SlideShare a Scribd company logo
1 of 12
Download to read offline
‫امل‬AMAL
Synopsis
Amal (qui signifie espoir) est une
adolescente rebelle confrontée,
dans une Egypte post-révolu-
tion, à de rapides bouleverse-
ments de la société et à la
découverte d’elle-même. Pen-
dant 6 ans, Amal cherche sa
place, son identité et sa sexua-
lité dans une société dominée
par les hommes.
Mohamed Siam est un réalisateur, producteur et directeur photo et a
reçu plusieurs subventions internationales et prix pour ses films. Son
premier film «Whose Country» a été sélectionné dans des festivals
comme Karlovy Vary, NYFF, Hot Docs, IDFA et JCC.
Amal, a teenage rebel, grows up
in post-revolutionary Egypt and
confronts a fast-changing so-
ciety in constant political turmoil.
For six years Amal, whose name
means ‘hope’, tries to find her
place, identity and sexuality in a
male-dominated society.
Mohamed Siam is a director, producer and DOP who has won international
prizes and grants for his films. His films, including Whose Country, have
been screened in festivals such as Karlovy Vary, NYFF, Hot Docs, IDFA and
Carthage.
‫ـها‬‫ـ‬‫س‬‫نف‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ج‬‫ت‬ ،‫دة‬
ّ
‫ـر‬‫ـ‬‫م‬‫مت‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ق‬‫مراه‬ ،"‫ـل‬‫ـ‬‫م‬‫أ‬ "
‫ـة‬‫ـ‬‫ب‬
ّ
‫ومتقل‬ ‫ـريعة‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـرات‬‫ـ‬
ّ
‫تغي‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ه‬‫مواج‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬
‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫مرح‬ ‫ـش‬‫ـ‬‫ي‬‫يع‬
ّ
‫ـري‬‫ـ‬‫ص‬‫م‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫م‬‫مجت‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬
‫ـرة‬‫ـ‬‫ت‬‫ف‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬‫يتزا‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫م‬ ،‫ـورة‬‫ـ‬‫ث‬‫ال‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ع‬‫ب‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫م‬ّ
‫ـت‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫خ‬ .‫ـها‬‫ـ‬‫س‬‫نف‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫خالل‬ ‫ـف‬‫ـ‬‫ش‬‫تكت‬
‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫ت‬
ّ
‫هوي‬ ،‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫مكان‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ع‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫م‬‫أ‬ ‫ـث‬‫ـ‬‫ح‬‫تب‬ ،‫ـنوات‬‫ـ‬‫س‬
‫ـوم‬‫ـ‬‫ك‬‫مح‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫م‬‫مجت‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫تها‬
ّ
‫ـاني‬‫ـ‬‫س‬‫وجن‬
.‫ـال‬‫ـ‬‫ج‬
ّ
‫بالر‬
‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ـز‬‫ـ‬‫ئ‬‫والجوا‬ ‫ـح‬‫ـ‬‫ن‬‫الم‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫العد‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ـل‬‫ـ‬
ّ
‫تحص‬ ،‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫تصو‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫ومد‬ ‫ـج‬‫ـ‬‫ت‬‫من‬ ،‫ـرج‬‫ـ‬‫خ‬‫م‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬ ،‫ـام‬‫ـ‬‫ي‬‫ص‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫م‬‫مح‬
‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫بين‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـة‬‫ـ‬
ّ
‫العالمي‬ ‫ـات‬‫ـ‬‫ن‬‫المهرجا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫العد‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ "?‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ل‬‫"ب‬ ‫ل‬
ّ
‫األو‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫م‬‫فيل‬ ‫ـارك‬‫ـ‬‫ش‬ .‫ـه‬‫ـ‬‫م‬‫أفال‬
.‫ة‬
ّ
‫ـينمائي‬‫ـ‬‫س‬‫ال‬ ‫ـاج‬‫ـ‬‫ط‬‫قر‬ ‫ـام‬‫ـ‬‫ي‬‫أ‬ ‫ـان‬‫ـ‬‫ج‬‫مهر‬
‫الملخص‬
‫صيام‬ ‫محمد‬Mohamed SIAM
Égypte
Mohamed Siam
Mohamed Siam
Myriam Sassine - Abbout Productions - myriam@abboutproductions.com
Véronique Lagoarde-Ségot
Long-métrage / Documentaire 83min 2017
FAHAVALO, MADAGASCAR 1947
Synopsis
On appelait «fahavalo» (en-
nemis) les Malgaches insurgés
contre le système colonial fran-
çais en 1947. Aujourd’hui, la
réalisatrice nous emmène à la
rencontre des derniers témoins.
Ils nous racontent leur lutte
pour l’indépendance et leurs
longs mois de résistance dans
la jungle, seulement armés de
sagaies et de talismans.
De nationalité malgache et française, Marie-Clémence Andriamonta-Paes
a créé en 1988 Laterit Productions. Elle a produit, entre autres, Le Sifflet
(2004, As Thiam), Mahaleo (2005, Paes and Rajaonarivelo), et Ady Gasy
(2015, Nantenaina). Elle réalise son premier film avec Fahavalo.
Malagasies who rose against the
French authorities in Madagas-
car in 1947 were called fahavalo
(enemies). Film-maker Andriamon-
ta-Paes introduces us to the last
living witnesses, who recount their
fight for independence and the
long months of their resistance in
the jungle, armed only with spears
and talismans.
Marie-Clemence Andriamonta-Paes is French and Malagasi. In 1988 she set
up Laterit Productions, making The Whistle (2004, As Thiam), Mahaleo (2005,
Paes and Rajaonarivelo) and Ady Gasy (2015, Nantenaina). Fahavalo is the
first film she herself directed.
،)‫ـداء‬‫ـ‬‫ع‬‫(أ‬ "‫ـو‬‫ـ‬‫ل‬‫"فاهافا‬ ‫ون‬
ّ
‫ـم‬‫ـ‬‫س‬‫ي‬ ‫ـوا‬‫ـ‬‫ن‬‫كا‬
ّ
‫ـد‬‫ـ‬‫ض‬ ‫ـوا‬‫ـ‬‫ط‬‫انخر‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫الذ‬ ‫ين‬
ّ
‫ـقري‬‫ـ‬‫ش‬‫المدغ‬
‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫س‬‫الفرن‬ ‫ـتعماري‬‫ـ‬‫س‬‫اال‬ ‫ـام‬‫ـ‬‫ظ‬‫الن‬
‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫مقاب‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫الفي‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ج‬‫مخر‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ن‬‫تأخذ‬ .1947
‫ثوننا‬
ّ
‫يحد‬ .‫الفترة‬ ‫هذه‬ ‫على‬ ‫ـاهدين‬‫ـ‬
ّ
‫الش‬ ‫آخر‬
‫ـن‬‫ـ‬‫ع‬‫و‬ ‫ـتقالل‬‫ـ‬‫س‬‫اإل‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ج‬‫أ‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ه‬‫نضال‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ع‬
. ‫ـال‬‫ـ‬‫غ‬‫األد‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫الطوي‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫م‬‫المقاو‬ ‫ـهر‬‫ـ‬‫ش‬‫أ‬
‫ـاج‬‫ـ‬‫ت‬‫اإلن‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫س‬‫مؤس‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ت‬‫آندريامون‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫كليمونت‬ ‫ـاري‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫س‬‫أس‬ ،‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫الهو‬ ‫ـية‬‫ـ‬‫س‬‫وفرن‬ ‫ـية‬‫ـ‬‫ش‬‫بنغالدي‬
