SlideShare a Scribd company logo
1 of 5
Download to read offline
РОЗДІЛ ІІІ. Теоретичні засади лінгвістичних досліджень. 4, 2015
205
25. Pollak W. Was halten die Österreicher von ihrem Deutsch? Eine sprachpolitische und soziosemiotische
Analyse der sprachlichen Identität der Österreicher / W. Pollak. – Wien : Österreichische Gesellschaft für
Semiotik ; In-t für Soziosemiotische Studien, 1992. – 170 S.
26. Scheuringer H. Powidldatschkerl oder Die kakanische Sicht aufs Österreichische / Hermann Scheuringer //
Internationales Jahrbuch für Germanistik. – 1988. − 20/1. – S. 63–70.
Лазебная Елена. Научные дискуссии о статусе современного немецкого языка Австрии. Актуаль-
ность данного исследования обусловлена острой необходимостью обобщения и теоретического осмысления
наблюдений современных отечественных и зарубежных лингвистов относительно определения статуса немец-
кого языка Австрии в общенемецком языковом пространстве. Благодаря подробному описанию соотношения
между языками немецкого и австрийского коллективов сношений определяется статус немецкого языка
Австрии в рамках теории плюрицентризма. Немецкий язык рассматривается в рамках теории не моноцент-
ризма, плюрицентризма, с несколькими равноправными, равноценными национальными вариантами, которые
создают литературную норму в своих национально-государственных центрах. Пренебрежительный взгляд
носителей немецкого языка Германии на немецкий язык Австрии как на диалект вызвал всплеск националь-
ного языкового самосознания австрийцев, которые сосредоточились на выявлении своеобразных характерных
черт немецкого языка Австрии, отличных от немецкого языка Германии на всех языковых уровнях. Выявлены
три подхода к статусу немецкого языка Австрии: австрийско-национальная, немецко-интегративная и австрий-
ско-интегральная позиции. Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшем рассмотрении
тенденций развития современного немецкого языка Австрии.
Ключевые слова: идентичность австрийцев, вариант немецкого языка, немецкий язык Германии, немец-
кий язык Австрии, концепция моноцентризма и плюрицентризма, австрицизм.
Lazebna Olena. Scientific Discussions about the Status of Modern Austrian German. The research of the
difference between German language spoken in Germany and spoken in Austria is an actual problem of modern
linguistics. The novelty of the analysis is defined with description the present existence of Austrian German and
synthesis of theoretical and applied studies of national varieties. A detailed investigation of the relationship between
the two German national varieties will clearly show the status of Austrian German applying the acceptance of German
as a pluricentric language. The German language is a polycentric formation with at least four major centers.
Pluricentric languages are languages with not only one model center, but several model centers. The acceptance of
Austrian German as a dialect or a regional variety of the Standard in Germany underwent a long process of discussion.
In addition to this the Austrians are caught between seeking their linguistic identity and differing (between German
Standard German and Austrian German) in minor issues. Three approaches to the status of German language in Austria
have been identified: Austrian-national, German-integrative and Austrian-integral positions. The problem of the status
of Austrian German and the problems associated with it requires the coverage of different aspects.
Key words: the identity of Austrians, variant of German, German Standard German, Austrian German, the
concept of monocentric and pluricentric standard languages, austritsyzm.
Стаття надійшла до редколегії
12.01.2015 р.
УДК 811.111’322+811.111’42
Левчук Анна
Штучний інтелект: лінгвістичні аспекти
Штучний інтелект – одна з найновіших галузей інтелектуальних досліджень. У статті запропоновано
короткий огляд історії наукової думки, що спричинила формування сучасної теорії штучного інтелекту. Про-
аналізовано внесок філософії, логіки, математики, когнітивної психології й особливо лінгвістики. Порівняно та
обґрунтовано відмінності між сильним та слабким штучним інтелектом із погляду прикладної лінгвістики.
Можливість спілкуватись із комп’ютером за допомогою природних мов – одне з ключових завдань штучного
інтелекту. Сприйняття, розуміння та опанування мови належать до найважливіших характеристик людського
інтелекту. Природна мова входить до основних методів збереження, репрезентації й передачі знань та інфор-
мації про світ. У статті також визначено головні прикладні лінгвістичні завдання в царині штучного інтелекту
на сьогодні: обробка природної мови, машинний переклад, пошук інформації, синтез та розпізнавання
мовлення.
Ключові слова: штучний інтелект, обробка природної мови, пошук інформації, репрезентація знань,
машинний переклад, синтез та розпізнавання мовлення, тест Тюринга.
© Левчук А, 2015
Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки
206
Постановка наукової проблеми та її значення. У сучасній науці не існує чіткого визначення
інтелекту. Популярним є радше опис цього поняття як уміння справлятися з новими ситуаціями;
уміння розв’язувати проблеми; давати відповіді на запитання, складати плани. Значно складніше
визначити відмінність між інтелектом людини й інтелектом дельфінів або людиноподібних мавп.
Штучний інтелект (ШІ) – це наука про системи, здатні до дій, які будь-якому спостерігачеві ви-
даватимуться розумними. Штучний інтелект передбачає використання методів, створених на основі
розумної поведінки людей і тварин задля розв’язання складних проблем [3, c. 4].
Хоча теорія штучного інтелекту належить до однією з найновіших галузей інтелектуальних до-
сліджень, її витоки беруть свій початок із давніх часів. Задля правильного розуміння ШІ потрібно
володіти додатковими знаннями з багатьох дисциплін, особливо з філософії, біології, психології та
лінгвістики [3; 4; 6].
Завдання статті – розповісти про найважливіші віхи історії розвитку думки й дослідження, що
в наш час спричинило виникнення такої науки, як теорія штучного інтелекту; приділити увагу
зв’язку ШІ із філософією, когнітивною психологією, біологією, а надто – лінгвістикою.
Виклад основного матеріалу й обґрунтування отриманих результатів дослідження. Систе-
ми, які здатні розуміти людське мовлення або, принаймні, уловлювати певний зміст людських пові-
домлень і виконувати дії, узгоджені з цими повідомленнями, вважають слабким ШІ [3, c. 10–11]. На
противагу йому, існує інший підхід до ШІ, прихильники якого вірять, що, написавши комп’ютерну
програму з достатньою кількістю ресурсів для обробки інформації та забезпечивши її достатньою
«розумністю», можна створити комп’ютер, який буде здатен мислити й володіти свідомістю, анало-
гічною людській. Однак більшість філософів і дослідників у галузі ШІ вважають таке припущення
хибним і навіть смішним. Створення робота з емоціями та справжньою свідомістю – популярний
сюжет наукової фантастики, але рідко його вважають одним із завдань штучного інтелекту.
«Слабкий» підхід до штучного інтелекту, навпаки, є просто баченням, що інтелектуальна пове-
дінка людини може бути змодельована та використана комп’ютером задля розв’язання складних
завдань. Тобто розумна поведінка комп’ютера не означає, що він сам теж розумний.
Більшість сучасних комп’ютерних систем засновано на традиційних постулатах логіки, сформу-
льованої ще в працях Арістотеля, учня Платона. Саме вони сформували принципи більшості сучас-
них наук і парадигм. Подальші дослідження логіки продовжило чимало філософів, математиків та
логіків, проте перший реальний прорив у цій науці після Арістотеля стався у ХІІ ст., коли П’єр
Абеляр написав свою працю «Діалектика».
