Portoni garage sezionali

8,011 views

Published on

Portoni garage sezionali Ballan. Rivenditore www.ilferro.it

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
8,011
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
6,254
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Portoni garage sezionali

  1. 1. Porte sezionali New Age:il progresso punta in alto.Porte sezionali New Age.Il progresso punta in alto.
  2. 2. Porte sezionali New Age:affidabilità e sicurezza, giorno dopo giornoNew Age sectional doors: reliable and safe, day after day. Portes sectionnelles New Age : fiabilité et sécurité, jour après jour. Sektionaltore New Age: Zuverlässigkeit und Sicherheit, Tag für Tag.Intelligent technology improves life and respects the environment. La technologie intelligente simplifie la vie et respecte l’environnement. Die intelligente Technologie verbessert das Leben und schützt die Umwelt.The intelligence of technology is not only measured by the ability to make pro- L’intelligence d’une technologie ne se mesure pas seulement à la capacité à réaliser Die Intelligenz einer Technologie wird nicht nur durch die Fähigkeit gemessen,ducts that perform their functions in the best possible way, which in the case of des produits qui remplissent leur fonction de manière optimale, à savoir, dans le cas Produkte hervorzubringen, die ihre Zielfunktion bestens gewährleisten. Im Fallsectional doors means smooth and efficient opening and closing, thousands of des portes sectionnelles, s’ouvrir et se fermer facilement et efficacement des milliers von Sektionaltoren bedeutet das, dass sie sich leicht und effizient tausende Maletimes. The technology of New Age sectional doors goes much further: guaran- et des milliers de fois. La technologie des portes sectionnelles New Age va bien au- öffnen und schließen lassen. Die Technologie der Sektionalatore New Age gehtteeing maximum reliability of operation and safety against accidents, even in ex- delà : elle garantit une fiabilité de fonctionnement optimale et une sécurité maximale darüber hinaus: Sie garantiert höchste Funktionszuverlässigkeit und Sicherheittreme weather conditions (wind, ice, etc.). Fully compliant with the requirements contre les accidents, même en cas de très mauvaises conditions météorologiques gegen Unfälle, auch unter strengen Wetterverhältnissen (Wind, Frost usw.). Siefor energy requalification of buildings, it respects the environment. Last but not (vent, gel, etc.). Elle respecte les exigences relatives à la réhabilitation énergétique hält die geforderten Eigenschaften für die energetische Aufwertung der Gebäu-least, the door can be adapted to blend in perfectly with any architectural style. des bâtiments et donc l’environnement. Enfin, et c’est précieux, elle permet d’adap- de ein und unterstützt somit die Umwelt. Ebenso ermöglicht sie dem Tor, sich ter parfaitement la porte au style architectural du bâtiment auquel elle est intégrée. perfekt dem architektonischen Stil der Umgebung anzupassen.Minimal size: the most practical solution.Vertical movement, sliding parallel to the ceiling. No protrusion either inside or Encombrement minimal : la solution la plus pratique. Minimale Abmessungen: Die praktische Lösung.outside, leaving free all internal and external space. This is why the New Age Elles montent verticalement et coulissent parallèlement au plafond. Elles ne Sie steigen senkrecht nach oben und verlaufen parallel zur Decke. Sie stehensectional doors have gained acclaim from all those looking to use “every last débordent ni à l’extérieur ni l’intérieur et permettent ainsi d’utiliser tout l’espace weder innen noch außen ab, wodurch der Raum innen und außen ganz zurcentimetre” of the garage, and those living in an urban context, where doors disponible dedans et dehors. C’est pourquoi les portes sectionnelles New Age Verfügung steht. Deswegen werden die Sektionaltore New Age von denjenigenoften open onto pedestrian ways or directly onto roads. sont particulièrement appréciées par ceux qui veulent utiliser « chaque cen- vorgezogen, die jeden Zentimeter ihrer Garage nützen möchten oder von denje- timètre » de leur garage ou à ceux qui vivent en ville où les portes de garage nigen, die in der Stadt wohnen, wo sich die Tore vor allem an FußgängerwegenKeeping abreast of the times. Modern. donnent le plus souvent sur des passages piétons ou directement sur la route. oder direkt an der Straße befinden.Ballan is an environmentally aware company that pursues a policy of respect forthe planet and reduction of energy usage, combined with an unflinching commit- En phase avec son temps. Modernes. Sich der modernen Zeit anpassen.ment to protecting the health of our personnel, thanks also to the company col- Ballan est une « entreprise verte » qui met en œuvre non seulement une politi- Ballan ist eine green company, die eine Umweltschutz- und Energiesparpolitiklective supplementary health fund. Our company also invests massive resources que de protection de l’environnement et d’économie d’énergie, mais aussi de unterhält sowie den Schutz der Gesundheit seiner Mitarbeiter, auch durch einenin the area of R&D, training, upgrading of production plant and storage systems, protection de la santé de ses salariés, à travers, notamment, un Fonds médical kollektiven, integrativen Gesundheitsfonds unterstützt. Ein Unternehmen, dasall so that we can look to the future from a privileged vantage point. complémentaire collectif. Une entreprise qui investit des ressources considéra- hohe Ressourcen in die Forschung und Entwicklung, die Ausbildung des Perso- bles dans la recherche et le développement, dans la formation du personnel et nals und die Verbesserung der Erzeugungs- und Lageranlagen investiert. Um dieBallan. Driving force. dans l’amélioration des installations de production et de stockage. Pour affronter Zukunft von einer sehr fortschrittlichen Position aus zu betrachten.Since 1970 Ballan SpA has never paused in its path of growth and development. le futur dans une position d’avant-garde. Ballan. Die Antriebskraft.The numbers speak for themselves: 1,000,000 garage doors shipped, 30 pa-tents registered, 45 models of up-and-over and sectional doors. The marked Ballan. Force motrice. Von 1970 bis heute hat das Unternehmen Ballan SpA ständig in Wachstum undvocation for innovation reflected in both our manufacturing strategies and our Depuis 1970, Ballan SpA n’a jamais cessé de grandir et d’évoluer. Les chiffres Fortschritt investiert. Das zeigen die folgenden Zahlen: Über 1.000.000 herge-corporate ethos is the secret behind our positive results. parlent d’eux-mêmes : plus de 1 000 000 de potes de garage produites, 30 stellte Garagentore, 30 aktive Patente, 45 Modelle unter Schwing- und Sektio- brevets à son actif, 45 modèles de portes basculantes et sectionnelles. C’est à naltoren. Der starke Wunsch nach Innovation, der die Herstellungsweise wie denOn the subject of guarantees. la très forte impulsion donnée à l’innovation, qui a concerné aussi bien la façon Charakter des Unternehmens auszeichnet, ist der Grund für diese Ergebnisse.UNI EN ISO 9001:2008 certified quality. Safety strategies developed around the de produire que la façon d’être une entreprise, qu’il faut attribuer ces résultats. Apropos Sicherheiten.prescriptions of UNI EN 13241-1 and in full compliance with all the applicable EUDirectives. All design and production activities performed in house and exclusi- À propos de certitudes. Zertifizierte Qualität UNI EN ISO 9001:2008. Sicherheit nach Norm UNI ENvely on Italian soil. The exceptional performance and absolute reliability of Ballan Qualité certifiée UNI EN ISO 9001:2008. Sécurité conforme à la norme UNI EN 13241-1 und unter Einhaltung aller Europäischen Richtlinien. Entwicklung undproducts and operators – 100% tested and guaranteed. 13241-1 et à toutes les directives européennes. Conception et production entière- Erzeugung vollständig “made in Ballan” und nur auf nationaler Ebene. Die Lei- ment « made in Ballan » et exclusivement en Italie. Les caractéristiques et la fiabilité stungen und die hohe Zuverlässigkeit der Produkte und der Antriebe werden absolue des produits et des motorisations sont testées et garanties à 100 %. 100%ig getestet und garantiert. 2 SEZIONALI NEW AGE
