Looking for the grammar of game design part 1Alvaro Gonzalez
This is the part 1 of 3 slides presentation about the subject.
On this slide I talk about how to analyze games? how to understand… …them? …what works? …what makes them interesting? To answer those questions I examine the game LANGUAGE.
Trends in Outsourcing & Offshoring in the Financial Services Industry 2008-20...newtonsa1
Financial Services companies continue to face headwinds in the global marketplace. Whilst outsourcing activity has not returned to the levels it enjoyed pre-Credit Crunch we are starting to see signs of strengthening demand across North America, EMEA and Asia-Pacific. The third edition of Elix-IRR’s report on Trends in Outsourcing and Offshoring in the Financial Services Industry examines developments in the market since 2011 and the key deal activity which has taken place. We once again assess the health of outsourcing in Financial Services by geography and by domain as well as applying particular scrutiny to the ever-increasing pressure of global regulation and the role of service management in ensuring that outsourcing contributes to the achievement of strategic goals. And because of our longstanding commitment to Africa we return to the continent with fresh insights to the health of the market there, particularly supplier activity in the region.
My research paper for Managerial Economics, Spring 2010. The paper analyzes the structure of the aerospace industry and Lockheed Martin\'s role in that industry.
Looking for the grammar of game design part 1Alvaro Gonzalez
This is the part 1 of 3 slides presentation about the subject.
On this slide I talk about how to analyze games? how to understand… …them? …what works? …what makes them interesting? To answer those questions I examine the game LANGUAGE.
Trends in Outsourcing & Offshoring in the Financial Services Industry 2008-20...newtonsa1
Financial Services companies continue to face headwinds in the global marketplace. Whilst outsourcing activity has not returned to the levels it enjoyed pre-Credit Crunch we are starting to see signs of strengthening demand across North America, EMEA and Asia-Pacific. The third edition of Elix-IRR’s report on Trends in Outsourcing and Offshoring in the Financial Services Industry examines developments in the market since 2011 and the key deal activity which has taken place. We once again assess the health of outsourcing in Financial Services by geography and by domain as well as applying particular scrutiny to the ever-increasing pressure of global regulation and the role of service management in ensuring that outsourcing contributes to the achievement of strategic goals. And because of our longstanding commitment to Africa we return to the continent with fresh insights to the health of the market there, particularly supplier activity in the region.
My research paper for Managerial Economics, Spring 2010. The paper analyzes the structure of the aerospace industry and Lockheed Martin\'s role in that industry.
1. 1 / 3
章玲 (Eileen)
1991.11.01,上海生
13817507534
halloweenkittycat@163.com
2012.07 毕业于上海商学院
日本语专业文科学士
2012.07 就职于高知特信息技术(上海)有限
公司
教育背景:
九年义务制教育期间(1998.09~2005.06),两次跳级。
语言能力水平:
日语能力等级水平一级、专业八级
大学英语六级
自我评价:
2012 年毕业后进入目前在职的公司。作为项目助理从事药物安全性相
关的工作已有三年半。这必须要感谢公司有完善的培训制度,让日语
专业出生的我掌握了一定的生命科学、药品生产及监管的相关知识。
在此过程中,我还积累了中日英的互译能力,也在 office 软件操作能
力上有了提高。处理概念性问题也非常擅长。
然而,只是掌握了基础知识在该领域未来的发挥空间十分局限,且不
具备专业素质。故此,本人希望以目前自己积累的语言能力和工作经
验为基础,有机会能够在新的领域或者新的岗位得到持续的发展。
兴趣:语言学习、绘画、户外活动。
工作经历:
2012.04~2015 高知特信息技术(上海)有限公司 Data Analyst
Life Science-BPS - PV Team
PV (pharmacovigilance),药物警戒,监测药物的安全性。
2012.04~2013.02 Data Entry
下载海外英语症例,将发生有害事像的症例的数据录进日语系统。
固定报告完了症例。
纸质症例整理和管理。
2013.02-2014.12 QC
负责 DE 录入数据的检查工作。
负责与日本客户、翻译公司的邮件来往以确认纳品及翻译委托。
完成每周组内会议小结。
负责新入职员工关于项目组流程及各系统操作的培训。
Life Science-BPS - CDM Team
CDM (Clinical Data Management), 为统计学分析搜集临床数据
2014.12~2015 DM
检查调查票中医师记入数据的逻辑性,并书写日语再调查依赖。
制作月品质报告。
定期进行 PSUR,检查数据的正确性及有效性。
纸质症例整理和管理。
Japanese Trainer
负责组内成员基础商务日语(邮件、电话、敬语)的相关培训。
评为 2014.04、2014.12 “季度之星”。
2. 2 / 3
章玲 (Eileen)
1991.11.01,Shanghai
13817507534
halloweenkittycat@163.com
2012.07 graduated from
Shanghai Business College
Bachelor of art in Japanese
2012.07 joined
Cognizant Technology Solution
Educational Background:
Skipped twice during the nine-year compulsory education
(1998.09~2005.06).