"‫ـازي‬‫ـ‬‫غ‬ ‫"آدي‬ ‫و‬ )2004( "‫ـرة‬‫ـ‬‫ف‬‫"الصا‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫بين‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـام‬‫ـ‬‫ف‬‫األ‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ع‬‫مجمو‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫ج‬‫أنت‬ .1988 ‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ "‫ـري‬‫ـ‬‫ي‬‫"الت‬
.‫ل‬
ّ
‫األو‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫فيلم‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬ "‫ـو‬‫ـ‬‫ل‬‫"فاهافا‬ .)2015(
‫الملخص‬
‫بايس‬ ‫كليمونس‬ ‫ماري‬Marie-Clémence PAES
Madagascar
Marie-Clémence Andriamonta-Paes
Cesar Paes
LATERIT PRODUCTIONS - laterit@laterit.fr - COBRA FILMS - contact@cobra-
Paul Pirritano
Long-métrage / Documentaire 90min 2018
KINSHASA MAKAMBO
Synopsis
«Kinshasa Makambo» raconte
le combat de trois jeunes
Congolais qui exigent la tenue
d’élections en République Dé-
mocratique du Congo.
Dieudo Hamadi est né à Kisangani (Congo RDC) en 1984 et a étudié la
médecine de 2005 à 2008. Il a ensuite suivi plusieurs ateliers de docu-
mentaires. Il est l’auteur de Dames en Attentes, Tolérance Zéro, Examen
d’État, Atalaku, Maman Colonelle et Kinshasa Makambo.
Kinshasha Makambo recounts
the combat of three young acti-
vists who are fighting for political
change and free elections in the
Democratic Republic of Congo.
Dieudo Hamadi was born in Kisangani (Democratic Republic of Congo) in
1984. He studied Medicine (2005-2008) before attending several documentary
workshops. He is the author of Ladies in Waiting, Zero Tolerance, National
Diploma, Atalaku, Mama Colonel and Kinshasha Makambo.
‫ـة‬‫ـ‬‫ك‬‫معر‬ "‫ـو‬‫ـ‬‫ب‬‫ماكام‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫س‬‫"كينشا‬ ‫ـروي‬‫ـ‬‫ي‬"
‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ون‬
ّ
‫ـر‬‫ـ‬‫ص‬‫ي‬ ،‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬
ّ
‫كونغولي‬ ‫ان‬
ّ
‫ـب‬‫ـ‬‫ش‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ث‬‫ثال‬
‫ـو‬‫ـ‬‫غ‬‫الكون‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫جمهور‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـات‬‫ـ‬‫ب‬‫انتخا‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫م‬‫إقا‬
.‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫الديمقراط‬
‫درس‬ .1984 ‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ )‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫الديمقراط‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫غ‬‫الكون‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫(جمهور‬ ‫ـانغاني‬‫ـ‬‫س‬‫كي‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـادي‬‫ـ‬‫م‬‫ح‬ ‫ـودو‬‫ـ‬‫ي‬‫د‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ل‬‫و‬
‫ـادي‬‫ـ‬‫م‬‫ح‬ ‫ـودو‬‫ـ‬‫ي‬‫د‬ ‫ـف‬‫ـ‬
ّ
‫أل‬ . ‫ـي‬‫ـ‬‫ق‬‫الوثائ‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫الفي‬ ‫ـول‬‫ـ‬‫ح‬ ‫ـات‬‫ـ‬‫ش‬‫الور‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ع‬‫مجمو‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـارك‬‫ـ‬‫ش‬‫ي‬ ‫أن‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ب‬‫ق‬
ّ
‫ـب‬‫ـ‬‫ط‬‫ال‬
"‫ـل‬‫ـ‬‫ي‬‫كولون‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫"ما‬ ،"‫ـو‬‫ـ‬‫ك‬‫"آتاال‬ ،"‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫الوطن‬ ‫ـهادة‬‫ـ‬‫ش‬‫"ال‬ ،"‫ـامح‬‫ـ‬‫س‬‫ت‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ف‬‫"ص‬ ،"‫ـرن‬‫ـ‬‫ظ‬‫ينت‬ ‫ـات‬‫ـ‬‫ي‬‫"الفت‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ّ‫كل‬
."‫ـو‬‫ـ‬‫ب‬‫ماكام‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫س‬‫و"كينشا‬
‫الملخص‬
‫حمادي‬ ‫ديودو‬Dieudo HAMADI
République du Congo
Dieudo Hamadi
Dieudo Hamadi
Frédéric Féraud - Les Films de l’œil sauvage - contact@andanafilms.com
Quentin Laurent - Les Films de l’oeil Sauvage
Hélène Ballis
Long-métrage / Documentaire 75min 2018
LE FUTUR DANS LE RÉTRO
Synopsis
Le retour au pays d’une ensei-
gnante universitaire aux Etats-
Unis est le point de départ de
cet enchevêtrement de plu-
sieurs histoires, plusieurs exils,
un conte sur la maternité, la
fraternité et l’appartenance à
un groupe. C’est aussi un conte
sur le départ, la disparition, le
trauma, sur la tentative de re-
tour, une quête existentielle.
Né au Cameroun, Teno arrive en France en 1978. Depuis 35 ans, il pro-
duit et réalise des films documentaires et de fiction pour la télévision et
le cinéma. Filmographie: «Le futur dans le rétro», «Une feuille dans le
Vent», «Lieux Saints», «Le Malentendu Colonial», «Le mariage d’Alex»,
«Vacances au Pays».
A university lecturer’s return home
from the US to Ghana is the star-
ting point for this interweaving of
journeys. The film deals with mo-
therhood, sisterhood and group
identity, exile, loss, trauma and the
pull of home, choices and sacri-
fices and the existential quest.
Born in Cameroon, Jean-Marie Teno came to France in 1978 and has di-
rected films for cinema and TV on the colonial and post-colonial history of
Africa. His films include Leaf in the Wind (2013), Clandestine (2016), Head in
the Clouds (2016) and many others.
‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫جامع‬ ‫ـتاذة‬‫ـ‬‫س‬‫أ‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ص‬‫ق‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫الفي‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫ب‬‫يتا‬
‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـود‬‫ـ‬‫ع‬‫ت‬ ،‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫األمريك‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ح‬‫المت‬ ‫ـات‬‫ـ‬‫ي‬‫بالوال‬
‫و‬ ‫ـص‬‫ـ‬‫ص‬‫الق‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫الكث‬ ‫ـط‬‫ـ‬‫ل‬‫تخت‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫أ‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫بلد‬
‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـتقبل‬‫ـ‬‫س‬‫الم‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫ق‬‫ي‬ " .‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬‫المنا‬ ‫د‬
ّ
‫ـد‬‫ـ‬‫ع‬‫تت‬
‫ة‬
ّ
‫ـو‬‫ـ‬‫خ‬‫األ‬ ،‫ـة‬‫ـ‬‫م‬‫األمو‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ع‬ ‫ـة‬‫ـ‬
ّ
‫قص‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬ "‫ـي‬‫ـ‬‫ض‬‫الما‬
‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫رح‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ض‬‫أي‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ه‬ .‫ـة‬‫ـ‬‫ع‬‫مجمو‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـاء‬‫ـ‬‫م‬‫اإلنت‬ ‫و‬
‫و‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫م‬‫الصد‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ع‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ص‬‫ق‬ ‫و‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫وجود‬ ‫ـث‬‫ـ‬‫ح‬‫ب‬
.‫ـودة‬‫ـ‬‫ع‬‫ال‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫محاو‬ ‫و‬ ‫ـاب‬‫ـ‬‫ي‬‫الغ‬
