SlideShare a Scribd company logo
1 of 12
Download to read offline
R
    ABBATTITORI
    Blast chillers • Schnellkühler • Systèmes de refroidissement rapide




serie   New Runner
Migliora il tuo servizio, otti
R




    I VANTAGGI DEL FREDDO INTELLIGENTE            THE ADVANTAGES OF INTELLIGENT COLD           DIE VORTEILE DER INTELLIGENTEN KÄLTE       LES AVANTAGES DU FROID INTELLIGENT
    Freschi, fragranti o come appena cotti.       Fresh, fragrant or as if freshly cooked.     Frisch, duftend oder wie gerade            Frais, fragrants ou comme à peine cuits.
    L’abbattitore New Runner                      The New Runner blast chiller                 erst gebacken. Der Schnellkühler           Le système de refroidissement rapide
    è il rivoluzionario strumento che             is the revolutionary appliance that          New Runner ist ein revolutionäres          New Runner est l'instrument
    riducendo velocemente la temperatura          reduces the food core temperature fast       Instrument, das die Kerntemperatur der     révolutionnaire qui, en réduisant
    al cuore degli alimenti (abbattimento         (chilling, from +90°C to +3°C                Nahrungsmittel schnell absenkt (positive   rapidement la température au cœur
    positivo, da +90°C a +3°C in 90 minuti,       in 90 minutes, freezing from 90°C            Schnellkühlung von +90°C auf +3°C          des aliments (refroidissement positif,
    negativo da 90°C a -18°C in 240               to -18°C in 240 minutes) and inhibits        in 90 Minuten, negative Schnellkühlung     de +90°C à +3°C en 90 minutes, négatif
    minuti), blocca i microrganismi               micro-organisms while keeping                von 90°C auf -18°C in 240 Minuten)         de 90°C à -18°C en 240 minutes),
    mantenendo intatti nel tempo                  the freshness and flavour                    und Mikroorganismen blockiert, wodurch     bloque les micro-organismes en
    freschezza e gusto di ogni cibo.              of every food intact.                        dauerhaft die Frische und der Geschmack    maintenant intacts dans le temps
    Ottima igiene, sapori esaltati,               Outstanding hygiene, enhanced flavours,      aller Speisen erhalten wird. Optimale      fraîcheur et goût de tous les aliments.
    qualità sicura, e l’esclusiva possibilità     sure quality and the exclusive possibility   Hygiene, starker Geschmack, sichere        Hygiène optimale, saveurs exaltées,
    di pianificare ogni produzione, rigenerando   of planning production, regenerating         Qualität und die exklusive Möglichkeit     qualité sûre, et l'exclusive possibilité de
    di volta in volta le quantità di prodotto     the most suitable quantities of product      jede Produktion zu planen, indem ohne      planifier chaque production, en régénérant
    che ritieni opportune, senza alcuno spreco.   as needed without waste.                     jede Verschwendung von Mal zu Mal die      tour à tour les quantités de produit que
    Più flessibilità al tuo lavoro,               More working flexibility, lower costs        gewünschten Produktmengen regeneriert      vous estimez opportunes, sans aucun
    meno costi, e più tempo                       and more time to dedicate                    werden. Mehr Flexibilität bei Ihrer        gaspillage. Une plus grande flexibilité
    da dedicare ai tuoi clienti.                  to your customers.                           Arbeit, weniger Kosten, mehr Zeit          pour votre travail, moins de coûts,
                                                                                               für Ihre Kunden.                           et plus temps à accorder à vos clients.




serie   New Runner
mizza il tuo tempo
 • RISPARMIO DI TEMPO         • TIME SAVING           • ZEITERSPARNIS            • GAIN DE TEMPS

 • RISPARMIO NEGLI ACQUISTI   • PURCHASE SAVING       • ERSPARNIS BEIM EINKAUF   • ÉPARGNE AU NIVEAU DES ACHATS

 • RIDUZIONE DEGLI SPRECHI    • REDUCTION IN WASTE    • WENIGER VERSCHWENDUNG    • RÉDUCTION DES GASPILLAGES

 • INCREMENTO DEI PROFITTI    • INCREASE IN PROFITS   • STEIGERUNG DER GEWINNE   • AUGMENTATION DES PROFITS




               Improve your service, optimize your time
 Verbessern Sie Ihren Service, optimieren Sie Ihre Zeit
                         Pour améliorer votre service et optimiser votre temps
                                                                                                                  3
Per il professionista, la sce
R
              GASTRONOMIA E RISTORAZIONE:                       DELICATESSEN AND CATERING SECTOR:             GASTRONOMIE UND GASTSTÄTTENGEWERBE:            GASTRONOMIE ET RESTAURATION:
              DISTINGUERSI CON L’ECCELLENZA.                    BEING NOTED FOR EXCELLENCE.                   ZEICHNEN SIE SICH AUS DURCH                    SE DISTINGUER AVEC EXCELLENCE.
              Con New Runner ogni chef può                      With New Runner all chefs can plan their      HERVORRAGENDE QUALITÄT.                        Avec New Runner, chaque chef peut
              programmare il lavoro creando una riserva         work by creating a store of food already      Mit New Runner kann jeder Küchenchef die       programmer le travail en créant
              di cibo, porzionato e disponibile in ogni         divided into portions and available           Arbeit planen und einen Vorrat Vorrat an       une réserveréserve de nourriture,
              momento, con la massima garanzia                  at any time with every guarantee of           portionierten Speisen anlegen, der jederzeit   avec la garantie maximale
              di fragranza e freschezza.                        fragrance and freshness.                      mit der maxi-malen Garantie hinsichtlich       de fragrance et fraîcheur.
              Più efficienza nella gestione, alta               More efficient management                     Geschmack und Frische zur Verfügung            Plus grande efficacité dans la gestion,
              redditività grazie al controllo oculato           and higher profitability thanks               steht. Mehr Effizienz im Management,           haut rendement grâce au contrôle pondéré
              di energie e materie prime e la proposta          to the careful control of energy              hohe Rentabilität Rentabilität dank der        d'énergies et matières premières,
              di un menù sempre vario                           and raw materials plus a top quality          umsichtigen Kontrolle von Energie und          et la proposition d'un menu toujours
              e qualitativamente eccellente.                    and constantly varied menu.                   Rohstoffen sowie das Angebot einer stets       différent et qualitativement excellent.
                                                                                                              abwe-chslungsreichen und qualitativ
                                                                                                              hochwertigen Speisekarte.
              PANETTERIA E DOLCIARIO:                           BAKERY AND CONFECTIONERY SECTOR:              BÄCKEREI UND SÜSSWAREN:                        BOULANGERIE ET PÂTISSERIE:
              LIBERI DALL’OSSESSIONE DEL TEMPO.                 NO MORE WORRIES ABOUT TIME OR                 FREI VOM ZWANG DER ZEIT.                       LIBRES DE L'OBSESSION DU TEMPS.
              New Runner permette di organizzare                WEATHER.                                      New Runner erlaubt die optimale                New Runner permet d'organiser de
              al meglio il lavoro di laboratorio:               New Runner allows work in the laboratory      Organisation der Backstubenarbeit: die         la meilleure façon possible le travail de
              la conservazione di diverse tipologie             to be fully organized: storage of different   Konservierung verschiedener Brotsorten, Teig   laboratoire: la conservation de différentes
              di pane, pasta o semilavorati, rigenerando        types of bread, pasta or semi-prepared        oder Halbfertigprodukte, wobei anschließend    typologies de pain, pâte ou semi-finis,
              sucessivamente solo le quantità necessarie.       product, only regenerating the necessary      nur die benötigten Mengen regeneriert          en régénérant successivement seulement
              Grazie alle eccezionali qualità di New            quantities. Thanks to the exceptional         werden. Dank der hervorragenden Qualität       les quantités nécessaires. Grâce aux qualités
              Runner, il pasticcere può realizzare dolci        qualities of New Runner, the pastry-cook      von New Runner kann der Konditor               exceptionnelles de New Runner,
              con decorazioni uniche ed elaborate,              can make cakes with unique, intricate         einzigartige und aufwendige Dekorationen       le pâtissier peut réaliser des gâteaux avec
              irrealizzabili con i sistemi tradizionali,        decorations that are impossible with          schaffen, die mit traditionellen Systemen      des décorations uniques et élaborées,
              e libero da condizionamenti stagionali            conventional systems, and forget about        nicht zu machen gewesen wären, und             irréalisables avec les systèmes traditionnels,
              nell’utilizzo di frutta e primizie.               the seasons in the use of fruit and early     ist bei der Verwendung von Früchten und        et libre de tous conditionnements saisonniers
              Anche il gelato, con l’utilizzo di New            produce. Using New Runner ice-creams          Frühobst frei von saisonalen Gegebenheiten.    dans l'utilisation de fruits et primeurs.
              Runner, sarà sempre morbido e spatolabile,        will always be soft and spoonable,            Auch Eis bleibt mit der Benutzung von New      Même la glace, avec l'utilisation de New
              mantenendo le qualità del prodotto                maintaining the qualities of a freshly        Runner stets weich und streichbar, wobei es    Runner, sera toujours onctueuse et tendre,
              appena fatto.                                     made product.                                 die Qualität des gerade erst zubereiteten      en maintenant les qualités du produit
                                                                                                              Produkts behält.                               à peine fait.