Наприкінці ХVII – на початку XVIII ст. Лейбніц, німецький філософ і математик, який разом із
Ньютоном заклав основи числення, що їх і досі використовують сучасні математики, висунув ідею
створення формальної математичної мови для аргументування. Його універсальна мова дала б нам
змогу описувати та розв’язувати проблеми з високою точністю. І хоча Лейбніцу не вдалося створити
універсальної мови, напрацювання, які він здійснив у цій галузі, послужили основою для пропо-
зиційної й предикативної логіки – наук, що відіграють одну з провідних ролей у сучасній теорії
штучного інтелекту.
У ХІХ ст. англійський математик Джордж Буль розробив так звану булеву алгебру – логічну
систему, що сьогодні увійшла в науку як складова частина пропозиційної та предикативної логіки.
Булева алгебра дуже популярна серед інженерів-електроніків, які застосовують її для створення
логічних решіток для силіконових чипів. Популярна вона й серед фахівців-комп’ютерників. Булева
алгебра забезпечує мову для передачі логічних концептів типу «А правильне» та «А правильне,
Б хибне».
Приблизно в той час, коли Буль працював над своєю алгеброю, Чарльз Бебідж створив перший у
світі комп’ютер – аналітичний двигун. Його так і не вдалося збудувати, проте креслення винаходу
пізніше були застосовані в процесі виготовлення вже діючої моделі. На відміну від механічних
двигунів Бебіджа, перші реальні комп’ютери були електронними, і хоча їх дизайн не був подібним
до проекту Бебіджа, його роль у їх створенні – незаперечна.
Ще однією видатною постаттю в теорії ШІ є Алан Тюринг. Під час Другої світової війни Тю-
ринг працював у «Блечлі Парк», де допомагав розшифровувати німецькі коди. Після війни вчений
розвивав ідею створення комп’ютера, який може мислити самостійно. У 1950 р. вийшла його праця
РОЗДІЛ ІІІ. Теоретичні засади лінгвістичних досліджень. 4, 2015
207
«Комп’ютерні машини та інтелект», яку вважають однією із перших праць опублікованих у цій
галузі [3, c. 15].
Тюринг вигадав тест, аби перевіряти успішність створення мислячого комп’ютера. Суть його
полягала в тому, щоб перевірити, чи зможе людина-користувач визначити, із ким спілкується – із
людиною чи комп’ютером. Якщо користувач не спроможний визначити – систему вважали інте-
лектуальною.
Увесь експеримент ґрунтується на комунікативній успішності вірутального діалогу: респондент
спілкується з двома учасниками, один із яких − теж людина, інший – комп’ютер. Респондент може
задавати питання обом іншим учасникам, проте не може спілкуватися з ними безпосередньо. Зазви-
чай, він уводить свої питання в комп’ютер за допомогою клавіатури, а відповіді отримує з екрана
того ж комп’ютера. Людина − учасник експерименту може допомагати респондентові, але якщо
комп’ютер достатньо розумний, він зможе ввести респондента в оману, теж видаючи себе за людину.
Людина-учасник може давати відповіді типу «Так, я людина, це інший учасник − комп’ютер», проте
такі ж відповіді може давати й комп’ютер. Єдиний спосіб розрізнити їх – ставити складні запитання
й отримувати поширені відповіді, такі, які здатна спродукувати лише людина. Хоча якщо вдасться
створити справді інтелектуальну систему, вона теж буде спроможна давати відповіді такого типу. До
сьогодні жодна з програм не пройшла тесту Тюринга успішно, хоча першого винахідника програми,
яка успішно пройде тест, очікують чималі грошові винагороди.
Наслідком тесту Тюринга є створення низки програм (таких як «ЕЛІЗА» Вайценбаума, винай-
дена в 1965 р.), що імітують людську розмову. Ці програми не надто визначні в інтелекті, проте
сприяють розбудові таких напрямів ШІ, як обробка природного мовлення, синтез і розпізнавання
мовлення, та допомагають кращому розумінню механізмів комунікації.
Наприкінці 1950-х рр. з’явилися програми, здатні грати в шахи й шашки, розпочалася також
робота над створенням програм, спроможних розуміти людську мову. Чималий прорив здійснено й у
сфері комп’ютерного (машинного) перекладу.
У 1956 р. Джон Маккарті вперше використав термін «штучний інтелект» на конференції в коле-
джі Дартмута, у Гановері (Нью Гемпшир). Наступним кроком у розбудові теорії штучного інтелекту
стала програма GPS (general problem solver). Із назви програми зрозуміла її основна функція – роз-
в’язання будь-яких логічних задач. Програма застосовувала методологію, відому як аналіз ціль-засіб,
яка заснована на постійному визначенні, що потрібно зробити, та подальшому встановленні, як це
можна зробити. Такий підхід дає змогу розв’язати прості задачі, проте його застосування задля ви-
конання складніших завдань неефективне, і сама програма не виправдала своєї назви, справляючись
лише з обмеженим, а не загальним колом простих задач. Десь на цей період припадають і перші роз-
чарування, зневіра у швидкому створенні комп’ютерних систем, здатних мислити нарівні з людиною.
Сучасні, реалістичні цілі в галузі штучного інтелекту зводяться до створення алгоритмів, еврис-
тичних методів, що діють за принципами людського мозку, проте аж ніяк не прогнозують революцію
роботів у швидкому часі.
Здатність розв’язувати задачі не слід ототожнювати з інтелектом, проте розвиток та створення
таких систем сприяють розбудові теорії штучного інтелекту й, беззаперечно, є корисним кроком до
появи якісного, ефективного, сучасного програмного забезпечення.
Особливо важливу роль у теорії штучного інтелекту відіграє лінгвістика. Порівняно з комп’ю-
терними мовами, такими як Java та LISP, людська мова – надзвичайно складна система із силою-
силенною двозначностей, ніби спеціально створених для того, щоб вводити в оману її користувачів.
На початках розвитку штучного інтелекту дослідження природної мови викликали неабиякий
ентузіазм у вчених. Праці Нома Чомського, який у 1950-х роках сформулював теорію синтаксичних
структур, тобто запропонував формальну теорію структури людської мови, теж вдихали оптимізм.
Його теорія також намагалася формалізувати структуру людських знань, засновану на структурі
мови [1, c. 45].
Ідея репрезентації знань лежить в основі вчень про системи штучного інтелекту. Існує прямий
взаємозв’язок між лінгвістикою та штучним інтелектом, і обидві з цих галузей перетинаються в
царині дослідження обробки природної мови [2].
Прикладні лінгвістичні завдання у сфері ШІ пов’язані з пошуком інформації, машинним пере-
кладом, синтезом та розпізнаванням мовлення.
Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки
208
Машинний переклад – це напрям прикладної лінгвістики, присвячений створенню автоматичних
систем перекладу з однієї мови на іншу за допомогою комп’ютера. Синтаксичний і лексичний аналіз
тексту є недостатнім для якісного перекладу, тому системи машинного перекладу мають володіти
хоча б елементарними знаннями про світ, щоб уникнути багатозначності. На сьогодні більшість та-
ких програм ефективна лише у співпраці (редагування / постредагування) із людиною-користувачем
[4, с. 1503].
Пошук інформації (оптимізація пошуку інформації) − ще один напрям, що поєднує дослідження
в галузі прикладної лінгвістики та ШІ. Завданням інформаційного пошуку – знайти відповідні до
пошукового запиту інформаційні об’єкти або документи серед доступного для пошуку матеріалу.
Завдання подається у формі інформаційного запиту, який може містити слова, фрази чи речення.
Більшість пошукових систем орієнтована на роботу з пошуковими термінами – словами або слово-
сполученнями, які пошукова система розпізнає як одне ціле. Для здійснення інформаційного пошуку
потрібно мати збірку інформаційних об’єктів, наприклад Інтернет, і систему, яка виконує пошук.
Результатом пошукової роботи є список документів, який укладається згідно з певним принципом
[4, c. 677].
Розвиток та поширення сучасних цифрових технологій у всіх галузях людського життя спричи-