  3. 3. Al passo con i tempi. Moderni. Ballan è una green company che attua una politica di tutela ambientale e di rispar- mio energetico. Un’azienda che investe ingenti risorse nella Ricerca e Sviluppo, nella formazione del per- sonale, nel miglioramento degli impianti pro- duttivi e di stoccaggio. Per guardare il futuro da una posizione molto avanzata.La tecnologia intelligentemigliora la vita e rispetta Ballan. Forza motrice.l’ambiente Dal 1970 a oggi Ballan SpA non ha mai smesso di progredire. Lo diconoL’intelligenza di una tecnologia non si misu- i numeri: oltre 1.000.000 di porte dara solo dalla capacità di realizzare prodotti garage prodotte, 30 brevetti all’attivo,capaci di svolgere nel migliore dei modi la 45 modelli fra porte basculantifunzione per cui sono stati creati. Nel caso e sezionali. La fortissima spintadelle porte sezionali, aprirsi e chiudersi age- all’innovazione, che ha interessatovolmente ed efficacemente, migliaia e mi- sia il modo di produrre sia il modo digliaia di volte. essere azienda, è la ragione di questiLa tecnologia delle porte sezionali New Age risultati.va ben oltre: garantisce la massima affida-bilità di funzionamento e di sicurezza controgli infortuni, anche in condizioni meteorolo- A proposito di certezze.giche proibitive (vento, gelo, eccetera). Qualità certificata UNI EN ISORispetta i requisiti richiesti per la riqualifica- 9001:2008. Sicurezza modellata sullazione energetica degli edifici, e di conse- norma UNI EN 13241-1 e nel rispetto diguenza l’ambiente. Infine, e non ultimo, fa sì tutte le Direttive Europee. Progettazio-che la porta sia perfettamente adeguata allo ne e produzione interamente “made instile architettonico nel quale è inserita. Ballan” e solo sul territorio nazionale. Marcatura CE su tutta la produzione. Le prestazioni e la completa affidabi- lità dei prodotti e delle motorizzazioni sono testate e garantite al 100%. INDICE PAG. PRODUZIONE 100% MADE IN BALLAN 4-5 LE DIFFERENZE 6-7 MODELLI NEW AGE LAKE / AIR 8-9 STONE / RIVER 10-11 VARIANT 12-13 HORIZON / MIXER 14-15 LE DUE STRUTTURE Minimo ingombro: Servizio Ballan: completo, ESTERNO NEW AGE E XT 18-19la soluzione più pratica efficiente, sempre all’altezza. INTERNO NEW AGE E XT 20-21Salgono in verticale e scorrono parallele Acquistando il “pacchetto completo Ballan”, OPTIONALal soffitto. Non sporgono né all’esterno né che consiste in montaggio, assistenza e TINTE RAL 22all’interno, rendendo disponibile tutto lo manutenzione, il cliente ha la garanzia as- PORTA LATERALE / MANIGLIE 23spazio dentro e fuori. Ecco perché le porte soluta e certificata dall’azienda di essere OBLO’ 24-25sezionali New Age sono apprezzate da chi ALTRI MODELLI sempre in regola con le disposizioni previstevuole utilizzare “ogni centimetro” del proprio dalla Norma di Prodotto EN 13241-1. MONO 26-27garage e da chi vive in un contesto urbano, Inoltre è sempre a disposizione dei clienti un OREGON 28-29dove le porte si affacciano perlopiù su pas- Numero Verde gratuito per richiedere qual- SICUREZZAsaggi pedonali o direttamente sulla strada. siasi informazione. SICUREZZA BALLAN 30-31 AUTOMAZIONI AUTOMATIC 32-35 DATI TECNICI DISEGNI TECNICI 36-37 CAPITOLATI 38-39
  4. 4. 4 Il fondamento della qualità costruttiva Ballan 2 1 3 Ballan produce autonomamente i pannelli delle proprie porte sezionali, attraverso un processo in “discontinuo”. Questo significa che ogni pannello è costruito su misura. Un sistema produttivo originale, messo a punto 6 da Ballan, che garantisce una elevata pre- cisione geometrica e una qualità meccanica superiore. 5 Pannello con snodo in alluminio Il vantaggio del risparmio Il pannello coibentato con snodo in allu- energetico con la coibentazione minio (brevetto Ballan) della linea NEW e il taglio termico AGE ha uno spessore di 40 mm ed è 7 realizzato in lamiera d’acciaio zincato, pre- La moderna edilizia abitativa impone la ri- verniciata e goffrata. Il pannello è composto cerca di eccellenza sul fronte del risparmio da due profili in alluminio, uno inferiore e uno energetico e dell’ecosostenibilità. superiore, uniti da due pareti in lamiera d’ac- Ecco perché, oltre ad essere coibentati, i ciaio e chiusi lateralmente da due coperchi pannelli delle porte New Age possono in acciaio di alto spessore. All’interno è in- essere richiesti con taglio termico: l’in- terposta una schiuma di poliuretano ignifuga terruzione del flusso di calore che pas- che coibenta il pannello, rendendolo termo- sa attraverso lo snodo in alluminio, e 1 Parete esterna in lamiera d’acciaio. e fonoassorbente. La schiuma, introdotta perciò ottenere un coefficiente a basso 2 Parete interna in lamiera d’acciaio. attraverso un apposito foro, è totalmente valore di trasmittanza termica. 3 Schiuma poliuretanica ad alta densità (56 Kg/m3) priva di HCFC a testimonianza del rispetto Un risultato che permette di risparmiare e 4 Profilo superiore in alluminio. dell’azienda per l’ambiente. di rispettare i requisiti richiesti per la riquali- 5 Profilo inferiore in alluminio. ficazione energetica degli edifici e, in ultima I due profili in alluminio formano lo sno- 6 Coperchio laterale in acciaio di alto spessore. do il cui movimento è reso possibile analisi, l’ambiente. 7 Foro per l’introduzione della schiuma di poliuretano, dalle bronzine in materiale autolubrifi- Un tema al quale l’azienda Ballan è da sem- di dimensione maggiorata per consentire la pervasione cante, che assicurano anche la perfetta ottimale della schiuma, chiuso da un tappo ad alta tenuta. silenziosità. pre molto sensibile.Caratteristiche tecniche del pannello(Valori rilevati a temperatura ambiente) Conducibilità Conduttanza Densità Spess. Altezza termica termica Peso K media W K cal W K cal Kg Kg Kg mm mm 2 mk mhϒC m2 k m2 h ϒC m3 m m 40 400 0,023 0,019 0,60 0,52 56 5,5 13,8The foundations of Ballan design quality. Ballan independently produces Les fondements de la qualité de construction Ballan. Ballan produit elle-même les Das Fundament der Bauqualität von Ballan. Das Unternehmen Ballan produziertpanels of their doors, adopting a “discontinuous” process. This means that each panneaux de ses portes sectionnelles selon un procédé « discontinu ». Cela signifie que selbstständig die Platten seiner Sektionaltore mithilfe eines „diskontinuierlichen“ Ver-panel is tailored to specifications. An original production system, set up by Bal- chaque panneau est construit