‫ـام‬‫ـ‬‫ف‬‫أ‬ ‫ـج‬‫ـ‬‫ت‬‫ومن‬ ‫ـرج‬‫ـ‬‫خ‬‫م‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬ .1978 ‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫س‬‫فرن‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـب‬‫ـ‬‫ه‬‫وذ‬ ‫ـرون‬‫ـ‬‫ي‬‫الكام‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ن‬‫تي‬ ‫ـاري‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـون‬‫ـ‬‫ج‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ل‬‫و‬
.‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ 35 ‫ـذ‬‫ـ‬‫ن‬‫م‬ ‫ـينما‬‫ـ‬‫س‬‫ولل‬ ‫ـزة‬‫ـ‬‫ف‬‫للتل‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫وروائ‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫وثائق‬
‫الملخص‬
‫تين‬ ‫ماري‬ ‫جون‬Jean-Marie TENO
Cameroun
Jean-Marie Teno
Jean-Marie Teno
Jean-Marie Teno - Les Films du raphia
Jean-Marie Teno
Long-métrage / Documentaire 89min 2018
OF FATHERS AND SONS
Synopsis
Talal Derki de retour dans
son pays, réussit à gagner la
confiance d’une famille isla-
miste radicale, et partage leur
vie pendant deux ans. Sa ca-
méra se concentre principale-
ment sur les enfants, fournis-
sant ainsi un aperçu très rare
sur ce que signifie grandir avec
un père dont le rêve est d’im-
planter le Califat Islamique.
Talal Derki est né à Damas et installé à Berlin depuis 2014. Il a étudié
la réalisation à Athènes et a travaillé comme assistant réalisateur dans
plusieurs productions. Après 2009, il a réalisé des programmes pour
plusieurs télévisions arabes.
Talal Derki returns to his home-
land, where he wins the trust of
a radical Islamist family, sharing
their daily lives for over two years.
His camera focuses mainly on the
children, providing an extremely
rare insight into what it means
to grow up with a father whose
one dream is to set up an Islamic
Caliphate.
Talal Derki was born in Damascus and since 2014 has been based in Berlin.
He studied film directing in Athens and worked as assistant director for many
feature film productions and was after 2009 a director for various Arab TV
programmes.
‫ـح‬‫ـ‬‫ج‬‫ين‬ ،‫ـده‬‫ـ‬‫ل‬‫ب‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ك‬‫در‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫ط‬ ‫ـودة‬‫ـ‬‫ع‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ن‬‫ع‬
‫ـا‬‫ـ‬
ّ
‫ديني‬ ‫دة‬
ّ
‫ـد‬‫ـ‬‫ش‬‫مت‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫عائ‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ق‬‫ث‬ ‫ـب‬‫ـ‬‫س‬‫ك‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬
‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ .‫ـنتين‬‫ـ‬‫س‬ ‫ة‬
ّ
‫ـد‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـش‬‫ـ‬‫ي‬‫الع‬ ‫ـمها‬‫ـ‬‫س‬‫قا‬ ‫و‬
‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ظ‬
ّ
‫الن‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫ط‬ ‫ط‬
ّ
‫ـل‬‫ـ‬‫س‬‫ي‬ ،‫ـرا‬‫ـ‬‫ي‬‫الكام‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫خ‬
‫ـا‬‫ـ‬
ّ
‫عم‬ ‫ـادرا‬‫ـ‬‫ن‬ ‫را‬
ّ
‫ـو‬‫ـ‬‫ص‬‫ت‬ ‫م‬
ّ
‫ـد‬‫ـ‬‫ق‬‫ي‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ت‬‫ح‬ ،‫ـال‬‫ـ‬‫ف‬‫األط‬
‫ـيس‬‫ـ‬‫س‬‫بتأ‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫يح‬ ‫أب‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ب‬‫تك‬ ‫أن‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ن‬‫مع‬
.‫ة‬
ّ
‫ـامي‬‫ـ‬‫س‬‫اإل‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ف‬‫الخال‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫دو‬
ّ
‫ـم‬‫ـ‬‫ث‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ن‬‫أثي‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـراج‬‫ـ‬‫خ‬‫اإل‬ ‫درس‬ .2014 ‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫برل‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ق‬‫انت‬
ّ
‫ـم‬‫ـ‬‫ث‬ ‫ـق‬‫ـ‬‫ش‬‫دم‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ك‬‫در‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫ط‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ل‬‫و‬
‫ـي‬‫ـ‬‫ك‬‫در‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫ط‬ ‫ـرج‬‫ـ‬‫خ‬‫أ‬ ،2009 ‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ع‬‫ب‬ .‫ـات‬‫ـ‬‫ج‬‫اإلنتا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫العد‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـرج‬‫ـ‬‫خ‬‫م‬ ‫ـاعد‬‫ـ‬‫س‬‫كم‬ ‫ـتغل‬‫ـ‬‫ش‬‫ا‬
.‫ـة‬‫ـ‬
ّ
‫عربي‬ ‫ـزات‬‫ـ‬‫ف‬‫تل‬ ‫ة‬
ّ
‫ـد‬‫ـ‬‫ع‬‫ل‬ ‫ـج‬‫ـ‬‫م‬‫البرا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ع‬‫مجمو‬
‫الملخص‬
‫دركي‬ ‫طالل‬Talal DERKI
Syrie
Talal Derki
Kahtan Hasson
Siebert Tobias N. - BASIS BERLIN Filmproduktion GmbH, - welcome@autlookfilms.com
Anne Fabini
Long-métrage / Documentaire 98min 2017
RENCONTRER MON PÈRE
Synopsis
Aujourd’hui que je suis devenu
un homme comme mon père,
je vais à sa rencontre pour sa-
voir ce qui le retient à l’étran-
ger depuis toutes ces années
sans donner de nouvelles, sans
subvenir aux besoins de ses
enfants, de sa femme, sans
revenir…
Alassane Diago est né en 1985 à Agnam Lidoubé, un village situé
au nord- est du Sénégal. Passionné par l’écriture, il écrit ses propres
textes. Il a étudié la philosophie à Dakar, mais son rêve était de devenir
réalisateur.
Now that I have become a man
like my father, I shall meet him
to ask what kept him abroad so
long, without giving us any news,
without providing for his children
or his wife, without coming home.
Alassane Diago was born on 1985 inAgnam Lidoubé a village in northeast
Senegal. He is of Fulani background. He studied Philosophy in Dakar, but his
dream was to become a film director.
‫ـب‬‫ـ‬‫ه‬‫أذ‬ .‫ـي‬‫ـ‬‫ب‬‫أ‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ث‬‫م‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ج‬‫ر‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫ح‬‫أصب‬ ،‫ـوم‬‫ـ‬‫ي‬‫ال‬
‫ـارج‬‫ـ‬‫خ‬‫بال‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ط‬‫يرب‬ ‫ـذي‬‫ـ‬‫ل‬‫ما‬ ‫ـرف‬‫ـ‬‫ع‬‫أل‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ت‬‫لمقابل‬
‫ـا‬‫ـ‬‫ن‬
ّ
‫يمد‬ ‫أن‬ ‫دون‬ ،‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫طوي‬ ‫ـنوات‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـذ‬‫ـ‬‫ن‬‫م‬
‫ـاءه‬‫ـ‬‫ن‬‫أب‬ ‫ـات‬‫ـ‬‫ي‬‫حاج‬ ‫ـر‬‫ـ‬
ّ
‫يوف‬ ‫أن‬ ‫دون‬ ،‫ـه‬‫ـ‬‫ن‬‫ع‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ب‬‫بخ‬
.‫ـودة‬‫ـ‬‫ع‬ ‫دون‬ ،‫ـه‬‫ـ‬‫ت‬‫وزوج‬
.‫ـينيغال‬‫ـ‬‫س‬‫ال‬ ‫ـرق‬‫ـ‬‫ش‬-‫شمال‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫ق‬‫ت‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫قر‬ ،‫ـي‬‫ـ‬‫ب‬‫ليدو‬ ‫ـام‬‫ـ‬‫ن‬‫آغ‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ 1985 ‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫غ‬‫ديي‬ ‫ـان‬‫ـ‬‫س‬‫آال‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ل‬‫و‬
‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫دو‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫يح‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ك‬ ‫ـه‬‫ـ‬
ّ
‫لكن‬ ،‫داكار‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـفة‬‫ـ‬‫س‬‫الفل‬ ‫ـدرس‬‫ـ‬‫ي‬‫و‬ ‫ـرده‬‫ـ‬‫ف‬‫بم‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ص‬‫نصو‬ ‫ـب‬‫ـ‬‫ت‬‫يك‬ ،‫ـة‬‫ـ‬‫ب‬‫بالكتا‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫ل‬‫مو‬
.‫ـا‬‫ـ‬‫ج‬‫مخر‬ ‫ـح‬‫ـ‬‫ب‬‫يص‬ ‫ـأن‬‫ـ‬‫ب‬
‫الملخص‬
‫دييغو‬ ‫آالسان‬Alassane DIAGO
Sénégal
Alassane Diago
Alassane Diago
Michel Klein - Les films Hatari - mk@lesfilmshatari.com
Catherine Gouze
Long-métrage / Documentaire 110min 2018
SILAS
Synopsis
Zoomant sur un pays, mais
se voulant un conte universel,
«Silas» met en garde contre le
pouvoir politique et incite les
individus à réagir et à s’unir en
utilisant aussi bien leurs poings
que leurs smartphones, pour
prendre possesion de leurs
terres et protéger leur environ-
nement : une nouvelle généra-
tion de résistants.
Hawa Essuman a travaillé dans l’écriture théâtrale et narrative pendant
15 ans pour des spots publicitaires, des séries télévisées et documen-
taires. Son long métrage «Soul Boy» a été présenté dans plus de qua-
rante festivals de cinéma à travers le monde et gagné plusieurs prix, y
compris le Dioraphte Audience Award.
Focusing on one country, Silas is
a global tale that warns of the
power of politics and celebrates
that of individuals to fight back.
One man’s battle gains momen-
tum and emboldens communities
to use fists and smartphones,
seize control of their lands and
protect their environment. This is a
new generation of resistance.
Hawa Essuman, co-producing with Anjali Nayar, has worked for 15 years in
theatre and narrative storytelling, in TV commercials, TV series and documen-
taries. Her feature film Soul Boy, shown at over 40 film festivals worldwide,
won several awards, including the Dioraphte Audience Award.
،‫ـد‬‫ـ‬‫ح‬‫وا‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ل‬‫ب‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ـز‬‫ـ‬‫ي‬‫الترك‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫خ‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬
‫ة‬
ّ
‫ـو‬‫ـ‬‫ق‬‫ب‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬‫تحت‬ ‫ـة‬‫ـ‬
ّ
‫كوني‬ ‫ـة‬‫ـ‬
ّ
‫قص‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬ ،‫ـيالس‬‫ـ‬‫س‬
،‫ـة‬‫ـ‬‫س‬‫يا‬
ّ
‫الس‬ ‫ة‬
ّ
‫ـو‬‫ـ‬‫ق‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ه‬‫ر‬
ّ
‫وتحذ‬ ‫ـاس‬‫ـ‬
ّ
‫الن‬
‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ع‬‫الف‬
ّ
‫ورد‬ ‫ـاد‬‫ـ‬‫ح‬
ّ
‫اإلت‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ه‬‫ا‬
ّ
‫إي‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫داع‬
‫ـم‬‫ـ‬‫ه‬‫وهواتف‬ ‫ـلحتهم‬‫ـ‬‫س‬‫أ‬ ‫ـتعمال‬‫ـ‬‫س‬‫ا‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫خ‬
‫ـترجاع‬‫ـ‬‫س‬‫ا‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ج‬‫أ‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ،‫ـدر‬‫ـ‬‫ق‬‫ال‬ ‫ـس‬‫ـ‬‫ف‬‫بن‬ ‫ـة‬‫ـ‬
ّ
‫الذكي‬
‫ـل‬‫ـ‬‫ي‬‫ج‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬‫ف‬ :‫ـم‬‫ـ‬‫ه‬‫محيط‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫وحما‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ه‬‫أرض‬
.‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫المقاوم‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫جد‬
‫ـات‬‫ـ‬‫س‬‫السل‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ف‬‫باإلضا‬ ‫ـهارات‬‫ـ‬‫ش‬‫اال‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ب‬‫وكتا‬ ‫ـرحية‬‫ـ‬‫س‬‫الم‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ب‬‫الكتا‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ـان‬‫ـ‬‫م‬‫عص‬ ‫ـاوا‬‫ـ‬‫ه‬ ‫ـتغلت‬‫ـ‬‫ش‬‫ا‬
‫ـر‬‫ـ‬‫ث‬‫أك‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ "‫ـوي‬‫ـ‬‫ب‬ ‫ـول‬‫ـ‬‫ص‬" ‫ـل‬‫ـ‬‫ي‬‫الطو‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫فيلم‬ ‫ـارك‬‫ـ‬‫ش‬ .‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫عا‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ش‬‫ع‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫س‬‫خم‬ ‫ـدة‬‫ـ‬‫م‬‫ل‬ ‫ـات‬‫ـ‬
ّ
‫والوثائقي‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫التلفز‬
.‫ـز‬‫ـ‬‫ئ‬‫الجوا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫العد‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ـل‬‫ـ‬
ّ
‫وتحص‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ن‬‫مهرجا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫أربع‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬
‫الملخص‬
‫اسمان‬ ‫هوى‬Hawa ESSUMAN
Afrique Du Sud
Anjali Nayar
Joan Poggio - Anjali Nayar
Steven Markovitz : Big World Cinema - Nayar Anjali : Ink & Pepper - khanyo@bigworld.co.za
Andrew Mac Cormack - Roderick Deogrades
Long-métrage / Documentaire 80min 2017
WE COULD BE HEROES
Synopsis
Azzedine, champion du monde
du lancer de poids sur chaise,
prépare les JO de RIO 2016. Il
incite son ami d’enfance Yous-
sef à relever le défi de se qua-
lifier malgré les moyens rudi-
mentaires. Le film raconte les
luttes des exclus à la conquête
de l’extraordinaire pour faire
face à l’injustice qu’ils subissent
au Maroc.
Après des études à Londres, Hind Bensari retourne au Maroc. Elle ré-
alise en 2012 son 1er documentaire «475:Break The Silence» visant
l’article 475 (le violeur épouse sa victime afin d’éviter la prison) En 2018,
son 1er long métrage documentaire «We could be Heroes» remporte le
grand prix à Hot Docs.
Azzedine, world seated shot-put
champion, prepares for the 2016
Rio Olympics. He urges his child-
hood friend Youssef to qualify des-
pite the financial problems invol-
ved. The film shows how outcasts
struggle to achieve the extraor-
dinary to overcome the injustice
that oppresses them in Morocco.
Hind Bensari first studied in London and then returned to Morocco. In 2012
her first documentary Break the Silence addressed Article 475 whereby a
rapist can avoid jail by marrying his victim. In 2018, her first feature docu-
mentary We Could be Heroes won first prize at Hot Docs.
‫ـي‬‫ـ‬‫م‬‫ر‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫العا‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ط‬‫ب‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬ ،‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬
ّ
‫الد‬
ّ
‫ـز‬‫ـ‬‫ع‬
‫ـاب‬‫ـ‬‫ع‬‫لألل‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫التحض‬ ‫ـدد‬‫ـ‬‫ص‬‫ب‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬ ‫و‬ ،‫األوزان‬