няє постійний пошук оптимальних форм комунікації людина–комп’ютер. Саме тому в центрі уваги
прикладної лінгвістики опиняються способи адаптації природної мови задля дистанційного контро-
лю та керування найрізноманітнішими пристроями, що спрощують діяльність людини. Технології
синтезу й розпізнавання мовлення широко застосовують у найрізноманітніших сферах життя –
медичній, військовій, транспортній, у телекомунікаціях, сфері розваг та в процесі навчання. Створен-
ня програм синтезу й розпізнавання мовлення передбачає використання контенту таких дотичних
дисциплін, як прикладна фонетика, прикладне програмування, теоретична граматика, лексикологія,
лексикографія, психолінгвістика, логіка та прагматика [5, c. 34−36].
Висновки й перспективи подальшого дослідження. Мова − одна з ключових ознак людського
інтелекту. Обробка природної мови – важливий напрям досліджень ШІ, що продовжує традиції
обчислювальної лінгвістики й потребує подальших інтердисциплінарних розробок. До ключових
досліджень у цій галузі належать розуміння, продукування мовлення, вивчення мови, що відо-
бражають класичні завдання ШІ, такі як сприйняття, комунікація, знання, планування, мислення та
навчання.
Джерела та література
1. 50 Years of Artificial Intelligence. – Springer-Verlag : Berlin Heidelberg, 2007. – 396 S.
2. Biskub I. Applied and Computational Linguistics : підручник (англ. мовою) / I. Biskub. – Луцьк : РВВ
«Вежа» Волин. держ. ун-ту ім. Лесі Українки, 2007. – 304 с.
3. Coppin B. Artificial Intelligence Illuminated / B. Coppin. – Jones and Bartlett Publishers, 2004. – 768 p.
4. Encyclopedia of artificial intelligence / Juan Ramon Rabunal Dopico, Julian Dorado de la Calle, and Alejandro
Pazos Sierra // Information Science Reference. – IGI Global, 2009. – 1677 p.
5. Holmes J. Speech synthesis and recognition / J. Holmes, W. Holmes. – London and New York : Taylor and
Fransis, 2002. – 298 p.
6. Luger G. F. Artificial Intelligence. Structures and Strategies for Complex Problem Solving / G. F. Luger. –
Addison-Wesley : Pearson Education Limited, 2005. – 912 p.
Левчук Анна. Искусственный интеллект: лингвистические аспекты. Искусственный интеллект – одна
из новейших отраслей интеллектуальных исследований. В статье предлагается краткий осмотр истории науч-
ной мысли, что привела к формированию современной теории искусственного интеллекта. Проанализирован
вклад философии, логики, математики, когнитивной психологии и, в особенности, лингвистики. Проведено
сравнение и обосновано отличие между слабым и сильным штучным интеллектом с точки зрения прикладной
лингвистики. Возможность общаться с компьютером с помощью природного языка – одно из ключевых
заданий искусственного интеллекта. Восприятие, понимание и изучение языка являются одними из важнейших
характеристик человеческого интеллекта. Природный язык – наше основное средство сохранения, репрезен-
тации и передачи знаний и информации про мир. В статье также определены главные прикладные лингвисти-
ческие задания в сфере искусственного интеллекта на сегодня: обработка природного языка, машинный
перевод, поиск информации, синтез и распознавание речи.
Ключевые слова: искусственный интеллект, обработка природного языка, поиск информации, репрезен-
тация знаний, машинный перевод, синтез и распознавание речи, тест Тьюринга.
РОЗДІЛ ІІІ. Теоретичні засади лінгвістичних досліджень. 4, 2015
209
Levchuk Anna. Artificial Intelligence: Linguistic Aspects. Artificial Intelligence is one of the newest fields of
intellectual research. Our article presents a selected history of the thinking and research that led up to the present state
of Artificial Intelligence. Contributions made by philosophy, logics, mathematics, cognitive psychology and linguis-
tics, in particular, are analyzed. Differences between weak and strong Artificial Intelligence approach are compared
and explained from the perspective of applied linguistics. The ability to interact with computers via natural human
languages is one of the Artificial Intelligence key objectives. Language perception, understanding and acquisition are
one of the most important characteristics of human intellect. Natural language is our prime means of storingб
repreenting and exchanging knowledge and information encoded as linguistic meaning. Main modern applied linguistic
tasks in the sphere of Artificial Intelligence are identified in the article: natural language processing, machine
translation, information retrieval, speech synthesis and recognition.
Key words: Artificial Intelligence, natural language processing, information retrieval, knowledge representation,
machine translation, speech synthesis and recognition, Turing test.
Статтю подано до редколегії
14.01.2015 р.
УДК 801.631.5+81’42+81’38=111
Олена Маріна
Методика аналізу парадоксальності в поетичному дискурсі
У статті розроблено інтегровану методику аналізу парадоксальності в сучасному англомовному поетич-
ному дискурсі. Вихідним теоретико-методологічним підґрунтям дослідження стала думка про формування
наприкінці ХХ – на початку ХХІ ст. епістеми посткогнітивної еклектики (у термінах О. П. Воробйової) з пану-
ванням моделі епістемної збірки. Це уможливило запозичення методик когнітивної поетики, мультимодальної
когнітивної поетики, когнітивної семіотики та мобільної стилістики з їх відповідною адаптацією й модифіка-
цією для досягнення мети дослідження. На першому етапі в результаті застосування загальнонаукових методів
окреслено онтологічний, гносеологічний і когнітивно-дискурсивний виміри парадоксальності. Крім того, ви-
значено композиційно-жанрову специфіку сучасного англомовного поетичного дискурсу, установлено анти-
вектор еволюції категорії художності в сучасному поетичному дискурсі. На другому етапі за принципом
конструювання розмитих категорій змодельовано категорію парадоксальності як єдність форми й змісту.
Виявлено, що зміст структурований низкою категоріальних ознак, а форма представлена парадоксальними
поетичними формами. Побудовано семіопоетичну модель поетичної комунікації, у якій генеруються парадок-
сальні смисли.
Ключові слова: інтегрована методика, когнітивно-дискурсивна категорія парадоксальності, семіопоетич-
на модель, довербальна площина парадоксальності, передкатегоріальні механізми, акатегоріальний вимір.
Постановка наукової проблеми та її значення. Панування парадоксального відзначається у
транзитивні, перехідні епохи, тобто такі, що невпорядковані загальноприйнятими нормативними
системами [6]. Це часи епістемологічного неспокою, коли відбувається протистояння загальновідо-
мому стану науки [8, с. 62]. Таким періодам властивий потенціал створення «парадоксального скан-
далу», або «вибуху» [2; 14]. Під поняттям скандалу тут маються на увазі провокативні й епатажні
жести в царині мистецтва, словесного зокрема, які ми розцінюємо як маніфестацію парадок-
сальності.
Початок ХХІ ст. знаменується черговим епістемологічним переходом у лінгвістиці. Відбува-
ється реінтерпретація епістеми, що обумовлено зовнішніми чинниками, які визначають вектори її
динаміки й внутрішньої структурації [5, с. 42]. У сучасній лінгвістичній епістемі такі зміни відбу-
ваються у двох площинах – онтологічній та епістемологічній [5, с. 42]. Перша виражається в
переході від наслідків когнітивного повороту середини ХХ ст. до посткогнітивної еклектики як
певного стилю мислення та осмислення світу. Зі свого боку, когнітивний поворот передбачав
системність когнітивних гіпотез щодо співвідношення мовних і ментальних структур. В епістемо-
логічній площині відбувається заміна моделі абсолютного чи відносного парадигмального доміну-
вання моделлю парадигмального діалога в руслі функціонально-комунікативної й когнітивно-