        Panificazione                         Abbattitore
                                              Blast chiller
                                                                                           Conservatore
                                                                                           Freezer unit
                                                                                                                                  Fermalievita
                                                                                                                                  Retarder prover
                                                                                                                                                                              Forno
                                                                                                                                                                              Oven
        Bakery                                Schnellkühler                                Lagerschrank                           Gärunterbrecher                             Ofen
        Bäckerei                              Systèmes de                                  Conservateur                           Fermentation                                Four
                                              refroidissement                                                                     contrôlée
        Boulangerie                           rapide




        Pasticceria                                 Forno
                                                    Oven
                                                                                           Abbattitore
                                                                                           Blast chiller
                                                                                                                                  Conservatore
                                                                                                                                  Freezer unit
        Confectionery                               Ofen                                   Schnellkühler                          Lagerschrank
        Konditorei                                  Four                                   Systèmes de                            Conservateur
                                                                                           refroidissement
        Pâtisserie                                                                         rapide




        Gastronomia                                 Forno
                                                    Oven
                                                                                           Abbattitore
                                                                                           Blast chiller
                                                                                                                                  Conservatore
                                                                                                                                  Freezer unit
                                                                                                                                                                              Forno
                                                                                                                                                                              Oven
        Delicatessen                                Ofen                                   Schnellkühler                          Lagerschrank                                Ofen
        Gastronomie                                 Four                                   Systèmes de                            Conservateur                                Four
                                                                                           refroidissement
        Gastronomie                                                                        rapide




        Gelateria                               Mantecatore
                                                Batch freezer
                                                                                           Abbattitore
                                                                                           Blast chiller
                                                                                                                                  Conservatore
                                                                                                                                  Freezer unit
        Ice-cream shop                          Eisbereiter                                Schnellkühler                          Lagerschrank
        Eiscafé                                 Émulsionneur                               Systèmes de                            Conservateur
                                                                                           refroidissement
        Glaces                                                                             rapide




serie   New Runner
lta ideale
             Abbattimento Positivo +90°C                                                                         +3°C
             Chilling, Positive Schnellkühlung, Refroidissement Positif.
                 +95°C




                 +20°C

                  +3°C


                              Senza Abbattitore: rischio batterico / Without blast chiller: risk of bacteria / Ohne Schnellkühler:
                              Bakterienrisiko / Sans Système de refroidissement rapide: risque de bactéries.

                              Con Abbattitore: sicurezza alimentare / With blast chiller: safe food / Mit Schnellkühler:
                              Sicherheit für Nahrungsmittel / Avec Système de refroidissement rapide: sécurité alimentaire.




             Abbattimento Negativo +90°C                                                                                  -18°C
             Freezing, Negative Schnellkühlung, Refroidissement Négatif.
                 +95°C




                  0°C


                 -18°C

                              Senza Abbattitore: macrocristalli / Without blast chiller: macro-crystals / Ohne Schnellkühler:
                              Makrokristalle / Sans Système de refroidissement rapide: macrocristaux.

                              Con Abbattitore: microcristalli / With blast chiller: micro-crystals / Mit Schnellkühler:
                              Mikrokristalle / Avec Système de refroidissement rapide: microcristaux.




    The ideal choice for professionals
  Für den Profi die ideale Wahl
           Pour le professionnel, le choix idéal
                                                                                                                                     5
Basic: semplicità e massim
R




        Modello/Model/Modell/Modele                                                                             BCG/0323                   BCB/03                   BCB/05                    BCB/10                   BCB/15

        Dimensioni Esterne / External dimensions / Außenmaße / Dimensions extérieures                cm         60x60x39h                 65x67x67h                80x70x90h               80x78x170h                80x78x200h

        Capacità teglie (passo teglie mm 67) / Trays capacity (trays pitch 67 mm)                                                                                  5 x GN 1/1              10 x GN 1/1               15 x GN 1/1
                                                                                                     nr.        3 x GN 2/3                3 x GN 1/1
        Bleche Kapacität (Abstand 67 mm) / Capacité niveaux (pas entre niveaux mm 67)                                                                            5 x EN (60x40)          10 x EN (60x40)          15 x EN (60x40)