‫ـجيع‬‫ـ‬‫ش‬‫بت‬ ‫ـوم‬‫ـ‬‫ق‬‫ي‬ ."2016 ‫ـو‬‫ـ‬‫ي‬‫"ر‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫األولمب‬
‫ـذا‬‫ـ‬‫ه‬ ‫ـق‬‫ـ‬‫ي‬‫لتحق‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫الطفو‬ ‫ـذ‬‫ـ‬‫ن‬‫م‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ق‬‫صدي‬
‫ـروي‬‫ـ‬‫ي‬ .‫ـدودة‬‫ـ‬‫ح‬‫الم‬ ‫ـات‬‫ـ‬
ّ
‫اإلمكاني‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫غ‬‫ر‬ ‫ي‬
ّ
‫ـد‬‫ـ‬‫ح‬‫الت‬
‫ـق‬‫ـ‬‫ي‬‫تحق‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ج‬‫أ‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬
ّ
‫المقصي‬ ‫ـراع‬‫ـ‬‫ص‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫الفي‬
‫ـه‬‫ـ‬‫ل‬ ‫ـوا‬‫ـ‬‫ض‬
ّ
‫تعر‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫الذ‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫الظ‬ ‫ـاوز‬‫ـ‬‫ج‬‫لت‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫م‬‫العظ‬
.‫ـرب‬‫ـ‬‫غ‬‫الم‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬
‫ـي‬‫ـ‬‫ق‬‫الوثائ‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫فيلم‬ 2012 ‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ .‫ـرب‬‫ـ‬‫غ‬‫الم‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـاري‬‫ـ‬‫ص‬‫بن‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ن‬‫ه‬ ‫ـود‬‫ـ‬‫ع‬‫ت‬ ،‫ـدن‬‫ـ‬‫ن‬‫ل‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـتها‬‫ـ‬‫س‬‫درا‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ع‬‫ب‬
‫ـج‬‫ـ‬‫ي‬‫بتزو‬ ‫ـق‬‫ـ‬
ّ
‫المتعل‬ 475 ‫ـون‬‫ـ‬‫ن‬‫القا‬ ‫ـول‬‫ـ‬‫ح‬ ‫ـور‬‫ـ‬‫ح‬‫يتم‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫في‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬‫و‬ ،"‫ـت‬‫ـ‬‫م‬‫الص‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫س‬‫إك‬ :475" ‫ـوان‬‫ـ‬‫ن‬‫بع‬ ‫ل‬
ّ
‫األو‬
‫ـي‬‫ـ‬‫ق‬‫الوثائ‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫فيلم‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫ج‬‫أخر‬ ،2018 ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ .‫ـجن‬‫ـ‬‫س‬‫ال‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫األخ‬ ‫ـذا‬‫ـ‬‫ه‬ ‫ـادى‬‫ـ‬‫ف‬‫يت‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ت‬‫ح‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫مغتصب‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫الضح‬
." Hot Docs" ‫ـان‬‫ـ‬‫ج‬‫مهر‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـرى‬‫ـ‬‫ب‬‫الك‬ ‫ـزة‬‫ـ‬‫ئ‬‫الجا‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ـز‬‫ـ‬‫ئ‬‫الحا‬ "‫ـاال‬‫ـ‬‫ط‬‫أب‬ ‫ـون‬‫ـ‬‫ك‬‫ن‬ ‫أن‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ك‬‫"يم‬ ‫ل‬
ّ
‫األو‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ي‬‫الطو‬
‫الملخص‬
‫بنصاري‬ ‫هند‬Hind BENSARI
Tunisie
Hind Bensari
Lilia Sellami
Bullit Films - vibeke@bullittfilm.dk
CINETELEFILMS - cinetelefilms@cinetelefilms.net
Sophie Steenberger
Long-métrage / Documentaire 78min 2018
‫بعيد‬ ‫من‬ ‫تأتون‬YOU COME FROM FAR AWAY
Synopsis
Imagine que tu as des frères et
sœurs mais que tu ne peux pas
parler avec eux parce que vous
ne parlez pas le même langage.
Imagine que tu as des parents
mais que tu as grandi sans eux.
Amal Ramsis a étudié le cinéma à Madrid. Elle est la fondatrice et la
directrice du Festival International du film féminin du Caire. Ses films:
Only Dreams, Forbidden et The Trace of the Butterfly ont reçu plusieurs
prix internationaux et été projetés dans de nombreux festivals.
Imagine you have siblings but
can’t talk to them because you
don’t speak the same language.
Imagine you have parents but
grew up without them.
Amal Ramsis studied cinema in Madrid. She is founder director of the Cairo
International Women’s Film Festival. Her films Only Dreams (2005), Forbidden
(2011) and The Trace of the Butterfly (2015) won several international awards
and have been screened at many festivals.
‫ال‬ ‫ـك‬‫ـ‬
ّ
‫لكن‬ ،‫ـوات‬‫ـ‬‫خ‬‫وأ‬ ‫ـوة‬‫ـ‬‫خ‬‫إ‬ ‫ـك‬‫ـ‬‫ل‬
ّ
‫أن‬ ‫ـل‬‫ـ‬
ّ
‫تخي‬
‫ال‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ك‬
ّ
‫ألن‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ه‬‫مع‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ص‬‫التوا‬ ‫ـتطيع‬‫ـ‬‫س‬‫ت‬
‫ـك‬‫ـ‬‫ل‬
ّ
‫أن‬ ‫ـل‬‫ـ‬
ّ
‫تخي‬ .‫ـة‬‫ـ‬‫غ‬‫الل‬ ‫ـس‬‫ـ‬‫ف‬‫ن‬ ‫ـون‬‫ـ‬‫م‬
ّ
‫تتكل‬
.‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫بدونه‬ ‫ـرت‬‫ـ‬‫ب‬‫ك‬ ‫ـك‬‫ـ‬
ّ
‫لكن‬ ،‫ـدان‬‫ـ‬‫ل‬‫وا‬
‫ـي‬‫ـ‬‫م‬‫العال‬ ‫ـان‬‫ـ‬‫ج‬‫المهر‬ ‫ـرة‬‫ـ‬‫ي‬‫ومد‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫س‬
ّ
‫مؤس‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ه‬‫و‬ ،‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫مدر‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـينما‬‫ـ‬‫س‬‫ال‬ ‫ـيس‬‫ـ‬‫س‬‫رم‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫م‬‫أ‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫س‬‫در‬
‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ "‫ـة‬‫ـ‬‫ش‬‫الفرا‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ث‬‫و"أ‬ "‫ـام‬‫ـ‬‫ح‬‫األ‬ ‫ـوى‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫ن‬‫تم‬ ‫"ال‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫فيلمي‬ ‫ـل‬‫ـ‬
ّ
‫تحص‬ .‫ـرة‬‫ـ‬‫ه‬‫القا‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـوي‬‫ـ‬‫س‬‫الن‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫للفي‬
.‫ـات‬‫ـ‬‫ن‬‫المهرجا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫العد‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـوا‬‫ـ‬‫ض‬‫وعر‬ ‫ـة‬‫ـ‬
ّ
‫العالمي‬ ‫ـز‬‫ـ‬‫ئ‬‫الجوا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫العد‬
‫الملخص‬
‫رمسيس‬ ‫أمل‬Amal RAMSIS
Égypte
Amal Ramsis
Jocelyne Abi Gebrayel - Necati Sonmez
Necati Sonmez - Klaketa Árabe - zezefilm@gmail.com
Amal Ramsis
Long-métrage / Documentaire 84min 2018
ّ‫المرئي‬ ‫إلى‬ ‫الصعود‬ ‫رحلة‬ ___ ،
ْ
‫رس‬ ِ‫ط‬ERASED, ___ASCENT OF THE INVISIBLE
Synopsis
Il y a trente-cinq ans, j’ai assis-
té à l’enlèvement de quelqu’un
que je connais. Depuis, il avait
disparu. Il y a dix ans, je l’ai
entrevu dans la rue mais je
n’étais pas sûr que ce soit lui.
Une partie de son visage n’était
pas visible mais ses principaux
traits n’avaient pas changé.
Pourtant, quelque chose était
différent comme si ce n’était
pas la même personne.
Ghassen Halwani vit et travaille à Beyrouth. Après son court dessin
animé, Gibraltar (2005), il a travaillé avec des cinéastes aussi bien li-
banais que d’autres pays arabes, des auteurs dramatiques, des artistes
contemporains, des publicitaires et des musiciens.
Thirty-five years ago I witnessed
the kidnapping of someone I
know; since then he has disap-
peared. Ten years ago I caught a
glimpse of his face in the street
but I was unsure whether it was
him. Part of his face was missing
but his features were unchanged.
Yet something was different, as if