© Маріна О., 2015

More Related Content

Viewers also liked

Social Media Facts
Social Media FactsSocial Media Facts
Social Media Factsmaloriprice
 
Ciclo de vida de um produto
Ciclo de vida de um produtoCiclo de vida de um produto
Ciclo de vida de um produtoVasco Andorinha
 
study of ground water quality of raichur in industrial zone in concern
study of ground water quality of raichur in industrial zone in concernstudy of ground water quality of raichur in industrial zone in concern
study of ground water quality of raichur in industrial zone in concernIJAEMSJORNAL
 
Electron 시작하기
Electron 시작하기Electron 시작하기
Electron 시작하기Hyeokjoo Yoon
 
Remodeling the Internet
Remodeling the Internet Remodeling the Internet
Remodeling the Internet Manuel J Peter
 
Congreso Autonómico SEMERGEN CV (Alicante 3 y 4 de Marzo 2017)
Congreso Autonómico SEMERGEN CV (Alicante 3 y 4 de Marzo 2017)Congreso Autonómico SEMERGEN CV (Alicante 3 y 4 de Marzo 2017)
Congreso Autonómico SEMERGEN CV (Alicante 3 y 4 de Marzo 2017)javikin84
 
Урок 26 для 2 класу - Поняттям команди. Порівняння команди й спонукального ре...
Урок 26 для 2 класу - Поняттям команди. Порівняння команди й спонукального ре...Урок 26 для 2 класу - Поняттям команди. Порівняння команди й спонукального ре...
Урок 26 для 2 класу - Поняттям команди. Порівняння команди й спонукального ре...VsimPPT
 
Shawn J Meade Resume 2017
Shawn J  Meade Resume 2017Shawn J  Meade Resume 2017
Shawn J Meade Resume 2017Shawn J. Meade
 
Barnett et al. 2017 ESR
Barnett et al. 2017 ESRBarnett et al. 2017 ESR
Barnett et al. 2017 ESRTom Newton
 
Herramientas web-2-mari am
Herramientas web-2-mari amHerramientas web-2-mari am
Herramientas web-2-mari amchuritos1
 
BUSINESS COMMUNICATION FOR MANAGERS
BUSINESS COMMUNICATION FOR MANAGERSBUSINESS COMMUNICATION FOR MANAGERS
BUSINESS COMMUNICATION FOR MANAGERSSambeet Mallick
 
Poemas,adivinanzas,rimas,etc
Poemas,adivinanzas,rimas,etcPoemas,adivinanzas,rimas,etc
Poemas,adivinanzas,rimas,etcDeily Maldonado
 

Viewers also liked (20)

Social Media Facts
Social Media FactsSocial Media Facts
Social Media Facts
 
Ciclo de vida de um produto
Ciclo de vida de um produtoCiclo de vida de um produto
Ciclo de vida de um produto
 
study of ground water quality of raichur in industrial zone in concern
study of ground water quality of raichur in industrial zone in concernstudy of ground water quality of raichur in industrial zone in concern
study of ground water quality of raichur in industrial zone in concern
 
Electron 시작하기
Electron 시작하기Electron 시작하기
Electron 시작하기
 
私の開発環境
私の開発環境私の開発環境
私の開発環境
 
Toerisme studeren in Howest
Toerisme studeren in HowestToerisme studeren in Howest
Toerisme studeren in Howest
 
Presentation ZUTS
Presentation ZUTS Presentation ZUTS
Presentation ZUTS
 
Remodeling the Internet
Remodeling the Internet Remodeling the Internet
Remodeling the Internet
 
Acidosy bases parte01
Acidosy bases parte01Acidosy bases parte01
Acidosy bases parte01
 
Congreso Autonómico SEMERGEN CV (Alicante 3 y 4 de Marzo 2017)
Congreso Autonómico SEMERGEN CV (Alicante 3 y 4 de Marzo 2017)Congreso Autonómico SEMERGEN CV (Alicante 3 y 4 de Marzo 2017)
Congreso Autonómico SEMERGEN CV (Alicante 3 y 4 de Marzo 2017)
 
Урок 26 для 2 класу - Поняттям команди. Порівняння команди й спонукального ре...
Урок 26 для 2 класу - Поняттям команди. Порівняння команди й спонукального ре...Урок 26 для 2 класу - Поняттям команди. Порівняння команди й спонукального ре...
Урок 26 для 2 класу - Поняттям команди. Порівняння команди й спонукального ре...
 
Indicadores
IndicadoresIndicadores
Indicadores
 
Hino de Aquiraz
Hino de AquirazHino de Aquiraz
Hino de Aquiraz
 
Shawn J Meade Resume 2017
Shawn J  Meade Resume 2017Shawn J  Meade Resume 2017
Shawn J Meade Resume 2017
 
Barnett et al. 2017 ESR
Barnett et al. 2017 ESRBarnett et al. 2017 ESR
Barnett et al. 2017 ESR
 
Lumina Spark - Summary
Lumina Spark - SummaryLumina Spark - Summary
Lumina Spark - Summary
 
Herramientas web-2-mari am
Herramientas web-2-mari amHerramientas web-2-mari am
Herramientas web-2-mari am
 
BUSINESS COMMUNICATION FOR MANAGERS
BUSINESS COMMUNICATION FOR MANAGERSBUSINESS COMMUNICATION FOR MANAGERS
BUSINESS COMMUNICATION FOR MANAGERS
 