                                                                                                                +70/+3° C                 +90/+3° C                +90/+3° C                +90/+3° C                +90/+3° C
                                                                                                                  = 7 Kg                   = 10 Kg                  = 15 Kg                  = 26 Kg                  = 43 Kg
        Resa* / Yield* / Leistung* / Rendement*
                                                                                                                +70/-18° C               +90/-18° C                +90/-18° C               +90/-18° C               +90/-18° C
                                                                                                                  = 5 Kg                   = 7 Kg                    = 9 Kg                  = 16 Kg                  = 32 Kg

        Potenza max assorbita / Max absorbed power / Nennaufnahme /
                                                                                                      W              650                      600                      1050                     1650                     3000
        Puissance max assorbée

        Gas / Gas / Gas / Gaz                                                                                                                                         R404a

        Sistema sbrinamento / Defrosting system / Abtauart / Type de dégivrage                                         -                       Automatico a sosta / Automatic with pause / Automatisch mit Pause
                                                                                                                                                            Automatique avec arrêt entre deux cycles

        Controllo ciclo: a tempo / Working cycle: by time /
        Zykluskontrolle: über Zeit / Contrôle cycle: par contrôle temps                                               •                        •                         •                        •                        •
        Controllo ciclo: a spillone / Working cycle: by probe /
        Zykluskontrolle: über Kerntemperaturfühler / Contrôle cycle: par sonde à aiguille                              -                       o                         •                        •                        •
        Tensione alimentazione/ Input voltage / Nennspannung / Tension d’alimentation                         1x230V - 50Hz             1x230V - 50Hz            1x230V - 50Hz            1x230V - 50Hz            3x400V - 50Hz
        * Temperatura Ambiente +32° C - campioni prodotto gr. 125 norme DIN 8953/8954 / With ambient temperature of +32° C - load of standard sample of 125 gr. according to DIN 8953/8954 /
          Daten mit Umgebungstemperatur +32° C - 125 gr. Beladung gemäss DIN 8953/8954 / Avec température ambiante de +32° C - charge d’échantillos standards de 125 gr. selon normes DIN 8953/8954
        • standard      o   a richiesta / on request / auf Anfrage / sur demande



                                                                    1.    Tasti regolazione / Control buttons / Einstelltasten / Touches de réglage
                                                           4        2.    (Chilling) Controllo ciclo: a tempo / Working cycle: by time / Zykluskontrolle: über Zeit / Contrôle cycle: par contrôle temps
                                                                    3.    (Chilling) Controllo ciclo: a spillone / Working cycle: by probe / Zykluskontrolle: über Kerntemperaturfühler / Contrôle cycle: par sonde à aiguille
                                                                    4.    Visualizzazione temperatura / Temperature display / Temperaturanzeige / Visualisation température
                                                           5              Visualizzazione tempo / Time display / Zeitanzeige / Visualisation temps
    1                                                      6        5.    On/Off - Start/Stop
                                                           7        6.    Tasti regolazione / Control buttons / Einstelltasten / Touches de réglage
    2                                                      8        7.    Sbrinamento manuale / Manual defrost / Manuelle Abtaaung / Dégivrage manuel
                                                                    8.    (Freezing) Controllo ciclo: a tempo / Working cycle: by time / Zykluskontrolle: über Zeit / Contrôle cycle: par contrôle temps
    3                                                      9
                                                                    9.    (Freezing) Controllo ciclo: a spillone / Working cycle: by probe / Zykluskontrolle: über Kerntemperaturfühler / Contrôle cycle: par sonde à aiguille




serie   New Runner
a affidabilità
         New Runner
         Basic
 serie




         Basic: simplicity and maximum reliability
   Basic: Einfachheit und höchste Zuverlässigkeit
                  Basic: simplicité et fiabilité maximum
                                                           7
Top: elevate prestazioni e
R




        Modello/Model/Modell/Modele                                                                              BCT/05                     BCT/10                        BCT/15                        BCT/24

        Dimensioni Esterne / External dimensions / Außenmaße / Dimensions extérieures            cm             80x70x90h                 80x78x170h                   80x78x200h                    80x118x200h

                                                                                                                5 x GN 1/1                10 x GN 1/1                  15 x GN 1/1                    12 x GN 2/1
        Capacità teglie / Trays capacity / Bleche Kapacität / Capacité niveaux                   nr.
                                                                                                            5 x EN (60x40)             10 x EN (60x40)               15 x EN (60x40)                  12 x 60x80

        Passo teglie / Trays pitch / Abstand / Pas entre niveaux                                 mm                67                          67                            67                             80

                                                                                                                +90/+3° C                 +90/+3° C                     +90/+3° C                     +90/+3° C
                                                                                                                 = 20 Kg                   = 35 Kg                       = 70 Kg                       = 80 Kg
        Resa* / Yield* / Leistung* / Rendement*
                                                                                                                +90/-18° C                +90/-18° C                    +90/-18° C                    +90/-18° C
                                                                                                                 = 12 Kg                   = 25 Kg                       = 55 Kg                       = 65 Kg

        Potenza max assorbita / Max absorbed power / Nennaufnahme /
                                                                                                 W                1200                        2900                          4550                          4550
        Puissance max assorbée

        Gas / Gas / Gas / Gaz                                                                                                                               R404a

                                                                                                                                    Automatico a gas caldo / Automatic with hot gas /
        Sistema sbrinamento / Defrosting system / Abtauart / Type de dégivrage
                                                                                                                                   Automatisch mit Heißgas / Automatique à gaz chaud

        Controllo ciclo: a tempo / Working cycle by time /
        Zykluskontrolle: über Zeit / Contrôle cycle: par contrôle temps                                             •                           •                             •                             •
        Controllo ciclo: a spillone / Working cycle by probe /
        Zykluskontrolle: über Kerntemperaturfühler / Contrôle cycle: par sonde à aiguille                           •                           •                             •                             •
        Tensione alimentazione / Input voltage / Nennspannung / Tension d’alimentation                      1x230V - 50Hz               3x400V - 50Hz                 3x400V - 50Hz                 3x400V - 50Hz
        * Temperatura Ambiente +32° C - campioni prodotto gr. 125 norme DIN 8953/8954 / With ambient temperature of +32° C - load of standard sample of 125 gr. according to DIN 8953/8954 /
          Daten mit Umgebungstemperatur +32° C - 125 gr. Beladung gemäss DIN 8953/8954 / Avec température ambiante de +32° C - charge d’échantillos standards de 125 gr. selon normes DIN 8953/8954
        • standard                                    4        5          6                                 7
                                                                                                                                   1. On/Off - Start/Stop
                                                                                                                                   2. Visualizzazione temperatura/Temperature display/Temperaturanzeige/Visualisation température
    1                                                                                                                              3. Programmazione - Programmi / Programming - Programmes /
                                                                                                                                       Programmierung - Programme / Programmation - Programmes
                                                                                                                                   4. Chilling
                                                                                                                                   5. Hard Chilling
    3                                                                                                                              6. Freezing
                                                                                                                                   7. Sbrinamento manuale - Ventilazione forzata / Manual defrost - Forced ventilation
                                                                                                                                       Manuelle Abtauung - Zwangslüftung / Dégivrage manuel - Ventilation forcée
                           2                          8        9          10      11                        12                     8. Tasti regolazione / Control buttons / Einstelltasten / Touches de réglage
                                                                                                                                   9. Scelta ciclo: Tempo - A spillone / Cycle selection: Time - By probe /
                                                                                                                                       Zykluswahl: Zeit - über Kerntemperaturfühler / Choix du cycle: Temps - Par sonde â aiguille
                                                                                                                                   10. Tasti regolazione / Control buttons / Einstelltasten / Touches de réglage
                                                                                                                                   11. Visualizzazione tempo / Time display / Zeitanzeige / Visualisation temps
                                                                                                                                   12. Lampada UV (optional) / UV lamp (optional) /
                                                                                                                                       UV-Lampe (optional) / Lampe UV (en option)