it wasn’t the same person.
Ghassan Halwani lives and works in Beirut. After his short cartoon Jibraltar
(2005), he has been working with Lebanese and other Arab film-makers,
playwrights, contemporary artists, publishers and musicians.
‫ـاهدا‬‫ـ‬‫ش‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫ن‬‫ك‬ ،‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫عا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫وثالث‬ ‫ـس‬‫ـ‬‫م‬‫خ‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ب‬‫ق‬
‫ـه‬‫ـ‬‫ف‬‫أعر‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫ن‬‫ك‬ ‫ـخص‬‫ـ‬‫ش‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ه‬‫واج‬ ‫ـدث‬‫ـ‬‫ح‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬
‫ـه‬‫ـ‬‫ه‬‫وج‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫ح‬‫لم‬ ،‫ـنوات‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ش‬‫ع‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ب‬‫ق‬ .‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫حين‬
‫ـه‬‫ـ‬‫ن‬‫كو‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬
ّ
‫أتأك‬ ‫أن‬ ‫دون‬ ‫ـارع‬‫ـ‬‫ش‬‫ال‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬
.‫ـابقا‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ت‬‫عرف‬ ‫ـذي‬‫ـ‬‫ل‬‫ا‬ ‫ـخص‬‫ـ‬‫ش‬‫ال‬ ‫ـس‬‫ـ‬‫ف‬‫ن‬
‫ـه‬‫ـ‬‫ح‬‫مالم‬
ّ
‫ـن‬‫ـ‬‫ك‬‫ل‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ص‬‫ناق‬ ‫كان‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ه‬‫وج‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـزء‬‫ـ‬‫ج‬
،‫ـذا‬‫ـ‬‫ه‬ ّ‫كل‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫غ‬‫ر‬ .‫ـر‬‫ـ‬
ّ
‫تتغي‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬ ‫ة‬
ّ
‫ـي‬‫ـ‬‫س‬‫األسا‬
‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫ك‬ ،‫ـي‬‫ـ‬‫ض‬‫الما‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ع‬ ‫ـف‬‫ـ‬‫ل‬‫اخت‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ق‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـيء‬‫ـ‬‫ش‬
.‫ـخص‬‫ـ‬
ّ
‫الش‬ ‫ـس‬‫ـ‬‫ف‬‫ن‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ك‬‫ي‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬ ‫ـه‬‫ـ‬
ّ
‫أن‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ل‬
،)2005( "‫ـار‬‫ـ‬‫ت‬‫"جبرا‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫القص‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ك‬‫التحري‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫م‬‫فيل‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ع‬‫ب‬ .‫ـروت‬‫ـ‬‫ي‬‫ب‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫م‬‫ويع‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ن‬‫حلوا‬ ‫ـان‬‫ـ‬‫س‬‫غ‬ ‫ـش‬‫ـ‬‫ي‬‫يع‬
‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬
ّ
‫لبناني‬ ‫ين‬
ّ
‫ـيقي‬‫ـ‬‫س‬‫مو‬ ‫و‬ ‫ـهرين‬‫ـ‬‫ش‬‫مست‬ ،‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫معاصر‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫ان‬
ّ
‫فن‬ ،‫ين‬
ّ
‫ـرحي‬‫ـ‬‫س‬‫م‬ ،‫ين‬
ّ
‫ـينمائي‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـتغل‬‫ـ‬‫ش‬‫ا‬
.‫ـرب‬‫ـ‬‫ع‬ ‫و‬
‫الملخص‬
‫الحلواني‬ ‫غسان‬Ghassan HALWANI
Liban
Ghassan Halwani
Ghassan Halwani - Inka Dewitz - Carine Doumit - Joan Chaker
Ghassan Halwani
Vartan Avakian
Long-métrage / Documentaire 76min 2017
‫الدنيا‬ ‫من‬ ‫لقشة‬SUBUTEX
Synopsis
Dans le quartier de Bab Jdid,
deux jeunes hommes Rzouga et
Fanta squattent un vieux hamam
et vivent une histoire d’amour
entre romantisme, drogue et
violence. Cependant, après plu-
sieurs conflits, Rzouga décide
de quitter Fanta mais il y re-
nonce après avoir découvert la
grave maladie de celui-ci.
Nasreddine Shili à réalisé Bouteliss, court métrage (2008), Chak Wak
Film Halal, court métrage (2010), Suçon , long métrage (2013), Subutex,
long métrage documentaire (2018).
In the Bab Jdid part of town, two
young men, Rzouga and Fanta,
are squatters in an abandoned
hammam. They fall in love, but
their relationship is torn between
romanticism and drugs and vio-
lence. After several clashes, Rzou-
ga decides to end the relationship
but reconsiders after discovering
that Fanta is seriously ill.
Nasreddine Shili has made a short film, Bouteliss, in 2008; another short
film, Chak Wak Film Halal in 2010; a short film, Sucon, in 2013; and a long
documentary, Slice of Life, in 2018.
‫ـة‬‫ـ‬‫ق‬‫(رزو‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫رجل‬ ،‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫الجد‬ ‫ـاب‬‫ـ‬‫ب‬ ‫ـاء‬‫ـ‬‫ي‬‫أح‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ح‬‫أ‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬
‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫بينه‬ ‫ـط‬‫ـ‬‫ب‬‫تر‬ ."‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫"حما‬ ‫ـان‬‫ـ‬‫م‬‫يقتح‬ )‫ـا‬‫ـ‬‫ت‬‫وفان‬
‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫ب‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ق‬
ّ
‫ممز‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ق‬‫عال‬
ّ
‫ـم‬‫ـ‬‫ث‬ ،‫ـب‬‫ـ‬‫ح‬ ‫ـة‬‫ـ‬
ّ
‫قص‬
‫ر‬
ّ
‫ـر‬‫ـ‬‫ق‬‫ي‬ .‫ـف‬‫ـ‬‫ن‬‫والع‬ ‫ـدرات‬‫ـ‬‫خ‬‫والم‬ ‫ة‬
ّ
‫ـي‬‫ـ‬‫س‬‫الرومن‬
‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫الكث‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ع‬‫ب‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ت‬‫فان‬ ‫ـرك‬‫ـ‬‫ت‬‫ي‬ ‫أن‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ق‬‫رزو‬
‫ـراره‬‫ـ‬‫ق‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ع‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫ج‬‫يترا‬ ‫ـه‬‫ـ‬
ّ
‫أن‬
ّ
‫إل‬ ،‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫بينه‬ ‫ـات‬‫ـ‬‫ع‬‫زا‬
ّ
‫الن‬
.‫ـه‬‫ـ‬‫ب‬‫حبي‬ ‫ـرض‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـف‬‫ـ‬‫ش‬‫يكت‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫ح‬
:2013 ،)‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫قص‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫(في‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫ح‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫في‬ ‫واق‬ ‫ـاق‬‫ـ‬‫ش‬‫ال‬ :2010 ،)‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫قص‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫(في‬ ‫ـس‬‫ـ‬‫ي‬‫بوتل‬ :2008
.)‫ـل‬‫ـ‬‫ي‬‫طو‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ق‬‫وثائ‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫(في‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ي‬‫مالدن‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ش‬‫لق‬ :2018 ،)‫ـل‬‫ـ‬‫ي‬‫طو‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫(في‬Sucon
‫الملخص‬
‫سهيلي‬ ‫نصرالدين‬Nasreddine SHILI
Tunisie
Nasreddine Shili
Nasreddine Shili - Mourad Mehrzi
Dionysos
Anas Saadi
Long-métrage / Documentaire 102min 2018