O vendedor cv
O vendedor   cvO vendedor   cv
O vendedor cv
 
Poemas,adivinanzas,rimas,etc
Poemas,adivinanzas,rimas,etcPoemas,adivinanzas,rimas,etc
Poemas,adivinanzas,rimas,etc
 

Similar to 41

Zarubizhna literatura-11-klas-kadobjanska-2019
Zarubizhna literatura-11-klas-kadobjanska-2019Zarubizhna literatura-11-klas-kadobjanska-2019
Zarubizhna literatura-11-klas-kadobjanska-2019kreidaros1
 
11 zl k_2019
11 zl k_201911 zl k_2019
11 zl k_20194book
 
Етнічність у транснаціональному соціальному просторі: дизайн дослідницького п...
Етнічність у транснаціональному соціальному просторі: дизайн дослідницького п...Етнічність у транснаціональному соціальному просторі: дизайн дослідницького п...
Етнічність у транснаціональному соціальному просторі: дизайн дослідницького п...yevtukh
 
Ukrajinska mova-10-klas-glazova-2018
Ukrajinska mova-10-klas-glazova-2018Ukrajinska mova-10-klas-glazova-2018
Ukrajinska mova-10-klas-glazova-2018kreidaros1
 
Викладання літератури в НУШ (цикл статей І.Ціко)
Викладання літератури в НУШ (цикл статей І.Ціко)Викладання літератури в НУШ (цикл статей І.Ціко)
Викладання літератури в НУШ (цикл статей І.Ціко)Adriana Himinets
 
Програма із зарубіжної літератури для 6-9 кл
Програма із зарубіжної літератури для 6-9 клПрограма із зарубіжної літератури для 6-9 кл
Програма із зарубіжної літератури для 6-9 клAdriana Himinets
 
рекомендовані теми робіт ман іноз.
рекомендовані теми  робіт ман  іноз.рекомендовані теми  робіт ман  іноз.
рекомендовані теми робіт ман іноз.rmk-resh
 
Ukrajinska literatura-10-klas-avramenko-pakharenko
Ukrajinska literatura-10-klas-avramenko-pakharenkoUkrajinska literatura-10-klas-avramenko-pakharenko
Ukrajinska literatura-10-klas-avramenko-pakharenkofreegdz
 
Ukrliteratura 10-klas-avramenko
Ukrliteratura 10-klas-avramenkoUkrliteratura 10-klas-avramenko
Ukrliteratura 10-klas-avramenkokreidaros1
 
10 ul a_u
10 ul a_u10 ul a_u
10 ul a_u4book
 
10 ul a_u
10 ul a_u10 ul a_u
10 ul a_uUA1011
 
Portfel.in.ua 110 ukr_lit_avram
Portfel.in.ua 110 ukr_lit_avramPortfel.in.ua 110 ukr_lit_avram
Portfel.in.ua 110 ukr_lit_avramportfel
 
10 литер авраменко_пахаренко_укр_2010_укр
10 литер авраменко_пахаренко_укр_2010_укр10 литер авраменко_пахаренко_укр_2010_укр
10 литер авраменко_пахаренко_укр_2010_укрAira_Roo
 

Similar to 41 (20)

Zarubizhna literatura-11-klas-kadobjanska-2019
Zarubizhna literatura-11-klas-kadobjanska-2019Zarubizhna literatura-11-klas-kadobjanska-2019
Zarubizhna literatura-11-klas-kadobjanska-2019
 
11 zl k_2019
11 zl k_201911 zl k_2019
11 zl k_2019
 
19.02.2023.docx
19.02.2023.docx19.02.2023.docx
19.02.2023.docx
 
Укрмова. 9 клас.doc
Укрмова. 9 клас.docУкрмова. 9 клас.doc
Укрмова. 9 клас.doc
 
1
11
1
 
Етнічність у транснаціональному соціальному просторі: дизайн дослідницького п...
Етнічність у транснаціональному соціальному просторі: дизайн дослідницького п...Етнічність у транснаціональному соціальному просторі: дизайн дослідницького п...
Етнічність у транснаціональному соціальному просторі: дизайн дослідницького п...
 
1
11
1
 
Ukrajinska mova-10-klas-glazova-2018
Ukrajinska mova-10-klas-glazova-2018Ukrajinska mova-10-klas-glazova-2018
Ukrajinska mova-10-klas-glazova-2018
 
1
11
1
 
Викладання літератури в НУШ (цикл статей І.Ціко)
Викладання літератури в НУШ (цикл статей І.Ціко)Викладання літератури в НУШ (цикл статей І.Ціко)
Викладання літератури в НУШ (цикл статей І.Ціко)
 
Програма із зарубіжної літератури для 6-9 кл
Програма із зарубіжної літератури для 6-9 клПрограма із зарубіжної літератури для 6-9 кл
Програма із зарубіжної літератури для 6-9 кл
 
рекомендовані теми робіт ман іноз.
рекомендовані теми  робіт ман  іноз.рекомендовані теми  робіт ман  іноз.
рекомендовані теми робіт ман іноз.
 
Ukrajinska literatura-10-klas-avramenko-pakharenko
Ukrajinska literatura-10-klas-avramenko-pakharenkoUkrajinska literatura-10-klas-avramenko-pakharenko
Ukrajinska literatura-10-klas-avramenko-pakharenko
 
ve4f5
ve4f5ve4f5
ve4f5
 
Ukrliteratura 10-klas-avramenko
Ukrliteratura 10-klas-avramenkoUkrliteratura 10-klas-avramenko
Ukrliteratura 10-klas-avramenko
 
10 ul a_u
10 ul a_u10 ul a_u
10 ul a_u
 
10 ul a_u
10 ul a_u10 ul a_u
10 ul a_u
 
Portfel.in.ua 110 ukr_lit_avram
Portfel.in.ua 110 ukr_lit_avramPortfel.in.ua 110 ukr_lit_avram
Portfel.in.ua 110 ukr_lit_avram
 
10
1010
10
 
10 литер авраменко_пахаренко_укр_2010_укр
10 литер авраменко_пахаренко_укр_2010_укр10 литер авраменко_пахаренко_укр_2010_укр
10 литер авраменко_пахаренко_укр_2010_укр
 