sur mesure. Ce système de production original, mis au point fahrens. Das bedeutet, dass jede Platte nach Maß gebaut wird. Ein originales Herstel-lan, to guarantee optimal geometric precision and superior mechanical quality. par Ballan, garantit une précision géométrique élevée et une qualité mécanique supérieure. lungssystem, das von Ballan abgestimmt wurde und eine hohe geometrische Präzision und eine hohe mechanische Qualität garantiert.Panel with aluminium joint. The insulated panel with aluminium joint (Ballan Panneau avec articulation en aluminium. Le panneau isolé avec articulation en alu-patient) in the NEW AGE range features a thickness of 40 mm and is constructed minium (brevet Ballan) de la ligne NEW AGE présente une épaisseur de 40 mm et est Platte mit Alugelenk. Die Dämmplatte mit Alugelenk (Ballan-Patent) der Serie NEWin galvanized sheet steel, with a pre-painted and embossed finish. The panel réalisé en tôle d’acier galvanisé, prélaquée et gaufrée. Le panneau compose de deux AGE hat eine Stärke von 40 mm und wird aus verzinktem, vorlackiertem und gauffriertemcomprises two aluminium profiles, one upper and one lower, joined by two sheet profils en aluminium, un inférieur et un supérieur, unis par deux cloisons en tôle d’acier et Stahlblech hergestellt. Die Platte besteht aus zwei Aluprofilen, eine untere und eine obere,steel panels and closed laterally by two heavy gauge steel covers. A fire-proof fermés latéralement par deux couvercles en acier de forte épaisseur. L’intérieur est rem- die durch zwei Stahlblechwände verbunden und seitlich durch zwei dicke Stahldeckelpolyurethane foam core insulates the panel, making it both sound and heat pro- pli de mousse polyuréthane ignifuge qui garantit le calorifugeage et l’insonorisation du verschlossen sind. Innen befindet sich eine feuerhemmende Polyurethanschaumfüllung,of. The foam, injected via a special hole, is 100% HCFC free and testimonies to panneau. La mousse, introduite dans l’orifice prévu à cet effet, est totalement exempte die die Platte isoliert und sie so Thermo- und Lärm absorbierend gestaltet. Der durch einethe company’s policy to ensure full respect of the environment. d’HCFC conformément à l’engagement de l’entreprise pour le respect de l’environnement. hierfür vorgesehene Öffnung eingeführter Schaum ist absolut HCFC-frei, was den Einsatz des Unternehmens zugunsten des Umweltschutzes beweist.The advantage of energy savings. Modern residential buildings require stri- L’avantage de l’économie d’énergie. Dans le secteur de la construction, les habita-ving for excellence in terms of energy savings and ecosustainability. And that’s tions modernes requièrent la recherche de l’excellence en matière d’économie d’énergie Der Vorteil der Energieeinsparung. Das moderne Wohnbauwesen verpflichtet zurwhy, as well as full insulation, the panels on New Age doors can be requested et d’écodurabilité. C’est pourquoi les panneaux des portes New Age sont non seulement sorgfältigen Suche nach Lösungen für die Energieeinsparung und die Umweltfreundlichkeit.with thermal cuts, i.e. interruption of the heat flow passing through the aluminium isolés mais peuvent aussi, sur demande, être « à rupture de pont thermique » : le flux Das ist der Grund, warum die Platten der New Age – Tore außer mit einer Isolierung auchjoints, thereby obtaining a low thermal transmittance coefficient. A result that de chaleur qui passe à travers l’articulation en aluminium est interrompu, ce qui permet mit einem thermischen Trennverfahren angefordert werden können: Die Unterbrechungachieves savings while meeting requirements for energy requalification of buil- d’obtenir un coefficient de transmission thermique particulièrement bas. Cette caractéri- des Wärmestroms, der durch das Alugelenk geht und somit einen niedrigen Thermoüber-dings, and lastly, the environment. An area always prioritized by Ballan. stique permet de faire des économies et de respecter les exigences relatives à la réhabi- tragungskoeffizient erreicht. Ein Ergebnis, das ermöglicht, zu sparen und die geforderten litation énergétique des bâtiments et donc l’environnement. Un aspect auquel l’entreprise Eigenschaften für die Energieneueinstufung der Gebäude und zuletzt der Umgebung ein-Only friendly technology. Remote control of garage door opening and closing Ballan a toujours été très sensible. zuhalten. Ein Thema, das Ballan schon immer in den Mittelpunkt gestellt hat.couldn’t be more convenient. Thanks to Ballan, this simple gesture is also a saferchoice, as all operators on offer are equipped with electronic control systems. In Une technologie conviviale. Télécommander l’ouverture et la fermeture de la porte de Nur freundliche Technologie. Die Öffnung und Schließung des Tors Ihrer Garagefact they guarantee improved operating efficiency and instantly invert the direc- son garage est d’une grande commodité. Grâce à Ballan, ce simple geste correspond fernzusteuern ist ein bequemer Vorteil. Dank Ballan ist diese einfache Geste auch dietion of movement when an obstacle is detected. aussi au choix le plus sûr car tous les automatismes proposés sont équipés de systèmes sicherste Entscheidung, da alle angebotenen Automatisierungen mit elektronischen Kon- électroniques de commande. Ils garantissent en effet un fonctionnement extrêmement trollsystemen ausgestattet sind. Sie garantieren höchste Betriebseffizienz und kehren dieBallan certifies the safety of sectional doors.In terms of accident preven- fiable et inversent instantanément le mouvement en cas d’obstacle. Bewegung bei Anwesenheit eines Hindernisses sofort um.tion, Ballan sectional doors remain at the forefront of technology. Each productbears the CE mark and is accompanied by CE Declaration of Conformity, issued Ballan certifie la sécurité de ses portes sectionnelles.En matière de protection con- Ballan zertifiziert die Sicherheit der Sektionaltore. Hinsichtlich der Unfallverhütungby the company and validated by a Notified Body, which certifies compliance tre les accidents, les portes sectionnelles Ballan sont à l’avant-garde. Chaque produit sind die Sektionaltore Ballan äußerst fortschrittlich. Jedes Produkt ist mit dem CE-Zeichenwith all mechanical requirements (including wind resistance class 3, specific to porte la marque CE et est accompagné de la déclaration de conformité CE, délivrée par und der CE-Konformitätserklärung ausgestattet, die durch das Unternehmen ausgestelltdoors with New Age panels) and additional compulsory requirements. In the l’entreprise et validée par l’organisme notifié, qui certifie le respect de toutes les exigences und durch die Zertifizierungsstelle bestätigt wird und die Einhaltung aller mechanischencase of power-operated doors, there is also a further compliance with provisions mécaniques (y compris la classe 3 de résistance au vent, spécifique aux portes dotées Eigenschaften (einschließlich der Klasse 3 hinsichtlich der Windfestigkeit, spezifisch fürgoverning power-operated devices as specified by the Product Standard EN du panneau New Age) et des autres caractéristiques techniques obligatoires. Par ailleurs, die Tore mit New Age – Platte) sowie die zusätzlichen pflichtigen Leistungen bescheinigt.13241-1. pour les portes motorisées, les dispositions relatives au fonctionnement automatisé de la Für die angetriebenen Tore werden