More Related Content

More from Mosaique FM

More from Mosaique FM (20)

Documents assassinat Farhat Hached
Documents assassinat Farhat HachedDocuments assassinat Farhat Hached
Documents assassinat Farhat Hached
 
Amjed mouelhi (1)
Amjed mouelhi (1)Amjed mouelhi (1)
Amjed mouelhi (1)
 
Programmation JCC 2018
Programmation JCC 2018Programmation JCC 2018
Programmation JCC 2018
 
الأفلام الوثائقية الطويلة في المسابقة الرسمية JCC2018
الأفلام الوثائقية الطويلة في المسابقة الرسمية JCC2018الأفلام الوثائقية الطويلة في المسابقة الرسمية JCC2018
الأفلام الوثائقية الطويلة في المسابقة الرسمية JCC2018
 
الأفلام الروائية القصيرة في المسابقة الرسمية JCC2018
الأفلام الروائية القصيرة في المسابقة الرسمية JCC2018الأفلام الروائية القصيرة في المسابقة الرسمية JCC2018
الأفلام الروائية القصيرة في المسابقة الرسمية JCC2018
 
الأفلام الوثائقية القصيرة في المسابقة الرسمية JCC2018
الأفلام الوثائقية القصيرة في المسابقة الرسمية JCC2018الأفلام الوثائقية القصيرة في المسابقة الرسمية JCC2018
الأفلام الوثائقية القصيرة في المسابقة الرسمية JCC2018
 
صيحة فزع للمهندسين المعماريين:مشروع قانون لهدم التراث الوطني في تونس
 صيحة فزع للمهندسين المعماريين:مشروع قانون لهدم التراث الوطني في تونس	 صيحة فزع للمهندسين المعماريين:مشروع قانون لهدم التراث الوطني في تونس
صيحة فزع للمهندسين المعماريين:مشروع قانون لهدم التراث الوطني في تونس
 
Russie 2018 : liste des joueurs convoqués par équipe
Russie 2018 : liste des joueurs convoqués par équipeRussie 2018 : liste des joueurs convoqués par équipe
Russie 2018 : liste des joueurs convoqués par équipe
 
Decision reservse est
Decision reservse estDecision reservse est
Decision reservse est
 
Stock d'eau dans les barrages
Stock d'eau dans les barrages Stock d'eau dans les barrages
Stock d'eau dans les barrages
 
الإحصائيات العامة لمرحلة الترشحات
الإحصائيات العامة لمرحلة الترشحاتالإحصائيات العامة لمرحلة الترشحات
الإحصائيات العامة لمرحلة الترشحات
 
Présentation loi investissement
Présentation loi investissementPrésentation loi investissement
Présentation loi investissement
 
Présentation loi investissement
Présentation loi investissementPrésentation loi investissement
Présentation loi investissement
 
Communiqué Inauguration du centre de formation de l'Académie des Banques et F...
Communiqué Inauguration du centre de formation de l'Académie des Banques et F...Communiqué Inauguration du centre de formation de l'Académie des Banques et F...
Communiqué Inauguration du centre de formation de l'Académie des Banques et F...
 
الإحصائيات الخاصة بمرحلة التسجيل للإنتخابات البلدية
الإحصائيات الخاصة بمرحلة التسجيل للإنتخابات البلديةالإحصائيات الخاصة بمرحلة التسجيل للإنتخابات البلدية
الإحصائيات الخاصة بمرحلة التسجيل للإنتخابات البلدية
 
Les festivals d'été 2017
Les festivals d'été 2017Les festivals d'été 2017
Les festivals d'été 2017
 
Programme FIH 2017
Programme FIH 2017Programme FIH 2017
Programme FIH 2017
 
Les rendez-vous culturels à ne pas rater
Les rendez-vous culturels  à ne pas raterLes rendez-vous culturels  à ne pas rater
Les rendez-vous culturels à ne pas rater
 
Sigma
SigmaSigma
Sigma
 
Taux d'audience du 2ème jour du Ramadan selon Sigma Conseil
Taux d'audience du 2ème jour du Ramadan selon Sigma ConseilTaux d'audience du 2ème jour du Ramadan selon Sigma Conseil
Taux d'audience du 2ème jour du Ramadan selon Sigma Conseil
 