41

  • 1. РОЗДІЛ ІІІ. Теоретичні засади лінгвістичних досліджень. 4, 2015 205 25. Pollak W. Was halten die Österreicher von ihrem Deutsch? Eine sprachpolitische und soziosemiotische Analyse der sprachlichen Identität der Österreicher / W. Pollak. – Wien : Österreichische Gesellschaft für Semiotik ; In-t für Soziosemiotische Studien, 1992. – 170 S. 26. Scheuringer H. Powidldatschkerl oder Die kakanische Sicht aufs Österreichische / Hermann Scheuringer // Internationales Jahrbuch für Germanistik. – 1988. − 20/1. – S. 63–70. Лазебная Елена. Научные дискуссии о статусе современного немецкого языка Австрии. Актуаль- ность данного исследования обусловлена острой необходимостью обобщения и теоретического осмысления наблюдений современных отечественных и зарубежных лингвистов относительно определения статуса немец- кого языка Австрии в общенемецком языковом пространстве. Благодаря подробному описанию соотношения между языками немецкого и австрийского коллективов сношений определяется статус немецкого языка Австрии в рамках теории плюрицентризма. Немецкий язык рассматривается в рамках теории не моноцент- ризма, плюрицентризма, с несколькими равноправными, равноценными национальными вариантами, которые создают литературную норму в своих национально-государственных центрах. Пренебрежительный взгляд носителей немецкого языка Германии на немецкий язык Австрии как на диалект вызвал всплеск националь- ного языкового самосознания австрийцев, которые сосредоточились на выявлении своеобразных характерных черт немецкого языка Австрии, отличных от немецкого языка Германии на всех языковых уровнях. Выявлены три подхода к статусу немецкого языка Австрии: австрийско-национальная, немецко-интегративная и австрий- ско-интегральная позиции. Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшем рассмотрении тенденций развития современного немецкого языка Австрии. Ключевые слова: идентичность австрийцев, вариант немецкого языка, немецкий язык Германии, немец- кий язык Австрии, концепция моноцентризма и плюрицентризма, австрицизм. Lazebna Olena. Scientific Discussions about the Status of Modern Austrian German. The research of the difference between German language spoken in Germany and spoken in Austria is an actual problem of modern linguistics. The novelty of the analysis is defined with description the present existence of Austrian German and synthesis of theoretical and applied studies of national varieties. A detailed investigation of the relationship between the two German national varieties will clearly show the status of Austrian German applying the acceptance of German as a pluricentric language. The German language is a polycentric formation with at least four major centers. Pluricentric languages are languages with not only one model center, but several model centers. The acceptance of Austrian German as a dialect or a regional variety of the Standard in Germany underwent a long process of discussion. In addition to this the Austrians are caught between seeking their linguistic identity and differing (between German Standard German and Austrian German) in minor issues. Three approaches to the status of German language in Austria have been identified: Austrian-national, German-integrative and Austrian-integral positions. The problem of the status of Austrian German and the problems associated with it requires the coverage of different aspects. Key words: the identity of Austrians, variant of German, German Standard German, Austrian German, the concept of monocentric and pluricentric standard languages, austritsyzm. Стаття надійшла до редколегії 12.01.2015 р. УДК 811.111’322+811.111’42 Левчук Анна Штучний інтелект: лінгвістичні аспекти Штучний інтелект – одна з найновіших галузей інтелектуальних досліджень. У статті запропоновано короткий огляд історії наукової думки, що спричинила формування сучасної теорії штучного інтелекту. Про- аналізовано внесок філософії, логіки, математики, когнітивної психології й особливо лінгвістики. Порівняно та обґрунтовано відмінності між сильним та слабким штучним інтелектом із погляду прикладної лінгвістики. Можливість спілкуватись із комп’ютером за допомогою природних мов – одне з ключових завдань штучного інтелекту. Сприйняття, розуміння та опанування мови належать до найважливіших характеристик людського інтелекту. Природна мова входить до основних методів збереження, репрезентації й передачі знань та інфор- мації про світ. У статті також визначено головні прикладні лінгвістичні завдання в царині штучного інтелекту на сьогодні: обробка природної мови, машинний переклад, пошук інформації, синтез та розпізнавання мовлення. Ключові слова: штучний інтелект, обробка природної мови, пошук інформації, репрезентація знань, машинний переклад, синтез та розпізнавання мовлення, тест Тюринга. © Левчук А, 2015
  • 2. Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки 206 Постановка наукової проблеми та її значення. У сучасній науці не існує чіткого визначення інтелекту. Популярним є радше опис цього поняття як уміння справлятися з новими ситуаціями; уміння розв’язувати проблеми; давати відповіді на запитання, складати плани. Значно складніше визначити відмінність між інтелектом людини й інтелектом дельфінів або людиноподібних мавп. Штучний інтелект (ШІ) – це наука про системи, здатні до дій, які будь-якому спостерігачеві ви- даватимуться розумними. Штучний інтелект передбачає використання методів, створених на основі розумної поведінки людей і тварин задля розв’язання складних проблем [3, c. 4]. Хоча теорія штучного інтелекту належить до однією з найновіших галузей інтелектуальних до- сліджень, її витоки беруть свій початок із давніх часів. Задля правильного розуміння ШІ потрібно володіти додатковими знаннями з багатьох дисциплін, особливо з філософії, біології, психології та лінгвістики [3; 4; 6]. Завдання статті – розповісти про найважливіші віхи історії розвитку думки й дослідження, що в наш час спричинило виникнення такої науки, як теорія штучного інтелекту; приділити увагу зв’язку ШІ із філософією, когнітивною психологією, біологією, а надто – лінгвістикою. Виклад основного матеріалу й обґрунтування отриманих результатів дослідження. Систе- ми, які здатні розуміти людське мовлення або, принаймні, уловлювати певний зміст людських пові- домлень і виконувати дії, узгоджені з цими повідомленнями, вважають слабким ШІ [3, c. 10–11]. На противагу йому, існує інший підхід до ШІ, прихильники якого вірять, що, написавши комп’ютерну програму з достатньою кількістю ресурсів для обробки інформації та забезпечивши її достатньою «розумністю», можна створити комп’ютер, який буде здатен мислити й володіти свідомістю, анало- гічною людській. Однак більшість філософів і дослідників у галузі ШІ вважають таке припущення хибним і навіть смішним. Створення робота з емоціями та справжньою свідомістю – популярний сюжет наукової фантастики, але рідко його вважають одним із завдань штучного інтелекту. «Слабкий» підхід до штучного інтелекту, навпаки, є просто баченням, що інтелектуальна пове- дінка людини може бути змодельована та використана комп’ютером задля розв’язання складних завдань. Тобто розумна поведінка комп’ютера не означає, що він сам теж розумний. Більшість сучасних комп’ютерних систем засновано на традиційних постулатах логіки, сформу- льованої ще в працях Арістотеля, учня Платона. Саме вони сформували принципи більшості сучас- них наук і парадигм. Подальші дослідження логіки продовжило чимало філософів, математиків та логіків, проте перший реальний прорив у цій науці після Арістотеля стався у ХІІ ст., коли П’єр Абеляр написав свою працю «Діалектика». Наприкінці ХVII – на початку XVIII ст. Лейбніц, німецький