außerdem die Anordnungen für die automatisierteComprehensive and unrivalled safety frees the user from a limited choice - ma- norme de produit EN 13241-1 sont respectées. Une sécurité totale qui ne craint aucune Funktion eingehalten, die von der Produktnorm EN 13241-1 festgesetzt werden. Eine komplette Sicherheit, die keinen Vergleich fürchtet und den Anwender von dernual or power-operated. In fact Ballan offers all doors with a “retrofit provision for comparaison et qui évite à l’utilisateur de devoir choisir entre les versions manuelle ou folgenden schwierigen Entscheidung befreit: Manuell oder motorisiert. Um dies zupower operation”. These doors adopt design solutions that ensure compliance motorisée. Ballan propose en effet les portes « prééquipées pour la motorisation ». Ces lösen, schlägt Ballan die „für die Motorisierung vorgerüsteten“ Tore vor. Die Tore wei-with the European directives (regarding power-operated doors), enabling the portes présentent des caractéristiques de construction qui garantissent leur conformité sen Baulösungen auf, die die Europäischen Richtlinien hinsichtlich des automatisierteninstaller of the retrofit operator to issue the relative CE declaration of conformity. aux directives européennes (relatives au fonctionnement automatisé), ce qui permet à l’in- Betriebs einhalten und so dem Monteur der Automatisierung ermöglichen, die CE-Kon- stallateur de l’automatisme de délivrer la déclaration de conformité CE. formitätserklärung auszustellen. 4 SEZIONALI NEW AGE 100% MADE IN BALLAN
  5. 5. Solo tecnologia amica.Telecomandare l’apertura e chiusura della porta del proprio garage è una bella comodità. Graziea Ballan questo semplice gesto è anche la scelta più sicura, perché tutte le automazioniproposte sono dotate di sistemi elettronici di controllo. Infatti, garantiscono la miglioreefficienza di funzionamento e invertono istantaneamente il movimento in presenza di unostacolo. Ballan certifica la sicurezza delle porte sezionali In fatto di protezione contro gli infortuni, le porte sezionali Ballan sono all’avanguardia. Ogni prodotto è contrassegnato dalla Marcatura CE ed è corredato dalla Dichiarazione di Conformità CE, rilasciata dall’azienda e convalidata dall’Ente Notificato, che certifica il rispetto di tutti i requisiti meccanici (compresa la Classe 3 di resistenza al vento, specifica delle porte con pannello New Age) e delle prestazioni aggiuntive obbligatorie. Per le porte motorizzate sono inoltre rispettate le disposizioni per il funzionamento automatizzato stabilite dalla Norma di Prodotto EN 13241-1. Una sicurezza completa che non teme confronti e che libera l’utente dal vincolo della scelta: manuale o motorizzata. Infatti Ballan propone le porte “predisposte alla motorizzazione”. Questi porte adottano soluzioni costruttive che le rendono conformi alle Direttive Europee (relative al funzionamento automatizzato), consentendo all’installatore dell’automazione di rilasciare la Dichiarazione di Conformità CE.
  6. 6. Le differenze si riconoscono e si apprezzano subito Succede solo con i prodotti dotati di forte personalità: il loro stile si riconosce a colpo d’occhio. Uno stile unico, frutto di innume- revoli differenze, che potete cogliere com- parando New Age XT con ogni altra porta sezionale. Diversamente dalle altre porte sezionali, New Age XT è perfettamente uniforme. Tutte le parti meccaniche possono essere integra- te nella struttura e concorrono a rendere più sicura e affidabile la porta. In evidenza soprattutto il pannello che con lo snodo in alluminio posizionato ogni 400 mm fà di New Age la porta più robusta e resistente. Non a caso New Age significa letteralmen- te “nuova generazione”: il futuro delle porte sezionali. 1 2 3 41. I pannelli sono uniti tramite lo 2. L’altezza del pannello è inferio- 3. Le guide laterali sono protette da 4. Le guide e i supporti sono ver-snodo in alluminio brevettato, an- re rispetto agli standard del setto- copriguida modulari che seguono niciati a polveri epossidiche in co-tipizzicamento, e non attraverso re (400 mm contro i 500/600 mm il movimento della porta (optional, lore bianco simil Ral 9016 per unacerniere, decisamente antiesteti- usuali). Una misura che, insieme da conteggiare). estetica migliore.che. ai profili in alluminio, rende più ro- busto il pannello, praticamente in- deformabile, e che assicura il per- fetto funzionamento meccanico.The differences can be seen and appreciated immediately. Les différences se reconnaissent et s’apprécient au premier coup d’œil. Die Unterschiede werden sofort erkannt und geschätzt.This is only possible when products have a strong personality: their style simply catches the Cela n’arrive qu’aux produits dotés d’une forte personnalité : leur style est reconnaissable en- Das geschieht nur mit Produkten mit starker Persönlichkeit: Ihr Stil wird sofort erkannt. Eineye. A unique style, resulting from a host of differences, highlighted even further when com- tre tous. Un style inimitable, fait de mille détails différents que vous percevrez aussitôt si vous einzigartiger Stil, Ergebnis zahlreicher Differenzen, die Sie im Vergleich der New Age XT mitparing New Age XT with other sectional doors. Unlike other sectional doors, New Age XT comparez New Age XT à n’importe quelle autre porte sectionnelle. Contrairement aux autres anderen Sektionaltoren sofort sehen können. Im Unterschied zu anderen Sektionaltoren istis perfectly uniform. All mechanical parts can be integrated in the structure and contribute portes sectionnelles, New Age XT est parfaitement uniforme. Toutes les parties mécaniques New Age XT perfekt gleichmäßig. Alle mechanischen Teile können in der Struktur integriertto improved door safety and reliability. The most salient feature is the panel, - with the alu- peuvent être intégrées dans la structure et contribuent à rendre la porte plus sûre et plus werden und gestalten das Tor sicherer und zuverlässiger. Vor allem die Platte sorgt dafür,minium joint positioned every 400 mm it makes New Age sturdier and more resistant than fiable. En particulier le panneau qui, avec l’articulation en aluminium positionnée tous les 400 dass das Tor New Age dank dem alle 400 mm platzierten Alugelenk robuster und wider-ever. The name “New Age” in itself speaks of new generation: the future of sectional doors. mm, fait de New Age la porte la plus robuste et la plus résistante. New Age, qui signifie littéra- standsfähiger ist. Es ist kein Zufall, das New Age buchstäblich „neue Generation“ bedeutet:A. Internal view of a sectional door commonly available on the market. lement « nouvelle génération », porte bien son nom : elle est l’avenir des portes sectionnelles. Die Zukunft der Sektionaltore.B. Internal view of a New Age XT sectional door with operator. A. Vue intérieure d’une des portes sectionnelles présentes sur le marché. A. Innenansicht eines handelsüblichen Sektionaltors.1. The panels are joined by means of the patented aluminium joint, with anti-pinch protec- B. Vue intérieure de la porte sectionnelle New Age XT avec automatisme. B. Innenansicht Sektionaltor New Age XT mit Automatisierung.tion, eliminating the need for unsightly hinges. 