serie   New Runner
controllo totale
         New Runner
          Top
 serie




         Top: high performance and total control
   Top: hohe Leistungen und absolute Kontrolle
               Top: prestations élevées et contrôle total
                                                            9
Abbattitori per carrelli
R
                                                                                                                                                                                                         7



                                                                                                                                              1

                                                                                                                                                                                                         8



                                                                                                                                              2                                                          9


                                                                                                                                              3                                                          10




                                                                                                                                              4
        Modello/Model/Modell/Modele                                   BCC/2011               BCC/4014               BCC/8027

        Dimensioni Esterne / External dimensions /                                                                                            5                                                          11
                                                            cm       90x119x218h           137x121x227h           178x179x233h
        Außenmaße / Dimensions extérieures
                                                                                                                                              6                                                          12

        Capacità carrelli /                                        1 carrello/trolley/ 1 carrello/trolley/ 2 carrelli/trolleys/
        Trolleys capacity /
                                                             nr.    Wagen/chariot       Wagen/chariot       Wagen/chariots
        Wagen Kapacität /
        Capacité chariots                                          GN 1/1 / 60x40 GN 2/1 / 60x80 GN 2/1 / 60x80
                                                                                                                                  1. Controllo ciclo tempo - Sonda / Sensor - Time cycle control /
                                                                                                                                     Kontrolle Zeitzyklus - Fühler / Contrôle cycle temps - Sonde
                                                                      +90/+3° C              +90/+3° C              +90/+3° C
                                                                       = 110 Kg               = 140 Kg               = 270 Kg     2. Visualizzazione temperatura / Temperature display /
        Resa* / Yield* / Leistung* / Rendement*                                                                                      Temperaturanzeige / Visualisation température
                                                                      +90/-18° C             +90/-18° C             +90/-18° C    3. On-Off
                                                                       = 95 Kg                = 125 Kg               = 250 Kg
                                                                                                                                  4. Visualizzazione ciclo lavoro / Work cycle display
                                                                                                                                     Arbeitszyklusanzeige / Visualisation cycle travai
        Potenza max assorbita / Max absorbed power /
                                                     W                   5600                    6000                    11740    5. Stampante(optional) - Memoria HACCP / Printer (optional) - HACCP storage
        Nennaufnahme / Puissance max assorbée
                                                                                                                                     Drucker (optional) - HACCP-Speicher / Imprimante (en option) - Mémoire HACCP
                                                                                                                                  6. Lampada UV (optional) / UV lamp (optional) /
        Gas / Gas / Gas / Gaz                                                                   R404a                                UV-Lampe (optional) / Lampe UV (en option)
                                                                                                                                  7. Tipo Abbattimento / Type of blast chilling
                                                                                                                                     Art der Schnellkühlung / Type de Refroidissement
        Sistema sbrinamento / Defrosting system /                        Automatico a gas caldo / Automatic with hot gas /        8. Start/Stop
        Abtauart / Type de dégivrage                                    Automatisch mit Heißgas / Automatique à gaz chaud
                                                                                                                                  9. Visualizzazione tempo / Time display / Zeitanzeige / Visualisation temps
                                                                                                                                  10. Tasti regolazione / Control buttons / Einstelltasten / Touches de réglage
        Controllo ciclo: a tempo / Working cycle by time /
        Zykluskontrolle: über Zeit /                                       •                      •                       •       11. Sbrinamento manuale - Ventilazione forzata / Manual defrost - Forced ventilation
                                                                                                                                      Manuelle Abtauung - Zwangslüftung / Dégivrage manuel - Ventilation forcée
        Contrôle cycle: par contrôle temps
                                                                                                                                  12. Programmi (99) / Programmes (99) / Programme (99) / Programmes (99)
        Controllo ciclo: a spillone / Working cycle by probe /
        Zykluskontrolle: über Kerntemperaturfühler /                       •                      •                       •
        Contrôle cycle: par sonde à aiguille

        Tensione alimentazione / Input voltage /
                                                                    3x400V - 50Hz          3x400V - 50Hz          3x400V - 50Hz
        Nennspannung / Tension d’alimentation
        * Temperatura Ambiente +32° C - campioni prodotto gr. 125 norme DIN 8953/8954 /
            With ambient temperature of +32° C - load of standard sample of 125 gr. according to DIN 8953/8954 /
            Daten mit Umgebungstemperatur +32° C - 125 gr. Beladung gemäss DIN 8953/8954 /
            Avec température ambiante de +32° C - charge d’échantillos standards de 125 gr. selon normes DIN 8953/8954
        •    standard




                                                                                            Trolley-loading blast chillers
                                                                                                                           Schnellkühler für Wagen
                                                                   Cellules de refroidissement rapide pour chariots
serie   New Runner
DATI TECNICI                            TECHNICAL DATA                           TECHNISCHE DATEN                        DONNÉES TECHNIQUES
Gli abbattitori New Runner              The New Runner blast chillers            Die Schnellkühler New Runner            Les systèmes de refroidissement
sono dotati di sbrinamento automatico   have automatic defrosting system         sind ausgerüstet mit automatischer      rapide New Runner sont équipés
e di una scheda di controllo            and a user friendly control board        Abtauung sowie einer Kontroll-          de dégivrage automatique
e programmazione di semplice            that makes programming simple.           und Programmierkarte,                   et d'une carte de contrôle
e intuitivo utilizzo.                   Made to the highest quality standards,   die eine einfache und intuitive         et programmation d'utilisation
Costruiti secondo gli standard          with ergonomic bottoms                   Benutzung erlaubt.                      simple et intuitive.
qualitativi più elevati, con fondi      with rounded edges and corners           Gefertigt nach höchsten                 Construits conformément aux standards
ergonomici ad angoli arrotondati        for easier cleaning, they ensure         Qualitätsstandards mit ergonomischen    qualitatifs les plus élevés, avec fonds
che ne facilitano la pulizia,           a powerful and reliable refrigerating    Böden mit abgerundeten Ecken,           ergonomiques à angles arrondis
assicurano un sistema                   system in full compliance                die die Reinigung erleichtern,          qui en facilitent le nettoyage,
di refrigerazione potente               with HACCP standards.                    gewährleisten sie ein starkes           assurent un système de réfrigération
e affidabile, nel pieno rispetto                                                 und zuverlässiges Kühlsystem unter      puissant et fiable, dans le plein respect
della normativa HACCP.                                                           Einhaltung aller HACCP-Vorschriften.    de la réglementation HACCP.