філософ і математик, який разом із Ньютоном заклав основи числення, що їх і досі використовують сучасні математики, висунув ідею створення формальної математичної мови для аргументування. Його універсальна мова дала б нам змогу описувати та розв’язувати проблеми з високою точністю. І хоча Лейбніцу не вдалося створити універсальної мови, напрацювання, які він здійснив у цій галузі, послужили основою для пропо- зиційної й предикативної логіки – наук, що відіграють одну з провідних ролей у сучасній теорії штучного інтелекту. У ХІХ ст. англійський математик Джордж Буль розробив так звану булеву алгебру – логічну систему, що сьогодні увійшла в науку як складова частина пропозиційної та предикативної логіки. Булева алгебра дуже популярна серед інженерів-електроніків, які застосовують її для створення логічних решіток для силіконових чипів. Популярна вона й серед фахівців-комп’ютерників. Булева алгебра забезпечує мову для передачі логічних концептів типу «А правильне» та «А правильне, Б хибне». Приблизно в той час, коли Буль працював над своєю алгеброю, Чарльз Бебідж створив перший у світі комп’ютер – аналітичний двигун. Його так і не вдалося збудувати, проте креслення винаходу пізніше були застосовані в процесі виготовлення вже діючої моделі. На відміну від механічних двигунів Бебіджа, перші реальні комп’ютери були електронними, і хоча їх дизайн не був подібним до проекту Бебіджа, його роль у їх створенні – незаперечна. Ще однією видатною постаттю в теорії ШІ є Алан Тюринг. Під час Другої світової війни Тю- ринг працював у «Блечлі Парк», де допомагав розшифровувати німецькі коди. Після війни вчений розвивав ідею створення комп’ютера, який може мислити самостійно. У 1950 р. вийшла його праця
  • 3. РОЗДІЛ ІІІ. Теоретичні засади лінгвістичних досліджень. 4, 2015 207 «Комп’ютерні машини та інтелект», яку вважають однією із перших праць опублікованих у цій галузі [3, c. 15]. Тюринг вигадав тест, аби перевіряти успішність створення мислячого комп’ютера. Суть його полягала в тому, щоб перевірити, чи зможе людина-користувач визначити, із ким спілкується – із людиною чи комп’ютером. Якщо користувач не спроможний визначити – систему вважали інте- лектуальною. Увесь експеримент ґрунтується на комунікативній успішності вірутального діалогу: респондент спілкується з двома учасниками, один із яких − теж людина, інший – комп’ютер. Респондент може задавати питання обом іншим учасникам, проте не може спілкуватися з ними безпосередньо. Зазви- чай, він уводить свої питання в комп’ютер за допомогою клавіатури, а відповіді отримує з екрана того ж комп’ютера. Людина − учасник експерименту може допомагати респондентові, але якщо комп’ютер достатньо розумний, він зможе ввести респондента в оману, теж видаючи себе за людину. Людина-учасник може давати відповіді типу «Так, я людина, це інший учасник − комп’ютер», проте такі ж відповіді може давати й комп’ютер. Єдиний спосіб розрізнити їх – ставити складні запитання й отримувати поширені відповіді, такі, які здатна спродукувати лише людина. Хоча якщо вдасться створити справді інтелектуальну систему, вона теж буде спроможна давати відповіді такого типу. До сьогодні жодна з програм не пройшла тесту Тюринга успішно, хоча першого винахідника програми, яка успішно пройде тест, очікують чималі грошові винагороди. Наслідком тесту Тюринга є створення низки програм (таких як «ЕЛІЗА» Вайценбаума, винай- дена в 1965 р.), що імітують людську розмову. Ці програми не надто визначні в інтелекті, проте сприяють розбудові таких напрямів ШІ, як обробка природного мовлення, синтез і розпізнавання мовлення, та допомагають кращому розумінню механізмів комунікації. Наприкінці 1950-х рр. з’явилися програми, здатні грати в шахи й шашки, розпочалася також робота над створенням програм, спроможних розуміти людську мову. Чималий прорив здійснено й у сфері комп’ютерного (машинного) перекладу. У 1956 р. Джон Маккарті вперше використав термін «штучний інтелект» на конференції в коле- джі Дартмута, у Гановері (Нью Гемпшир). Наступним кроком у розбудові теорії штучного інтелекту стала програма GPS (general problem solver). Із назви програми зрозуміла її основна функція – роз- в’язання будь-яких логічних задач. Програма застосовувала методологію, відому як аналіз ціль-засіб, яка заснована на постійному визначенні, що потрібно зробити, та подальшому встановленні, як це можна зробити. Такий підхід дає змогу розв’язати прості задачі, проте його застосування задля ви- конання складніших завдань неефективне, і сама програма не виправдала своєї назви, справляючись лише з обмеженим, а не загальним колом простих задач. Десь на цей період припадають і перші роз- чарування, зневіра у швидкому створенні комп’ютерних систем, здатних мислити нарівні з людиною. Сучасні, реалістичні цілі в галузі штучного інтелекту зводяться до створення алгоритмів, еврис- тичних методів, що діють за принципами людського мозку, проте аж ніяк не прогнозують революцію роботів у швидкому часі. Здатність розв’язувати задачі не слід ототожнювати з інтелектом, проте розвиток та створення таких систем сприяють розбудові теорії штучного інтелекту й, беззаперечно, є корисним кроком до появи якісного, ефективного, сучасного програмного забезпечення. Особливо важливу роль у теорії штучного інтелекту відіграє лінгвістика. Порівняно з комп’ю- терними мовами, такими як Java та LISP, людська мова – надзвичайно складна система із силою- силенною двозначностей, ніби спеціально створених для того, щоб вводити в оману її користувачів. На початках розвитку штучного інтелекту дослідження природної мови викликали неабиякий ентузіазм у вчених. Праці Нома Чомського, який у 1950-х роках сформулював теорію синтаксичних структур, тобто запропонував формальну теорію структури людської мови, теж вдихали оптимізм. Його теорія також намагалася формалізувати структуру людських знань, засновану на структурі мови [1, c. 45]. Ідея репрезентації знань лежить в основі вчень про системи штучного інтелекту. Існує прямий взаємозв’язок між лінгвістикою та штучним інтелектом, і обидві з цих галузей перетинаються в царині дослідження обробки природної мови [2]. Прикладні лінгвістичні завдання у сфері ШІ пов’язані з пошуком інформації, машинним пере- кладом, синтезом та розпізнаванням мовлення.
  • 4. Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки 208 Машинний переклад – це напрям прикладної лінгвістики, присвячений створенню автоматичних систем перекладу з однієї мови на іншу за допомогою комп’ютера. Синтаксичний і лексичний аналіз тексту є недостатнім для якісного перекладу, тому системи машинного перекладу мають володіти хоча б елементарними знаннями про світ, щоб уникнути багатозначності. На сьогодні більшість та- ких програм ефективна лише у співпраці (редагування / постредагування) із людиною-користувачем [4, с. 1503]. Пошук інформації (оптимізація пошуку інформації) − ще один напрям, що поєднує дослідження в галузі прикладної лінгвістики та ШІ. Завданням інформаційного пошуку – знайти відповідні до пошукового запиту інформаційні об’єкти або документи серед доступного для пошуку матеріалу. Завдання подається у формі інформаційного запиту, який може містити слова, фрази чи речення. Більшість пошукових систем орієнтована на роботу з пошуковими термінами – словами або слово- сполученнями, які пошукова система розпізнає як одне ціле. Для здійснення інформаційного пошуку потрібно мати збірку інформаційних об’єктів, наприклад Інтернет, і систему, яка виконує пошук. Результатом пошукової роботи є список документів, який укладається згідно з певним принципом [4, c. 677]. Розвиток та поширення сучасних цифрових технологій у всіх галузях людського життя спричи- няє постійний пошук