1. Les panneaux sont assemblés grâce à l’articulation en aluminium breveté, anti-pince- 1. Die Platten sind untereinander mit einem patentierten Alugelenk mit Quetschschutz und2. The height of the panel has been reduced with respect to sector standards (400 mm ment, et non au moyen de charnières qui nuisent à l’esthétique de la porte. nicht durch entschieden hässliche Scharniere verbunden.compared to standard 500/600 mm). This dimension, together with the aluminium profiles, 2. La hauteur du panneau est inférieure aux standards du secteur (400 mm au lieu de 2. Die Höhe der Wand liegt unter den Standards der Branche (400 mm anstatt den üblichenensures that the panel is stronger, virtually impossible to deform, while guaranteeing perfect 500/600 mm habituellement). Cette dimension, ainsi que les profils en aluminium, permet- 500/600 mm). Ein Maß, das die Platte gemeinsam mit den Aluprofilen noch robuster gestal-mechanical performance.3. The lateral guides are protected by modular covers which follow the movement of the tent d’avoir un panneau plus robuste, quasiment indéformable, et qui garantit un fonction- tet, d.h. praktisch unverformbar, und so eine perfekte mechanische Funktion gewährleistet.door (optional, to be specified separately). nement mécanique parfait. 3. Die seitlichen Führungen werden von modularen Führungsabdeckungen geschützt, die4. The guides and supports are finished with white epoxy powder paint similar to Ral 9016 3. Les rails latéraux sont protégés par des cache-rails modulaires qui suivent le mouvement die Bewegung des Tor verfolgen (Extra – separat zu kalkulieren).for enhanced appearance. de la porte (option, en supplément). 4. Die Führungen und die Halterungen sind mit weißem Epoxydpulver Ral 9016 für eine5. The shaft with springs, controlling door operation, is protected by a specially shaped 4. Les rails et les supports sont laqués époxy en blanc similaire RAL 9016 pour améliorer schönere Ästhetik lackiert.cover, serving both for accident prevention and improved appearance. l’esthétique de la porte. 5. Die Welle mit Federn, die die Funktion des Tors regelt, ist durch eine speziell geformte6. The upper steel profile is in the same colour as the panelling and conceals the rubber seal. 5. L’arbre avec les ressorts, qui régule le fonctionnement de la porte, est protégé par un Abdeckung geschützt, die eine ästhetische und vor Unfällen schützende Funktion hat.7. The multi-purpose handle elegantly serves the functions of closing and manual lifting profil de couverture spécial, qui améliore à la fois l’esthétique et la sécurité. 6. Das obere Stahlprofil weist die gleiche Farbe der Plattenverkleidung auf und verdeckt(optional, to be specified separately). 6. Le profil supérieur en acier est de la même couleur que les panneaux et cache le joint die Gummidichtung. en caoutchouc. 7. Der Multifunktionsgriff fasst die Schließ- und Hebefunktion (manuell) elegant zusammen 7. La poignée multifonction, élégante, réunit les fonctions de fermeture et d’ouverture ma- (Extra, separat zu kalkulieren). nuelle (option, en supplément). 6 SEZIONALI NEW AGE LE DIFFERENZE
  7. 7. 5 5 4 4 AGE 6 6 NEW 3 3 1 1 2 H 400 mm H 500 mm 2 7 7A. Vista interna di una porta sezionale presente comunemente nel mercato. B. Vista interna porta sezionale New Age XT versione motorizzata. 5 6 75. L’albero con molle, che regola il funzionamento della porta, è protetto 6. Il profilo superiore in acciaio è in 7. La maniglia multifunzione rag-da una speciale copertura sagomata, con funzione estetica e antinfor- tinta con la pannellatura e nascon- gruppa elegantemente le funzionitunistica de la guarnizione in gomma. di chiusura e di sollevamento ma- nuale (optional, da conteggiare).Anche esternamenteNew Age XT è differente
  8. 8. La pannellatura uniforme esalta ogni scelta cromatica. Modello Lake XT, colore esterno Ral 1000 e maniglia art. 70, optional.M O D E L L O LAKE La forza di New Age è nella perfetta congiunzione dei pannelli, consentita dall’esclusivo siste- ma dello snodo brevettato, che rende la pannellatura particolarmente continua e compatta. Nell’ottica della massima linearità estetica, il modello Lake propone pannelli goffrati che met- tono in evidenza la scelta cromatica.Finitura esterna “goffrato stucco”.LAKE model. The strength of New Age lies in the perfect combination of the Modèle LAKE. La force de New Age réside dans la jonction parfaite des Modell LAKE. Die starke Seite von New Age liegt in der perfekten Verbindungpanels, thanks to the use of the exclusive patented joint system which makes the panneaux, obtenue grâce au système d’articulation breveté exclusif qui rend der Platten, was durch das exklusive System des patentierten Gelenks möglichpanelling seamless and compact. With a view to achieving optimal aesthetics, l’ensemble des panneaux particulièrement uniforme et compact. Dans l’optique wird, das die Plattenverkleidung besonders durchgehend und kompaktthe Lake model offers flat embossed panels to highlight the selected shade. d’une linéarité esthétique maximale, le modèle Lake est doté de panneaux plats gestaltet. Im Rahmen der höchsten ästhetischen Linearität bietet das Modell1. Lake XT model, external finish Ral 1000 and handle art. 70, optional. et gaufrés qui optimisent le choix de la couleur. Lake flache und gauffrierte Platten, die die Farbauswahl herausstellen. 1. Modèle Lake XT, couleur Ral 1000 à l’extérieur et poignée art. 70, en option. 1. Modell Lake XT, externe Farbe Ral 1000 und Griff Art. 70, Extra. 8 SEZIONALI NEW AGE LAKE / AIR
  9. 9. Con le nervature orizzontali il pannello acquista carattere. Modello Air XT, colore esterno Ral 3022 e maniglia art. 68, optional. M O D E L L O AIR Se la prima caratteristica della porta New Age XT è l’unione perfetta dei pannelli consentita dal sistema brevettato dello snodo, la seconda è la libertà di personalizzazione, perché i pan- nelli possono essere verniciati in qualsiasi colore della gamma Ral Ballan. Il modello Air, che presenta pannelli goffrati, è caratterizzato dall’aggiunta nel pannello di una nervatura orizzontale.Finitura esterna “goffrato stucco”.AIR model. The distinctive features of the New Age XT door are, on the one Modèle AIR. Si le premier atout de la porte New Age XT est la jonction parfaite Modell AIR. Die erste Eigenschaft des Tors New Age XT ist die perfektehand, the perfect joining of the panels thanks to the patented joint system, and des panneaux, obtenue grâce au système d’articulation breveté, le second est Verbindung der Platten über das patentierte Gelenksystem, die zweite iston the other hand the freedom to customize the product, choosing from Ballan’s la liberté de personnalisation, car les panneaux peuvent être laqués dans toutes dagegen die Freiheit der individuellen Gestaltung, da die Platten in jeder Farberange of RAL paint finishes. les teintes de la gamme Ral Ballan. der Ballan – Ral-Palette lackiert werden können.The Air model, featuring flat embossed panels, offers the addition of a horizontal Le modèle Air est caractérisé par des panneaux plats et gaufrés, sur lesquels Das Modell Air, das flache und gauffrierte Platten präsentiert, zeichnet sich durchribbing. une nervure horizontale a été ajoutée. die Zufügung einer waagrechten Profilierung in der Platte aus.1. Air XT model, external finish Ral 3022 and handle art. 68, optional. 1. Modèle Air XT, couleur Ral 302 à l’extérieur et poignée art. 68, en option. 1. Modell Air XT, externe Farbe Ral 302 2 und Griff Art. 68, Extra.