                                                                                        Interno cella con                                                            Sonda conica di temperatura
                                                                                        fondo arrotondato                                                            di facile estrazione
                                                                                        Cabinet interior with                                                        Easily removable tapered
                                                                                        rounded edges at bottom
                                                                                                                                                                     temperature probe
                                                                                        Zelleninneres mit abgerundetem
                                                                                                                                                                     Leicht herausziehbarer konischer
                                                                                        Boden
                                                                                        Intérieur cellule avec                                                       Temperaturfühler
                                                                                        fond arrondi                                                                 Sonde conique de température
                                                                                                                                                                     à extraction aisée




                                                                                        Gruppo evaporatore
                                                                                        facilmente accessibile
                                                                                        Easily accessible
                                                                                        evaporating unit
                                                                                        Leicht erreichbare
                                                                                        Verdampfereinheit
                                                                                        Groupe évaporateur
                                                                                        facilement accessible




                                                                                                                                                                                                 11
GEMM srl


www.gemm-srl.com E-mail: info@gemm-srl.com
Telefono +39 0438 778504 r.a. Fax +39 0438 470249
Via del Lavoro, 37 - Loc. Cimavilla 31013 CODOGNE’ (TV) Italy
                                                                Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. - The product specifications may be changed without prior warning - Die Produkte können ohne Vorankndigung seitens des Herstellers             ph. studio Chroma / TV
                                                                verändert werden - Toutes modifications aux produits pourront être apportes sans prèavis de la part du constructeur - El fabricante se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.                  5000 - 12-09 - europrint.it / 61334

More Related Content

Similar to Shock freezers

Schnell, produktiv und platzsparend
Schnell, produktiv und platzsparendSchnell, produktiv und platzsparend
Schnell, produktiv und platzsparendsnackconnection
 
Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco
Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio BiancoMediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco
Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio BiancoFrantoioBianco
 
Flyer fermentieren
Flyer fermentierenFlyer fermentieren
Flyer fermentierendesignista.
 

Similar to Shock freezers (6)

Alise 101 Es
Alise 101 EsAlise 101 Es
Alise 101 Es
 
Alise 101 Es
Alise 101 EsAlise 101 Es
Alise 101 Es
 
Schnell, produktiv und platzsparend
Schnell, produktiv und platzsparendSchnell, produktiv und platzsparend
Schnell, produktiv und platzsparend
 
Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco
Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio BiancoMediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco
Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco
 