оптимальних форм комунікації людина–комп’ютер. Саме тому в центрі уваги прикладної лінгвістики опиняються способи адаптації природної мови задля дистанційного контро- лю та керування найрізноманітнішими пристроями, що спрощують діяльність людини. Технології синтезу й розпізнавання мовлення широко застосовують у найрізноманітніших сферах життя – медичній, військовій, транспортній, у телекомунікаціях, сфері розваг та в процесі навчання. Створен- ня програм синтезу й розпізнавання мовлення передбачає використання контенту таких дотичних дисциплін, як прикладна фонетика, прикладне програмування, теоретична граматика, лексикологія, лексикографія, психолінгвістика, логіка та прагматика [5, c. 34−36]. Висновки й перспективи подальшого дослідження. Мова − одна з ключових ознак людського інтелекту. Обробка природної мови – важливий напрям досліджень ШІ, що продовжує традиції обчислювальної лінгвістики й потребує подальших інтердисциплінарних розробок. До ключових досліджень у цій галузі належать розуміння, продукування мовлення, вивчення мови, що відо- бражають класичні завдання ШІ, такі як сприйняття, комунікація, знання, планування, мислення та навчання. Джерела та література 1. 50 Years of Artificial Intelligence. – Springer-Verlag : Berlin Heidelberg, 2007. – 396 S. 2. Biskub I. Applied and Computational Linguistics : підручник (англ. мовою) / I. Biskub. – Луцьк : РВВ «Вежа» Волин. держ. ун-ту ім. Лесі Українки, 2007. – 304 с. 3. Coppin B. Artificial Intelligence Illuminated / B. Coppin. – Jones and Bartlett Publishers, 2004. – 768 p. 4. Encyclopedia of artificial intelligence / Juan Ramon Rabunal Dopico, Julian Dorado de la Calle, and Alejandro Pazos Sierra // Information Science Reference. – IGI Global, 2009. – 1677 p. 5. Holmes J. Speech synthesis and recognition / J. Holmes, W. Holmes. – London and New York : Taylor and Fransis, 2002. – 298 p. 6. Luger G. F. Artificial Intelligence. Structures and Strategies for Complex Problem Solving / G. F. Luger. – Addison-Wesley : Pearson Education Limited, 2005. – 912 p. Левчук Анна. Искусственный интеллект: лингвистические аспекты. Искусственный интеллект – одна из новейших отраслей интеллектуальных исследований. В статье предлагается краткий осмотр истории науч- ной мысли, что привела к формированию современной теории искусственного интеллекта. Проанализирован вклад философии, логики, математики, когнитивной психологии и, в особенности, лингвистики. Проведено сравнение и обосновано отличие между слабым и сильным штучным интеллектом с точки зрения прикладной лингвистики. Возможность общаться с компьютером с помощью природного языка – одно из ключевых заданий искусственного интеллекта. Восприятие, понимание и изучение языка являются одними из важнейших характеристик человеческого интеллекта. Природный язык – наше основное средство сохранения, репрезен- тации и передачи знаний и информации про мир. В статье также определены главные прикладные лингвисти- ческие задания в сфере искусственного интеллекта на сегодня: обработка природного языка, машинный перевод, поиск информации, синтез и распознавание речи. Ключевые слова: искусственный интеллект, обработка природного языка, поиск информации, репрезен- тация знаний, машинный перевод, синтез и распознавание речи, тест Тьюринга.
  • 5. РОЗДІЛ ІІІ. Теоретичні засади лінгвістичних досліджень. 4, 2015 209 Levchuk Anna. Artificial Intelligence: Linguistic Aspects. Artificial Intelligence is one of the newest fields of intellectual research. Our article presents a selected history of the thinking and research that led up to the present state of Artificial Intelligence. Contributions made by philosophy, logics, mathematics, cognitive psychology and linguis- tics, in particular, are analyzed. Differences between weak and strong Artificial Intelligence approach are compared and explained from the perspective of applied linguistics. The ability to interact with computers via natural human languages is one of the Artificial Intelligence key objectives. Language perception, understanding and acquisition are one of the most important characteristics of human intellect. Natural language is our prime means of storingб repreenting and exchanging knowledge and information encoded as linguistic meaning. Main modern applied linguistic tasks in the sphere of Artificial Intelligence are identified in the article: natural language processing, machine translation, information retrieval, speech synthesis and recognition. Key words: Artificial Intelligence, natural language processing, information retrieval, knowledge representation, machine translation, speech synthesis and recognition, Turing test. Статтю подано до редколегії 14.01.2015 р. УДК 801.631.5+81’42+81’38=111 Олена Маріна Методика аналізу парадоксальності в поетичному дискурсі У статті розроблено інтегровану методику аналізу парадоксальності в сучасному англомовному поетич- ному дискурсі. Вихідним теоретико-методологічним підґрунтям дослідження стала думка про формування наприкінці ХХ – на початку ХХІ ст. епістеми посткогнітивної еклектики (у термінах О. П. Воробйової) з пану- ванням моделі епістемної збірки. Це уможливило запозичення методик когнітивної поетики, мультимодальної когнітивної поетики, когнітивної семіотики та мобільної стилістики з їх відповідною адаптацією й модифіка- цією для досягнення мети дослідження. На першому етапі в результаті застосування загальнонаукових методів окреслено онтологічний, гносеологічний і когнітивно-дискурсивний виміри парадоксальності. Крім того, ви- значено композиційно-жанрову специфіку сучасного англомовного поетичного дискурсу, установлено анти- вектор еволюції категорії художності в сучасному поетичному дискурсі. На другому етапі за принципом конструювання розмитих категорій змодельовано категорію парадоксальності як єдність форми й змісту. Виявлено, що зміст структурований низкою категоріальних ознак, а форма представлена парадоксальними поетичними формами. Побудовано семіопоетичну модель поетичної комунікації, у якій генеруються парадок- сальні смисли. Ключові слова: інтегрована методика, когнітивно-дискурсивна категорія парадоксальності, семіопоетич- на модель, довербальна площина парадоксальності, передкатегоріальні механізми, акатегоріальний вимір. Постановка наукової проблеми та її значення. Панування парадоксального відзначається у транзитивні, перехідні епохи, тобто такі, що невпорядковані загальноприйнятими нормативними системами [6]. Це часи епістемологічного неспокою, коли відбувається протистояння загальновідо- мому стану науки [8, с. 62]. Таким періодам властивий потенціал створення «парадоксального скан- далу», або «вибуху» [2; 14]. Під поняттям скандалу тут маються на увазі провокативні й епатажні жести в царині мистецтва, словесного зокрема, які ми розцінюємо як маніфестацію парадок- сальності. Початок ХХІ ст. знаменується черговим епістемологічним переходом у лінгвістиці. Відбува- ється реінтерпретація епістеми, що обумовлено зовнішніми чинниками, які визначають вектори її динаміки й внутрішньої структурації [5, с. 42]. У сучасній лінгвістичній епістемі такі зміни відбу- ваються у двох площинах – онтологічній та епістемологічній [5, с. 42]. Перша виражається в переході від наслідків когнітивного повороту середини ХХ ст. до посткогнітивної еклектики як певного стилю мислення та осмислення світу. Зі свого боку, когнітивний поворот передбачав системність когнітивних гіпотез щодо співвідношення мовних і ментальних структур. В епістемо- логічній площині відбувається заміна моделі абсолютного чи відносного парадигмального доміну- вання моделлю парадигмального діалога в руслі функціонально-комунікативної й когнітивно-  © Маріна О., 2015