  10. 10. Con i profili geometrici il risultato estetico è perfetto. Modello Stone XT, colore esterno simil Ral 9016 di serie, maniglia art. 62 optional.M O D E L L O STONE Il modello Stone sorprende per l’eleganza del disegno geometrico. Frutto di un sistema produttivo esclusivo Ballan, la parte esterna del pannello propone una serie di rettangoli, ottenuti attraverso la doppia profilatura della lamiera d’acciaio. Una soluzione doppiamente vantaggiosa: concorre a irrobustire il pannello e realizza un’este- tica che interpreta ogni contesto architettonico.Finitura esterna “goffrato stucco”.STONE model. The STONE model catches the eye with a stylish geometrical MODÈLE STONE. Le modèle Stone surprend par l’élégance du dessin Modell STONE. Das Modell Stone überrascht durch die Eleganz desdesign. géométrique. geometrischen Designs.The exterior of the panel, featuring a series of rectangles obtained through Résultat d’un système de production Ballan exclusif, la partie extérieure du Das Ergebnis eines exklusiven Produktionssystems von Ballan, das Außenteildouble profiling of the sheet steel, is the result of the exclusive Ballan production panneau présente une série de rectangles obtenus par un double profilage de bietet verschiedene Rechtecke, die durch die doppelte Profilierung dessystem. la tôle d’acier. Stahlblechs erhalten werden.A solution with two advantages: extra strengthening of the panel and a design Cette solution offre un double avantage : elle contribue à rendre le panneau plus Eine doppelt vorteilhafte Lösung: Sie verstärkt die Platte und erzielt einethat blends in with any architectural context. robuste et crée une esthétique parfaite dans tous les contextes architecturaux. Ästhetik, die sich jedem architektonischen Stil anpasst.1. Stone XT model, external finish similar to Ral 9016 as standard and handle 1. Modèle Stone XT, couleur similaire Ral 9016 à l’extérieur de série et poignée 1. Modell Stone XT, externe Farbe ähnlich Ral 9016 und Griff Art. 62, Extra.art. 62, optional art. 62, en option. 10 SEZIONALI NEW AGE STONE / RIVER
  11. 11. Nervature orizzontali per un profilo invidiabile. Modello River, colore esterno Ral 6021 e maniglia art. 68 optional.M O D E L L O RIVER La porta sezionale New Age propone diverse soluzioni estetiche e cromatiche che ne con- sentono il perfetto inserimento in ogni contesto. Nel modello River le nervature orizzontali uniformano esteticamente la pannellatura, confe- rendo leggerezza e modernità.Finitura esterna “goffrato stucco”.RIVER model. The New Age sectional door offers various aesthetic solutions Modèle RIVER. La porte sectionnelle New Age est proposée avec différentes Modell RIVER. Das Sektionaltor New Age bietet verschiedene ästhetischeand colours to ensure perfect integration in any context. The horizontal finitions esthétiques et dans plusieurs teintes qui permettent de l’adapter de und chromatische Lösungen, die eine perfekte Einfügung in jede Umgebungribbing on the River model renders panelling uniform with a light and modern manière optimale à tous les contextes. Sur le modèle River, les nervures ermöglichen. Im Modell River vereinheitlichen die waagrechten Profilierungenappearance. horizontales uniformisent les panneaux en créant une esthétique légère et die Plattenverkleidung ästhetisch und verleihen Leichtigkeit und ein modernes1. River model, external finish Ral 6021 and handle art. 68, optional. moderne. Aussehen. 1. Modèle River, couleur Ral 6021 à l’extérieur et poignée art. 68, en option. 1. Modell River, externe Farbe Ral 6021 und Griff Art. 68, Extra.
  12. 12. VARIANT 1. Variant XT STV 076. Il colore esterno Ral 3002 e la maniglia art. 64 sono optional. 1. Variant XT STV 076. Il colore esterno Ral 3002 e la maniglia art. 64 sono optional.M O D E L L O Spazio alla fantasia con Variant, la porta sezionale che consente di scegliere, a piacere, la sequenza dei diversi profili geometrici. A seconda delle dimensioni della porta variano sia il numero dei profili geometrici inseribili sia la loro disposizione sui pannelli. Una straordinaria e quasi illimitata possibilità di personalizzazione della porta.Finitura esterna “goffrato stucco”.VARIANT model. Make room for imagination with Variant, the sectional door Modèle VARIANT. Place à la fantaisie avec Variant, la porte sectionnelle qui Modell VARIANT. Platz für die Phantasie dank Variant, das Sektionaltor, dasthat enables you to choose any sequence of the various geometrical profiles permet de choisir, à son gré, la séquence des différents profils géométriques. die Auswahl der Folge verschiedener geometrischer Profile ermöglicht. Je nachavailable. The number and layout of geometrical profiles vary according to the Selon les dimensions de la porte, c’est aussi bien le nombre de profils Abmessung des Tors ändert sich die Zahl der einsetzbaren geometrischensize of the door - an extraordinary and virtually unlimited choice for personalising géométriques que leur disposition sur les panneaux qui varient. Des possibilités Profile wie ihre Anordnung in den Platten. Eine außergewöhnliche und fastyour door. extraordinaires et quasiment illimitées de personnalisation de la porte. unbegrenzte Möglichkeit, das Tor individuell zu gestalten.1. Variant 007/2 model, external finish Ral 1014 and handle art. 70, optional. 1. Modèle Variant 007/2, couleur Ral 1014 à l’extérieur et poignée art. 70 en 1. Modell Variant 007/2, externe Farbe Ral 1014 und Griff Art. 70, Extra. option.CASTLE model, with a diamond sequence to obtain a highly personalised door. Modell Castle, mit einer Rautenfolge, die dem Tor einen entschieden originellen(external finish similar to Ral 9016 as standard and handle art. 62, optional). Modèle Castle, avec une séquence de losanges qui confère à la porte une Aspekt verleiht (externe Farbe ähnlich Ral 9016, serienmäßig und Griff Art. 62, personnalité très originale. (Couleur similaire RAL 9016 à l’extérieur de série, Extra).SQUARE model, made up exclusively of squares; modern style easily poignée art. 62 en option).integrated with different architectural styles. (external finish similar to Ral 9016 Modell Square, das nur Quadrate vorsieht; es ist modern und kann leicht mitas standard and handle art. 62, optional). Modèle Square, caractérisé par des carrés uniquement ; moderne, il s’adapte den verschiedenen architektonischen Stilen verbunden werden. (externe Farbe facilement à différents styles architecturaux. (Couleur similaire RAL 9016 à ähnlich Ral 9016, serienmäßig und Griff Art. 62, Extra).Variant model with alternating squares and rectangles (007/2). l’extérieur de série, poignée art. 62 en option).(external finish similar to Ral 9016 as standard and handle art. 62, optional). Modell Variant mit abwechselnden Quadraten und Rechtecken (007/2). Modèle Variant avec une alternance de carrés et de rectangles (007/2). (externe Farbe ähnlich Ral 9016, serienmäßig und Griff Art. 62, Extra).Production of the various models shown greatly depends on the size of the door. (Couleur similaire RAL 9016 à l’extérieur de série, poignée art. 62 en option). Die Ausführung der verschiedenen dargestellten Modelle ist eng mit der La réalisation des différents modèles représentés dépend beaucoup de la Abmessung des Tors verbunden. dimension de la porte. 12 SEZIONALI NEW AGE VARIANT