Idee businessplan
Idee businessplanIdee businessplan
Idee businessplan
 
Flyer fermentieren
Flyer fermentierenFlyer fermentieren
Flyer fermentieren
 

Shock freezers

  • 1. R ABBATTITORI Blast chillers • Schnellkühler • Systèmes de refroidissement rapide serie New Runner
  • 2. Migliora il tuo servizio, otti R I VANTAGGI DEL FREDDO INTELLIGENTE THE ADVANTAGES OF INTELLIGENT COLD DIE VORTEILE DER INTELLIGENTEN KÄLTE LES AVANTAGES DU FROID INTELLIGENT Freschi, fragranti o come appena cotti. Fresh, fragrant or as if freshly cooked. Frisch, duftend oder wie gerade Frais, fragrants ou comme à peine cuits. L’abbattitore New Runner The New Runner blast chiller erst gebacken. Der Schnellkühler Le système de refroidissement rapide è il rivoluzionario strumento che is the revolutionary appliance that New Runner ist ein revolutionäres New Runner est l'instrument riducendo velocemente la temperatura reduces the food core temperature fast Instrument, das die Kerntemperatur der révolutionnaire qui, en réduisant al cuore degli alimenti (abbattimento (chilling, from +90°C to +3°C Nahrungsmittel schnell absenkt (positive rapidement la température au cœur positivo, da +90°C a +3°C in 90 minuti, in 90 minutes, freezing from 90°C Schnellkühlung von +90°C auf +3°C des aliments (refroidissement positif, negativo da 90°C a -18°C in 240 to -18°C in 240 minutes) and inhibits in 90 Minuten, negative Schnellkühlung de +90°C à +3°C en 90 minutes, négatif minuti), blocca i microrganismi micro-organisms while keeping von 90°C auf -18°C in 240 Minuten) de 90°C à -18°C en 240 minutes), mantenendo intatti nel tempo the freshness and flavour und Mikroorganismen blockiert, wodurch bloque les micro-organismes en freschezza e gusto di ogni cibo. of every food intact. dauerhaft die Frische und der Geschmack maintenant intacts dans le temps Ottima igiene, sapori esaltati, Outstanding hygiene, enhanced flavours, aller Speisen erhalten wird. Optimale fraîcheur et goût de tous les aliments. qualità sicura, e l’esclusiva possibilità sure quality and the exclusive possibility Hygiene, starker Geschmack, sichere Hygiène optimale, saveurs exaltées, di pianificare ogni produzione, rigenerando of planning production, regenerating Qualität und die exklusive Möglichkeit qualité sûre, et l'exclusive possibilité de di volta in volta le quantità di prodotto the most suitable quantities of product jede Produktion zu planen, indem ohne planifier chaque production, en régénérant che ritieni opportune, senza alcuno spreco. as needed without waste. jede Verschwendung von Mal zu Mal die tour à tour les quantités de produit que Più flessibilità al tuo lavoro, More working flexibility, lower costs gewünschten Produktmengen regeneriert vous estimez opportunes, sans aucun meno costi, e più tempo and more time to dedicate werden. Mehr Flexibilität bei Ihrer gaspillage. Une plus grande flexibilité da dedicare ai tuoi clienti. to your customers. Arbeit, weniger Kosten, mehr Zeit pour votre travail, moins de coûts, für Ihre Kunden. et plus temps à accorder à vos clients. serie New Runner
  • 3. mizza il tuo tempo • RISPARMIO DI TEMPO • TIME SAVING • ZEITERSPARNIS • GAIN DE TEMPS • RISPARMIO NEGLI ACQUISTI • PURCHASE SAVING • ERSPARNIS BEIM EINKAUF • ÉPARGNE AU NIVEAU DES ACHATS • RIDUZIONE DEGLI SPRECHI • REDUCTION IN WASTE • WENIGER VERSCHWENDUNG • RÉDUCTION DES GASPILLAGES • INCREMENTO DEI PROFITTI • INCREASE IN PROFITS • STEIGERUNG DER GEWINNE • AUGMENTATION DES PROFITS Improve your service, optimize your time Verbessern Sie Ihren Service, optimieren Sie Ihre Zeit Pour améliorer votre service et optimiser votre temps 3
  • 4. Per il professionista, la sce R GASTRONOMIA E RISTORAZIONE: DELICATESSEN AND CATERING SECTOR: GASTRONOMIE UND GASTSTÄTTENGEWERBE: GASTRONOMIE ET RESTAURATION: DISTINGUERSI CON L’ECCELLENZA. BEING NOTED FOR EXCELLENCE. ZEICHNEN SIE SICH AUS DURCH SE DISTINGUER AVEC EXCELLENCE. Con New Runner ogni chef può With New Runner all chefs can plan their HERVORRAGENDE QUALITÄT. Avec New Runner, chaque chef peut programmare il lavoro creando una riserva work by creating a store of food already Mit New Runner kann jeder Küchenchef die programmer le travail en créant di cibo, porzionato e disponibile in ogni divided into portions and available Arbeit planen und einen Vorrat Vorrat an une réserveréserve de nourriture, momento, con la massima garanzia at any time with every guarantee of portionierten Speisen anlegen, der jederzeit avec la garantie maximale di fragranza e freschezza. fragrance and freshness. mit der maxi-malen Garantie hinsichtlich de fragrance et fraîcheur. Più efficienza nella gestione, alta More efficient management Geschmack und Frische zur Verfügung Plus grande efficacité dans la gestion, redditività grazie al controllo oculato and higher profitability thanks steht. Mehr Effizienz im Management, haut rendement grâce au contrôle pondéré di energie e materie prime e la proposta to the careful control of energy hohe Rentabilität Rentabilität dank der d'énergies et matières premières, di un menù sempre vario and raw materials plus a top quality umsichtigen Kontrolle von Energie und et la proposition d'un menu toujours e qualitativamente eccellente. and constantly varied menu. Rohstoffen sowie das Angebot einer stets différent et qualitativement excellent. abwe-chslungsreichen und qualitativ hochwertigen Speisekarte. PANETTERIA E DOLCIARIO: BAKERY AND CONFECTIONERY SECTOR: BÄCKEREI UND SÜSSWAREN: BOULANGERIE ET PÂTISSERIE: LIBERI DALL’OSSESSIONE DEL TEMPO. NO MORE WORRIES ABOUT TIME OR FREI VOM ZWANG DER ZEIT. LIBRES DE L'OBSESSION DU TEMPS. New Runner permette di organizzare WEATHER. New Runner erlaubt die optimale New Runner permet d'organiser de al meglio il lavoro di laboratorio: New Runner allows work in the laboratory Organisation der Backstubenarbeit: die la meilleure façon possible le travail de la conservazione di diverse tipologie to be fully organized: storage of different Konservierung verschiedener Brotsorten, Teig laboratoire: la conservation de différentes di pane, pasta o semilavorati, rigenerando types of bread, pasta or semi-prepared oder Halbfertigprodukte, wobei anschließend typologies de pain, pâte ou semi-finis, sucessivamente solo le quantità necessarie. product, only regenerating the necessary nur die benötigten Mengen regeneriert en régénérant successivement seulement Grazie alle eccezionali qualità di New quantities. Thanks to the exceptional werden. Dank der hervorragenden Qualität les quantités nécessaires. Grâce aux qualités Runner, il pasticcere può realizzare dolci qualities of New Runner, the pastry-cook von New Runner kann der Konditor exceptionnelles de New Runner, con decorazioni uniche ed elaborate, can make cakes with unique, intricate einzigartige und aufwendige Dekorationen le pâtissier peut réaliser des gâteaux avec irrealizzabili con i sistemi tradizionali, decorations that are impossible with schaffen, die mit traditionellen Systemen des décorations uniques et élaborées, e libero da condizionamenti stagionali conventional systems, and forget about nicht zu machen gewesen wären, und irréalisables avec les systèmes