Linguistic competence:
JLTP1, TEM EIGHT, CET6
Self-assessment:
I joined the company for now I am still serving after my graduation
from university. Firstly, I must express my gratitude for multiple
training courses and materials my company has supplied to those
non-life science or non-medical manufacturing backgrounds staff like
me. Thank for this, I am working as a project associate for 3years and a
half. Furthermore, I also exercised language translation and PC skills
during this period. And I am good at wording with conceptual things.
However, that’s quite deficient in pharmacy, and also unprofessional. I
can see but a limit with my career. Considering this, I am dying to find
a new area or new character which will provide me a continually
development in the future.
Interests: Language Learning, Painting, outdoor events.
Employee Record:
2012.04~2015 Cognizant Technology Solution Data Analysis
Life Science-BPS - PV Team
PV (pharmacovigilance),safety monitoring and vigilance of drugs.
2012.04~2013.02 Data Entry
Do collection of oversea cases which are written in English.
Enter those cases with which have adverse events occurred to Japanese
database.
Lock those reporting completed cases.
Do filing of paper resources.
2013.02-2014.12 QC
Do Quality Control for Data Entry’s works.
Use E-mail to connect with Client or translation company to deliver
goods or entrust translation task.
Create weekly meeting minutes.
Perform project process training and operation of system training to new
members.
Life Science-BPS - CDM Team
CDM (Clinical Data Management), collect data for statistical analysis.
2014.12~2015 DM
Do data logical check upon doctors’ investigation records, then generate
query back to doctors to modify or add information.
Create monthly quality report.
Perform PSUR regularly to keep the data accuracy and efficiency.
Do filing of paper resources.
Japanese Trainer & EN↔JP Translation
Organize Business Japanese training (E-mail, phone call, honorific) for
team members.
Rewarded “Star of Quarters” of 2014.04 and 2014.12.
3. 3 / 3
章玲 (Eileen)
1991.11.01、上海生まれ
13817507534
halloweenkittycat@163.com
2012.07 上海商学院を卒業し
日本語科文学士
2012.07 コグニザントを入社し
教育背景:
九年制義務教育の間(1998.09~2005.06)に、2 回飛び級をした。
言語の能力
JLTP1, TEM EIGHT, CET6
自己紹介:
2012 年大学を卒業しました。現在在社しておるコグ二ザントに入社して
から、もはや三年半経ちました。大学の専攻が日本語の私が、なぜ医薬
開発と関わる仕事が進行できますでしょうかとよく聞かれます。すべては
会社が豊かな自学資料を提供してくれたおかげであると思われています。
トレニーングを通して、一定のライフサイエンス及び医薬品産業の知識を
身につけることになりました。そのとともに、中日英の多国言語通訳の能
力を鍛えたし、オフィス・スキルの腕も上がったようになりました。特に概
念性の問題を対応するのが得意と思います。
だが、これだけでは医薬開発業界でやはり未熟などの印象が残りやす
いし、他人の頼りにもなりにくいです、恐らく、未来の道が狭くなるかもし
れません。ですので、今まで積み重ねておる言葉の能力及び仕事の経
歴を基にして、自分をもっと前に進めるチャンスを望んております。
趣味:言葉の勉強、ペインテイング、室外のイベント。
仕事経験:
2012. 04~2015 Cognizant Technology Solution Data Analysis
Life Science-BPS - PV Team
PV (pharmacovigilance),薬剤の安全性を監視する。
2012. 04~2013. 02 Data Entry
海外症例を収集すること。有害事象が発現された症例をそれぞれデ
ーターベースへ入力しておく。
報告完了の症例をそれぞれロックしておく。
ペーパー症例の整え及び管理。
2013. 02~2014. 12 QC
DE の作業を QC する。
クライントや通訳会社とめール通信をして、納品や通訳依頼を行う。
週会議の協議書を作る。
新人向けのプロジェクトの流れやシステムの操作などのトレニーング
を担当する。
Life Science-BPS - CDM Team
2014. 12~2015 DM
CDM (Clinical Data Management), 臨床データを統計学で分析する。
調査票のロジックチェックして、日本語の再調査クエリを作る。
毎月の品質レポートを作る。
定期的に PSUR を実行して、データの確実性及び有効性をチェックす
る。
ペーパー症例の整え及び管理。
Japanese Trainer & EN↔JP Translation
ビジネス日本語(メール、電話、敬語)のトレニーングを担当する。
2014.04 及び 2014.12.の「Star of the Quarter」を受賞した。