  13. 13. CASTLE Modello Castle, con sequenza di rombi che conferisce alla porta una personalità decisamente originale. (Mod. Castle XT, colore esterno simil Ral 9016 di serie, maniglia art. 62 optional).La porta a geometria variabile, liberamente. SQUARE Modello Square, che prevede solo quadrati; è moderno e si abbina con facilità a differenti stili architettonici. (Mod. Square XT, colore esterno simil Ral 9016 di serie, maniglia art. 62 optional). VARIANT Modello Variant con alternanza di quadrati, rettangoli e rombi. ((Mod. Variant XT 007/2, colore esterno simil Ral 9016 di serie, maniglia art. 62 optional). Modello Variant 007/2, colore esterno Ral 1014 e maniglia art. 70 optional. STV 005 STV 007/2 STV 009/2 STV 026/2 STV 029/2 STV 040 La realizzazione dei vari modelli rappresentati è strettamente legata alla dimensione della porta.
  14. 14. L’effetto legno aggiunge eleganza e resistenza. Porta sezionale Horizon XT con esterno in Rovere tinta noce chiaro “effetto legno”. La maniglia art. 64 è optional.M O D E L L O HORIZON Toccate con mano Horizon: vi sembrerà di sfiorare legno vero. Perché la speciale pellicola plastificata “effetto legno”, che ricopre esternamente i pannelli, riproduce con assoluta fedeltà l’estetica e l’irregolarità superficiale dell’essenza pregiata. A differenza del legno, resiste però agli agenti atmosferici e non richiede cure e attenzioni continue. La pellicola a doppia protezione “effetto legno” è garantita 4 anni ed è proposta in due varianti di tonalità: Rovere tinta noce chiaro e Rovere tinta noce scuro. Il modello Horizon è caratterizzato da una nervatura orizzontale nei pannelli piani.HORIZON model. Reach out and touch Horizon: it feels just like real wood Modèle HORIZON. Passez votre main sur la porte Horizon : vous aurez Modell HORIZON. Berühren Sie Horizon mit Ihren Händen: Es scheint, echtesbecause the special plastic-coated “wood effect” film, covering the panel l’impression d’effleurer du bois. En effet, le film plastifié spécial « effet bois », Holz zu berühren. Die spezielle Kunststofffolie mit “Holzeffekt“, die die Plattenexterior, faithfully reproduces the appearance and irregular surface of wood. qui recouvre les panneaux à l’extérieur, reproduit fidèlement l’esthétique et außen bedeckt, reproduziert die Ästhetik und die unregelmäßige OberflächeHowever, unlike wood, it is weather proof and does not need special ongoing l’irrégularité de la surface d’un bois de qualité. Pourtant, à la différence du dieser wertvollen Essenz absolut treu. Im Unterschied zum Holz widerstehtcare. The dual protection “wood effect” film is guaranteed for 4 years and is bois, il résiste aux agents atmosphériques et ne nécessite ni soins ni entretien es jedoch den Wettereinflüssen und fordert keine ständige Pflege undavailable in two tones: Light walnut stained oak and dark walnut stained oak. constants. Le film à double protection « effet bois » est garanti 4 ans et est Aufmerksamkeit. Die Folie mit doppeltem Schutz und „Holzeffekt“ wird 4 JahreThe Horizon model features horizontal ribbing on flat panels. proposé en deux teintes : chêne teinté noyer clair et chêne teinté noyer foncé. garantiert und wird in zwei Farbtönen vorgeschlagen: Helle und dunkle Eiche.1. Horizon XT sectional door with “wood effect” light walnut stained oak finish. Le modèle Horizon est caractérisé par une nervure horizontale dans les Das Modell Horizon ist durch eine waagrechte Profilierung in den flachen PlattenHandle art. 64 is optional. panneaux plats. ausgezeichnet. 1. Porte sectionnelle Horizon XT avec film « effet bois » chêne teinté noyer clair à 1. Sektionaltor Horizon XT, extern in heller Eiche mit „Holzeffekt“. Der Griff Art. l’extérieur. La poignée art. 64 est en option. 64 ist ein Extra. 14 SEZIONALI NEW AGE HORIZON / MIXER
  15. 15. Speciale pellicola ”effetto legno”: una soluzione di grande effetto. Porta sezionale Mixer XT con esterno in Rovere tinta noce chiaro “effetto legno”. La maniglia art. 64 è optional.M O D E L L O MIXER Nuovo modello Mixer, caratterizzato da un disegno geometrico nei pannelli. Con speciale pellicola plastificata “effetto legno” che riproduce in tutto e per tutto l’estetica dell’essenza pregiata. La pellicola a doppia protezione è garantita 4 anni ed è proposta in due varianti di tonalità: Rovere tinta noce chiaro e Rovere tinta noce scuro.MIXER model. New Mixer model, featuring a geometrical design on the panels. Modèle MIXER. Nouveau modèle Mixer, caractérisé par le dessin géométrique Modell MIXER. Das Modell Mixer ist durch das geometrische Design in denThe special plastic-coated “wood effect” film faithfully reproduces the des panneaux. Avec film plastifié spécial « effet bois » qui reproduit à l’identique Platten charakterisiert. Mit einer speziellen Kunststofffolie mit „Holzeffekt“, die dieappearance and irregular surface of wood. The dual protection film is l’esthétique du bois de qualité. Le film à double protection est garanti 4 ans Ästhetik der wertvollen Essenz vollständig reproduziert. Die Folie mit doppeltemguaranteed for 4 years and is available in two tones: Light walnut stained oak et est proposé en deux teintes : chêne teinté noyer clair et chêne teinté noyer Schutz wird 4 Jahre garantiert und wird in zwei Farbtönen vorgeschlagen: Helleand dark walnut stained oak. foncé. und dunkle Eiche.1. Mixer XT sectional door with “wood effect” light walnut stained oak finish. 1. Porte sectionnelle Mixer XT avec film « effet bois » chêne teinté noyer clair à 1. Sektionaltor Mixer XT, extern in heller Eiche mit „Holzeffekt“. Der Griff Art.Handle art. 64 is optional. l’extérieur. La poignée art. 64 est en option. 64 ist ein Extra.