traditionnels, nell’utilizzo di frutta e primizie. the seasons in the use of fruit and early ist bei der Verwendung von Früchten und et libre de tous conditionnements saisonniers Anche il gelato, con l’utilizzo di New produce. Using New Runner ice-creams Frühobst frei von saisonalen Gegebenheiten. dans l'utilisation de fruits et primeurs. Runner, sarà sempre morbido e spatolabile, will always be soft and spoonable, Auch Eis bleibt mit der Benutzung von New Même la glace, avec l'utilisation de New mantenendo le qualità del prodotto maintaining the qualities of a freshly Runner stets weich und streichbar, wobei es Runner, sera toujours onctueuse et tendre, appena fatto. made product. die Qualität des gerade erst zubereiteten en maintenant les qualités du produit Produkts behält. à peine fait. Panificazione Abbattitore Blast chiller Conservatore Freezer unit Fermalievita Retarder prover Forno Oven Bakery Schnellkühler Lagerschrank Gärunterbrecher Ofen Bäckerei Systèmes de Conservateur Fermentation Four refroidissement contrôlée Boulangerie rapide Pasticceria Forno Oven Abbattitore Blast chiller Conservatore Freezer unit Confectionery Ofen Schnellkühler Lagerschrank Konditorei Four Systèmes de Conservateur refroidissement Pâtisserie rapide Gastronomia Forno Oven Abbattitore Blast chiller Conservatore Freezer unit Forno Oven Delicatessen Ofen Schnellkühler Lagerschrank Ofen Gastronomie Four Systèmes de Conservateur Four refroidissement Gastronomie rapide Gelateria Mantecatore Batch freezer Abbattitore Blast chiller Conservatore Freezer unit Ice-cream shop Eisbereiter Schnellkühler Lagerschrank Eiscafé Émulsionneur Systèmes de Conservateur refroidissement Glaces rapide serie New Runner
  • 5. lta ideale Abbattimento Positivo +90°C +3°C Chilling, Positive Schnellkühlung, Refroidissement Positif. +95°C +20°C +3°C Senza Abbattitore: rischio batterico / Without blast chiller: risk of bacteria / Ohne Schnellkühler: Bakterienrisiko / Sans Système de refroidissement rapide: risque de bactéries. Con Abbattitore: sicurezza alimentare / With blast chiller: safe food / Mit Schnellkühler: Sicherheit für Nahrungsmittel / Avec Système de refroidissement rapide: sécurité alimentaire. Abbattimento Negativo +90°C -18°C Freezing, Negative Schnellkühlung, Refroidissement Négatif. +95°C 0°C -18°C Senza Abbattitore: macrocristalli / Without blast chiller: macro-crystals / Ohne Schnellkühler: Makrokristalle / Sans Système de refroidissement rapide: macrocristaux. Con Abbattitore: microcristalli / With blast chiller: micro-crystals / Mit Schnellkühler: Mikrokristalle / Avec Système de refroidissement rapide: microcristaux. The ideal choice for professionals Für den Profi die ideale Wahl Pour le professionnel, le choix idéal 5
  • 6. Basic: semplicità e massim R Modello/Model/Modell/Modele BCG/0323 BCB/03 BCB/05 BCB/10 BCB/15 Dimensioni Esterne / External dimensions / Außenmaße / Dimensions extérieures cm 60x60x39h 65x67x67h 80x70x90h 80x78x170h 80x78x200h Capacità teglie (passo teglie mm 67) / Trays capacity (trays pitch 67 mm) 5 x GN 1/1 10 x GN 1/1 15 x GN 1/1 nr. 3 x GN 2/3 3 x GN 1/1 Bleche Kapacität (Abstand 67 mm) / Capacité niveaux (pas entre niveaux mm 67) 5 x EN (60x40) 10 x EN (60x40) 15 x EN (60x40) +70/+3° C +90/+3° C +90/+3° C +90/+3° C +90/+3° C = 7 Kg = 10 Kg = 15 Kg = 26 Kg = 43 Kg Resa* / Yield* / Leistung* / Rendement* +70/-18° C +90/-18° C +90/-18° C +90/-18° C +90/-18° C = 5 Kg = 7 Kg = 9 Kg = 16 Kg = 32 Kg Potenza max assorbita / Max absorbed power / Nennaufnahme / W 650 600 1050 1650 3000 Puissance max assorbée Gas / Gas / Gas / Gaz R404a Sistema sbrinamento / Defrosting system / Abtauart / Type de dégivrage - Automatico a sosta / Automatic with pause / Automatisch mit Pause Automatique avec arrêt entre deux cycles Controllo ciclo: a tempo / Working cycle: by time / Zykluskontrolle: über Zeit / Contrôle cycle: par contrôle temps • • • • • Controllo ciclo: a spillone / Working cycle: by probe / Zykluskontrolle: über Kerntemperaturfühler / Contrôle cycle: par sonde à aiguille - o • • • Tensione alimentazione/ Input voltage / Nennspannung / Tension d’alimentation 1x230V - 50Hz 1x230V - 50Hz 1x230V - 50Hz 1x230V - 50Hz 3x400V - 50Hz * Temperatura Ambiente +32° C - campioni prodotto gr. 125 norme DIN 8953/8954 / With ambient temperature of +32° C - load of standard sample of 125 gr. according to DIN 8953/8954 / Daten mit Umgebungstemperatur +32° C - 125 gr. Beladung gemäss DIN 8953/8954 / Avec température ambiante de +32° C - charge d’échantillos standards de 125 gr. selon normes DIN 8953/8954 • standard o a richiesta / on request / auf Anfrage / sur demande 1. Tasti regolazione / Control buttons / Einstelltasten / Touches de réglage 4 2. (Chilling) Controllo ciclo: a tempo / Working cycle: by time / Zykluskontrolle: über Zeit / Contrôle cycle: par contrôle temps 3. (Chilling) Controllo ciclo: a spillone / Working cycle: by probe / Zykluskontrolle: über Kerntemperaturfühler / Contrôle cycle: par sonde à aiguille 4. Visualizzazione temperatura / Temperature display / Temperaturanzeige / Visualisation température 5 Visualizzazione tempo / Time display / Zeitanzeige / Visualisation temps 1 6 5. On/Off - Start/Stop 7 6. Tasti regolazione / Control buttons / Einstelltasten / Touches de réglage 2 8 7. Sbrinamento manuale / Manual defrost / Manuelle Abtaaung / Dégivrage manuel 8. (Freezing) Controllo ciclo: a tempo / Working cycle: by time / Zykluskontrolle: über Zeit / Contrôle cycle: par contrôle temps 3 9 9. (Freezing) Controllo ciclo: a spillone / Working cycle: by probe / Zykluskontrolle: über Kerntemperaturfühler / Contrôle cycle: par sonde à aiguille serie New Runner
  • 7. a affidabilità New Runner Basic serie Basic: simplicity and maximum reliability Basic: Einfachheit und höchste Zuverlässigkeit Basic: simplicité et fiabilité maximum 7
  • 8. Top: elevate prestazioni e R Modello/Model/Modell/Modele BCT/05 BCT/10 BCT/15 BCT/24 Dimensioni Esterne / External dimensions / Außenmaße / Dimensions extérieures cm 80x70x90h 80x78x170h 80x78x200h 80x118x200h 5 x GN 1/1 10 x GN 1/1 15 x GN 1/1 12 x GN 2/1 Capacità teglie / Trays capacity / Bleche Kapacität / Capacité niveaux nr. 5 x EN (60x40) 10 x EN (60x40) 15 x EN (60x40) 12 x 60x80 Passo teglie / Trays pitch / Abstand / Pas entre niveaux mm 67 67 67 80 +90/+3° C +90/+3° C +90/+3° C +90/+3° C = 20 Kg = 35 Kg = 70 Kg = 80 Kg Resa* / Yield* / Leistung* / Rendement* +90/-18° C +90/-18° C +90/-18° C +90/-18° C = 12 Kg = 25 Kg = 55 Kg = 65 Kg Potenza max assorbita / Max absorbed power / Nennaufnahme / W 1200 2900 4550 4550 Puissance max assorbée Gas / Gas / Gas / Gaz R404a Automatico a gas caldo / Automatic with hot gas / Sistema sbrinamento / Defrosting system / Abtauart / Type de dégivrage Automatisch mit Heißgas / Automatique à gaz chaud Controllo ciclo: a tempo / Working cycle by time / Zykluskontrolle: über Zeit / Contrôle cycle: par contrôle temps • • • • Controllo ciclo: a spillone / Working cycle by probe / Zykluskontrolle: über Kerntemperaturfühler / Contrôle cycle: par sonde à aiguille • • • • Tensione alimentazione / Input voltage / Nennspannung / Tension d’alimentation 1x230V - 50Hz 3x400V - 50Hz 3x400V - 50Hz 3x400V - 50Hz * Temperatura Ambiente +32° C - campioni prodotto gr. 125 norme DIN 8953/8954 / With ambient temperature of +32° C - load of standard sample of 125 gr. according to DIN 8953/8954 / Daten mit Umgebungstemperatur +32° C - 125 gr. Beladung gemäss DIN 8953/8954 / Avec température ambiante de +32° C - charge d’échantillos standards de 125 gr. selon normes DIN 8953/8954 • standard 4 5 6 7 1. On/Off - Start/Stop 2. Visualizzazione temperatura/Temperature display/Temperaturanzeige/Visualisation température 1 3. Programmazione - Programmi / Programming - Programmes / Programmierung - Programme / Programmation - Programmes 4. Chilling 5. Hard Chilling 3 6. Freezing 7. Sbrinamento manuale - Ventilazione forzata / Manual defrost - Forced ventilation Manuelle Abtauung - Zwangslüftung / Dégivrage manuel - Ventilation forcée 2 8 9 10 11 12 8. Tasti regolazione / Control buttons / Einstelltasten / Touches de réglage 9. Scelta ciclo: Tempo - A spillone / Cycle selection: Time - By probe / Zykluswahl: Zeit - über Kerntemperaturfühler / Choix du cycle: Temps - Par sonde â aiguille 10. Tasti regolazione / Control buttons / Einstelltasten / Touches de réglage 11. Visualizzazione tempo / Time display / Zeitanzeige / Visualisation temps 12. Lampada UV (optional) / UV lamp (optional) / UV-Lampe (optional) / Lampe UV (en option) serie New Runner
  • 9. controllo totale New Runner Top serie Top: high performance and total control Top: hohe Leistungen und absolute Kontrolle Top: prestations élevées et contrôle total 9
  • 10. Abbattitori per carrelli R 7 1 8 2 9 3 10 4 Modello/Model/Modell/Modele BCC/2011 BCC/4014 BCC/8027 Dimensioni Esterne / External dimensions / 5 11 cm 90x119x218h 137x121x227h 178x179x233h Außenmaße / Dimensions extérieures 6 12 Capacità carrelli / 1 carrello/trolley/ 1 carrello/trolley/ 2 carrelli/trolleys/ Trolleys capacity / nr. Wagen/chariot Wagen/chariot Wagen/chariots Wagen Kapacität / Capacité chariots GN 1/1 / 60x40 GN 2/1 / 60x80 GN 2/1 / 60x80 1. Controllo ciclo tempo - Sonda / Sensor - Time cycle control / Kontrolle Zeitzyklus - Fühler / Contrôle cycle temps - Sonde +90/+3° C +90/+3° C +90/+3° C = 110 Kg = 140 Kg = 270 Kg 2. Visualizzazione temperatura / Temperature display / Resa* / Yield* / Leistung* / Rendement* Temperaturanzeige / Visualisation température +90/-18° C +90/-18° C +90/-18° C 3. On-Off = 95 Kg = 125 Kg = 250 Kg 4. Visualizzazione ciclo lavoro / Work cycle display Arbeitszyklusanzeige / Visualisation cycle travai Potenza max assorbita / Max absorbed power / W 5600 6000 11740 5. Stampante(optional) - Memoria HACCP / Printer (optional) - HACCP storage Nennaufnahme / Puissance max assorbée Drucker (optional) - HACCP-Speicher / Imprimante (en option) - Mémoire HACCP 6. Lampada UV (optional) / UV lamp (optional) / Gas / Gas / Gas / Gaz R404a UV-Lampe (optional) / Lampe UV (en option) 7. Tipo Abbattimento / Type of blast chilling Art der Schnellkühlung / Type de Refroidissement Sistema sbrinamento / Defrosting system / Automatico a gas caldo / Automatic with hot gas / 8. Start/Stop Abtauart / Type de dégivrage Automatisch mit Heißgas / Automatique à gaz chaud 9. Visualizzazione tempo / Time display / Zeitanzeige / Visualisation temps 10. Tasti regolazione / Control buttons / Einstelltasten / Touches de réglage Controllo ciclo: a tempo / Working cycle by time / Zykluskontrolle: über Zeit / • • • 11. Sbrinamento manuale - Ventilazione forzata / Manual defrost - Forced ventilation Manuelle Abtauung - Zwangslüftung / Dégivrage manuel - Ventilation forcée Contrôle cycle: par contrôle temps 12. Programmi (99) / Programmes (99) / Programme (99) / Programmes (99) Controllo ciclo: a spillone / Working cycle by probe / Zykluskontrolle: über Kerntemperaturfühler / • • • Contrôle cycle: par sonde à aiguille Tensione alimentazione / Input voltage / 3x400V - 50Hz 3x400V - 50Hz 3x400V - 50Hz Nennspannung / Tension d’alimentation * Temperatura Ambiente +32° C - campioni prodotto gr. 125 norme DIN 8953/8954 / With ambient temperature of +32° C - load of standard sample of 125 gr. according to DIN 8953/8954 / Daten mit Umgebungstemperatur +32° C - 125 gr. Beladung gemäss DIN 8953/8954 / Avec température ambiante de +32° C - charge d’échantillos standards de 125 gr. selon normes DIN 8953/8954 • standard Trolley-loading blast chillers Schnellkühler für Wagen Cellules de refroidissement rapide pour chariots serie New Runner
  • 11. DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES Gli abbattitori New Runner The New Runner blast chillers Die Schnellkühler New Runner Les systèmes de refroidissement sono dotati di sbrinamento automatico have automatic defrosting system sind ausgerüstet mit automatischer rapide New Runner sont équipés e di una scheda di controllo and a user friendly control board Abtauung sowie einer Kontroll- de dégivrage automatique e programmazione di semplice that makes programming simple. und Programmierkarte, et d'une carte de contrôle e intuitivo utilizzo. Made to the highest quality standards, die eine einfache und intuitive et programmation d'utilisation Costruiti secondo gli standard with ergonomic bottoms Benutzung erlaubt. simple et intuitive. qualitativi più elevati, con fondi with rounded edges and corners Gefertigt nach höchsten Construits conformément aux standards ergonomici ad angoli arrotondati for easier cleaning, they ensure Qualitätsstandards mit ergonomischen qualitatifs les plus élevés, avec fonds che ne facilitano la pulizia, a powerful and reliable refrigerating Böden mit abgerundeten Ecken, ergonomiques à angles arrondis assicurano un sistema system in full compliance die die Reinigung erleichtern, qui en facilitent le nettoyage, di refrigerazione potente with HACCP standards. gewährleisten sie ein starkes assurent un système de réfrigération e affidabile, nel pieno rispetto und zuverlässiges Kühlsystem unter puissant et fiable, dans le plein respect della normativa HACCP. Einhaltung aller HACCP-Vorschriften. de la réglementation HACCP. Interno cella con Sonda conica di temperatura fondo arrotondato di facile estrazione Cabinet interior with Easily removable tapered rounded edges at bottom temperature probe Zelleninneres mit abgerundetem Leicht herausziehbarer konischer Boden Intérieur cellule avec Temperaturfühler fond arrondi Sonde conique de température à extraction aisée Gruppo evaporatore facilmente accessibile Easily accessible evaporating unit Leicht erreichbare Verdampfereinheit Groupe évaporateur facilement accessible 11
  • 12. GEMM srl www.gemm-srl.com E-mail: info@gemm-srl.com Telefono +39 0438 778504 r.a. Fax +39 0438 470249 Via del Lavoro, 37 - Loc. Cimavilla 31013 CODOGNE’ (TV) Italy Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. - The product specifications may be changed without prior warning - Die Produkte können ohne Vorankndigung seitens des Herstellers ph. studio Chroma / TV verändert werden - Toutes modifications aux produits pourront être apportes sans prèavis de la part du constructeur - El fabricante se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso. 5000 - 12-09 - europrint.it / 61334