  16. 16. GE A GE EW A EW N NLa nuova generazione di porte sezionali New Agecon XT è ancora più evoluta e sicura.The new generation of New Age doors with “XT” is further enhanced and safer. La nouvelle génération de portes sectionnelles New Age avec « XT » est encore Die neue Generation von Sektionaltoren New Age mit „XT“ ist noch fortschrit-New Age section doors: double the choice. To respond to a wider range plus évoluée et plus sûre. tlicher und sicherer.of customers and ensure all the possibility of using the exclusive technology of Portes sectionnelles New Age : un double choix. Pour répondre aux exigences Sektionaltore New Age: Die Wahl verdoppelt sich. Um den Anforderungen einesinsulated panels with aluminium joints, along with devices that guarantee maximum d’un nombre croissant de clients et offrir à tous la possibilité de bénéficier de la techno- größeren Kundenstamms entgegen zu kommen und allen die Möglichkeit zu geben,safety against accidents, Ballan has created two alternative structures: New Age logie exclusive du panneau isolé avec articulation en aluminium et des dispositifs qui die exklusive Technologie der isolierenden Platte mit Alugelenk und der Vorrichtungen garantissent une sécurité maximale contre les accidents, l’entreprise Ballan a créé deux zu nutzen, die höchste Sicherheit gegen Unfälle garantieren, hat Ballan zwei alternativeand New Age XT. The main difference between the two structures lies in the XT structures au choix : New Age et New Age XT. La principale différence entre les deux Strukturen verwirklicht: New Age und New Age XT. Die hauptsächliche Differenz zwischenmodel, which is self-supporting, thereby enabling assembly of the door either structures réside dans le fait que la version XT est autoporteuse et qu’elle permet d’ef- zwei Strukturen liegt in der Tatsache, dass die mit XT bezeichnete selbst tragend ist und diesurface mounted or flush with the utmost ease.An added aesthetic advantage, fectuer très simplement le montage de la porte dans la baie ou hors de la baie. Cette Montage des Tors bündig wie nicht bündig mit höchster Einfachheit erfolgen kann. Ein vorabove all when viewed from the outside, as it aligns the lateral profiles and panels solution constitue aussi un avantage esthétique, surtout de l’extérieur, car elle permet allem von außen betrachteter ästhetischer Vorteil, da die seitlichen Profile und die Plattenperfectly with the upper transom (visible if surface-mounted). d’avoir les profils latéraux et les panneaux exactement sur le même plan que le bandeau gegenüber der oberen kastenartigen Verkleidung perfekt koplanar sind (bündig montiert). supérieur (en gros plan : pose dans la baie).The two sectional models share the same technological qualities that make them Gemeinsam haben die beiden Strukturen der Sektionaltore die technologischen Ei-the most original, sturdy and reliable doors available on the market: insulated panel; Les deux structures de portes sectionnelles ont en commun les qualités technologiques genschaften, die sie originell, robust und zuverlässig gestalten: Die isolierende Platte;self-lubricating aluminium joint; a wide choice of models, differing in appearance qui font leur originalité, leur robustesse et leur fiabilité : le panneau isolé ; l’articulation Das selbst schmierende Alugelenk; Die große Auswahl an Modellen, die sich durch dieand external finish of panels; multi-purpose handle; a vast selection of optional en aluminium autolubrifiante ; le grand choix de modèles qui diffèrent par les finitions du Ästhetik der externen Verkleidung der Platten unterscheiden; Der Multifunktionsgriff;accessories, such as modular guide covers that follow movement of the door. revêtement extérieur des panneaux ; la poignée multifonction ; le grand nombre d’op- Die große Auswahl an Extras, wie die modularen Führungsabdeckungen, die die Bewe- tions, telles que les cache-rails modulaires qui accompagnent le mouvement de la porte. gung des Tors begleiten.1. In the external view, the seals are exposed, the upper transom is not self- 1. À l’extérieur, les joints sont apparents, le bandeau supérieur n’est pas autoporteur et 1. In der externen Ansicht können die Dichtungen gesehen werden, die kastenförmigesupporting and is not flush with the lateral profiles, which are not paint-finished n’est pas sur le même plan que les profils latéraux et ces derniers ne sont pas laqués Verkleidung ist nicht selbst tragend und nicht mit den seitlichen Profilen koplanar, diese(surface-mounted). (pose dans la baie). sind nicht lackiert (bündig montiert).2. New Age XT structure: the upper self-supporting transom is aligned with the 2. Structure New Age XT : le bandeau supérieur autoporteur est sur le même plan que 2. Struktur New Age XT, die obere kastenförmige selbst tragende Verkleidung ist mitlateral profiles, the rubber seals are concealed and the lateral profiles are painted les profils latéraux, les joints en caoutchouc sont invisibles et les profils latéraux sont den seitlichen Profilen koplanar, die Gummidichtungen sind verdeckt und die seitlichenwith the same finish as the door (surface-mounted). laqués dans la même teinte (pose dans la baie). Profile sind gleichfarbig lackiert (bündig montiert). 16 SEZIONALI NEW AGE LE DUE STRUTTURE
  17. 17. Con le due strutture Per rispondere a una fascia più ampia di clientela e assicurare a tutti la possibilità di usufruire della tecnologia esclusiva del pannello coibentato con snodo in alluminio e dei dispositivila scelta raddoppia. che garantiscono la massima sicurezza contro gli infortuni l’azienda Ballan ha creato due strutture alternative: New Age e New Age XT. La differenza principale fra le due strutture sta nel fatto che quella contrassegnata dalla sigla XT è autoportante e consente il montaggio della porta sia in luce sia oltre luce con la massima semplicità. Un vantaggio anche estetico soprattutto vista dall’esterno, perché rende i montanti laterali e la veletta perfettamente complanari (in evidenza se la porta viene posata in luce).In comune le due strutture di porte sezionali S T R U T T U R A S T R U T T U R Amantengono le qualità tecnologiche che le NEW AGE NEW AGErendono le più originali, robuste e affidabili: 1. Nella vista esterna le guarnizioni sono a vista, la veletta- il pannello coibentato; non è autoportante e non è complanare con i montanti late- 2. La veletta superiore autoportante è complanare ai mon- tanti laterali, le guarnizioni in gomma sono a scomparsa e i- lo snodo in alluminio autolubrificante; rali e questi sono preverniciati simil Ral 9016 (posa in luce). profili laterali sono verniciati in tinta (posa in luce).- l’ampia scelta di modelli che differi-scono per l’estetica del rivestimentoesterno dei pannelli;- la maniglia multifunzione;- la vasta scelta di optional, come i co-priguida modulari che seguono il movi-mento della porta.

×