الأفلام الوثائقية الطويلة في المسابقة الرسمية JCC 2018

  • 1.
  • 2. ‫امل‬AMAL Synopsis Amal (qui signifie espoir) est une adolescente rebelle confrontée, dans une Egypte post-révolu- tion, à de rapides bouleverse- ments de la société et à la découverte d’elle-même. Pen- dant 6 ans, Amal cherche sa place, son identité et sa sexua- lité dans une société dominée par les hommes. Mohamed Siam est un réalisateur, producteur et directeur photo et a reçu plusieurs subventions internationales et prix pour ses films. Son premier film «Whose Country» a été sélectionné dans des festivals comme Karlovy Vary, NYFF, Hot Docs, IDFA et JCC. Amal, a teenage rebel, grows up in post-revolutionary Egypt and confronts a fast-changing so- ciety in constant political turmoil. For six years Amal, whose name means ‘hope’, tries to find her place, identity and sexuality in a male-dominated society. Mohamed Siam is a director, producer and DOP who has won international prizes and grants for his films. His films, including Whose Country, have been screened in festivals such as Karlovy Vary, NYFF, Hot Docs, IDFA and Carthage. ‫ـها‬‫ـ‬‫س‬‫نف‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ج‬‫ت‬ ،‫دة‬ ّ ‫ـر‬‫ـ‬‫م‬‫مت‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ق‬‫مراه‬ ،"‫ـل‬‫ـ‬‫م‬‫أ‬ " ‫ـة‬‫ـ‬‫ب‬ ّ ‫ومتقل‬ ‫ـريعة‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـرات‬‫ـ‬ ّ ‫تغي‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ه‬‫مواج‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫مرح‬ ‫ـش‬‫ـ‬‫ي‬‫يع‬ ّ ‫ـري‬‫ـ‬‫ص‬‫م‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫م‬‫مجت‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـرة‬‫ـ‬‫ت‬‫ف‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬‫يتزا‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫م‬ ،‫ـورة‬‫ـ‬‫ث‬‫ال‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ع‬‫ب‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫م‬ّ ‫ـت‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫خ‬ .‫ـها‬‫ـ‬‫س‬‫نف‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫خالل‬ ‫ـف‬‫ـ‬‫ش‬‫تكت‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫ت‬ ّ ‫هوي‬ ،‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫مكان‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ع‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫م‬‫أ‬ ‫ـث‬‫ـ‬‫ح‬‫تب‬ ،‫ـنوات‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـوم‬‫ـ‬‫ك‬‫مح‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫م‬‫مجت‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫تها‬ ّ ‫ـاني‬‫ـ‬‫س‬‫وجن‬ .‫ـال‬‫ـ‬‫ج‬ ّ ‫بالر‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ـز‬‫ـ‬‫ئ‬‫والجوا‬ ‫ـح‬‫ـ‬‫ن‬‫الم‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫العد‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ـل‬‫ـ‬ ّ ‫تحص‬ ،‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫تصو‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫ومد‬ ‫ـج‬‫ـ‬‫ت‬‫من‬ ،‫ـرج‬‫ـ‬‫خ‬‫م‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬ ،‫ـام‬‫ـ‬‫ي‬‫ص‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫م‬‫مح‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫بين‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـة‬‫ـ‬ ّ ‫العالمي‬ ‫ـات‬‫ـ‬‫ن‬‫المهرجا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫العد‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ "?‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ل‬‫"ب‬ ‫ل‬ ّ ‫األو‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫م‬‫فيل‬ ‫ـارك‬‫ـ‬‫ش‬ .‫ـه‬‫ـ‬‫م‬‫أفال‬ .‫ة‬ ّ ‫ـينمائي‬‫ـ‬‫س‬‫ال‬ ‫ـاج‬‫ـ‬‫ط‬‫قر‬ ‫ـام‬‫ـ‬‫ي‬‫أ‬ ‫ـان‬‫ـ‬‫ج‬‫مهر‬ ‫الملخص‬ ‫صيام‬ ‫محمد‬Mohamed SIAM Égypte Mohamed Siam Mohamed Siam Myriam Sassine - Abbout Productions - myriam@abboutproductions.com Véronique Lagoarde-Ségot Long-métrage / Documentaire 83min 2017
  • 3. FAHAVALO, MADAGASCAR 1947 Synopsis On appelait «fahavalo» (en- nemis) les Malgaches insurgés contre le système colonial fran- çais en 1947. Aujourd’hui, la réalisatrice nous emmène à la rencontre des derniers témoins. Ils nous racontent leur lutte pour l’indépendance et leurs longs mois de résistance dans la jungle, seulement armés de sagaies et de talismans. De nationalité malgache et française, Marie-Clémence Andriamonta-Paes a créé en 1988 Laterit Productions. Elle a produit, entre autres, Le Sifflet (2004, As Thiam), Mahaleo (2005, Paes and Rajaonarivelo), et Ady Gasy (2015, Nantenaina). Elle réalise son premier film avec Fahavalo. Malagasies who rose against the French authorities in Madagas- car in 1947 were called fahavalo (enemies). Film-maker Andriamon- ta-Paes introduces us to the last living witnesses, who recount their fight for independence and the long months of their resistance in the jungle, armed only with spears and talismans. Marie-Clemence Andriamonta-Paes is French and Malagasi. In 1988 she set up Laterit Productions, making The Whistle (2004, As Thiam), Mahaleo (2005, Paes and Rajaonarivelo) and Ady Gasy (2015, Nantenaina). Fahavalo is the first film she herself directed. ،)‫ـداء‬‫ـ‬‫ع‬‫(أ‬ "‫ـو‬‫ـ‬‫ل‬‫"فاهافا‬ ‫ون‬ ّ ‫ـم‬‫ـ‬‫س‬‫ي‬ ‫ـوا‬‫ـ‬‫ن‬‫كا‬ ّ ‫ـد‬‫ـ‬‫ض‬ ‫ـوا‬‫ـ‬‫ط‬‫انخر‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫الذ‬ ‫ين‬ ّ ‫ـقري‬‫ـ‬‫ش‬‫المدغ‬ ‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫س‬‫الفرن‬ ‫ـتعماري‬‫ـ‬‫س‬‫اال‬ ‫ـام‬‫ـ‬‫ظ‬‫الن‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫مقاب‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫الفي‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ج‬‫مخر‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ن‬‫تأخذ‬ .1947 ‫ثوننا‬ ّ ‫يحد‬ .‫الفترة‬ ‫هذه‬ ‫على‬ ‫ـاهدين‬‫ـ‬ ّ ‫الش‬ ‫آخر‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ع‬‫و‬ ‫ـتقالل‬‫ـ‬‫س‬‫اإل‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ج‬‫أ‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ه‬‫نضال‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ع‬ . ‫ـال‬‫ـ‬‫غ‬‫األد‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫الطوي‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫م‬‫المقاو‬ ‫ـهر‬‫ـ‬‫ش‬‫أ‬ ‫ـاج‬‫ـ‬‫ت‬‫اإلن‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫س‬‫مؤس‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ت‬‫آندريامون‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫كليمونت‬ ‫ـاري‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫س‬‫أس‬ ،‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫الهو‬ ‫ـية‬‫ـ‬‫س‬‫وفرن‬ ‫ـية‬‫ـ‬‫ش‬‫بنغالدي‬ "‫ـازي‬‫ـ‬‫غ‬ ‫"آدي‬ ‫و‬ )2004( "‫ـرة‬‫ـ‬‫ف‬‫"الصا‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫بين‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـام‬‫ـ‬‫ف‬‫األ‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ع‬‫مجمو‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫ج‬‫أنت‬ .1988 ‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ "‫ـري‬‫ـ‬‫ي‬‫"الت‬ .‫ل‬ ّ ‫األو‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫فيلم‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬ "‫ـو‬‫ـ‬‫ل‬‫"فاهافا‬ .)2015( ‫الملخص‬ ‫بايس‬ ‫كليمونس‬ ‫ماري‬Marie-Clémence PAES Madagascar Marie-Clémence Andriamonta-Paes Cesar Paes LATERIT PRODUCTIONS - laterit@laterit.fr - COBRA FILMS - contact@cobra- Paul Pirritano Long-métrage / Documentaire 90min 2018
  • 4. KINSHASA MAKAMBO Synopsis «Kinshasa Makambo» raconte le combat de trois jeunes Congolais qui exigent la tenue d’élections en République Dé- mocratique du Congo. Dieudo Hamadi est né à Kisangani (Congo RDC) en 1984 et a étudié la médecine de 2005 à 2008. Il a ensuite suivi plusieurs ateliers de docu- mentaires. Il est l’auteur de Dames en Attentes, Tolérance Zéro, Examen d’État, Atalaku, Maman Colonelle et Kinshasa Makambo. Kinshasha Makambo recounts the combat of three young acti- vists who are fighting for political change and free elections in the Democratic Republic of Congo. Dieudo Hamadi was born in Kisangani (Democratic Republic of Congo) in 1984. He studied Medicine (2005-2008) before attending several documentary workshops. He is the author of Ladies in Waiting, Zero Tolerance, National Diploma, Atalaku, Mama Colonel and Kinshasha Makambo. ‫ـة‬‫ـ‬‫ك‬‫معر‬ "‫ـو‬‫ـ‬‫ب‬‫ماكام‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫س‬‫"كينشا‬ ‫ـروي‬‫ـ‬‫ي‬" ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ون‬ ّ ‫ـر‬‫ـ‬‫ص‬‫ي‬ ،‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬ ّ ‫كونغولي‬ ‫ان‬ ّ ‫ـب‬‫ـ‬‫ش‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ث‬‫ثال‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫غ‬‫الكون‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫جمهور‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـات‬‫ـ‬‫ب‬‫انتخا‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫م‬‫إقا‬ .‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫الديمقراط‬ ‫درس‬ .1984 ‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ )‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫الديمقراط‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫غ‬‫الكون‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫(جمهور‬ ‫ـانغاني‬‫ـ‬‫س‬‫كي‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـادي‬‫ـ‬‫م‬‫ح‬ ‫ـودو‬‫ـ‬‫ي‬‫د‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ل‬‫و‬ ‫ـادي‬‫ـ‬‫م‬‫ح‬ ‫ـودو‬‫ـ‬‫ي‬‫د‬ ‫ـف‬‫ـ‬ ّ ‫أل‬ . ‫ـي‬‫ـ‬‫ق‬‫الوثائ‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫الفي‬ ‫ـول‬‫ـ‬‫ح‬ ‫ـات‬‫ـ‬‫ش‬‫الور‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ع‬‫مجمو‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـارك‬‫ـ‬‫ش‬‫ي‬ ‫أن‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ب‬‫ق‬ ّ ‫ـب‬‫ـ‬‫ط‬‫ال‬ "‫ـل‬‫ـ‬‫ي‬‫كولون‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫"ما‬ ،"‫ـو‬‫ـ‬‫ك‬‫"آتاال‬ ،"‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫الوطن‬ ‫ـهادة‬‫ـ‬‫ش‬‫"ال‬ ،"‫ـامح‬‫ـ‬‫س‬‫ت‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ف‬‫"ص‬ ،"‫ـرن‬‫ـ‬‫ظ‬‫ينت‬ ‫ـات‬‫ـ‬‫ي‬‫"الفت‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ّ‫كل‬ ."‫ـو‬‫ـ‬‫ب‬‫ماكام‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫س‬‫و"كينشا‬ ‫الملخص‬ ‫حمادي‬ ‫ديودو‬Dieudo HAMADI République du Congo Dieudo Hamadi Dieudo Hamadi Frédéric Féraud - Les Films de l’œil sauvage - contact@andanafilms.com Quentin Laurent - Les Films de l’oeil Sauvage Hélène Ballis Long-métrage / Documentaire 75min 2018
  • 5. LE FUTUR DANS LE RÉTRO Synopsis Le retour au pays d’une ensei- gnante universitaire aux Etats- Unis est le point de départ de cet enchevêtrement de plu- sieurs histoires, plusieurs exils, un conte sur la maternité, la fraternité et l’appartenance à un groupe. C’est aussi un conte sur le départ, la disparition, le trauma, sur la tentative de re- tour, une quête existentielle. Né au Cameroun, Teno arrive en France en 1978. Depuis 35 ans, il pro- duit et réalise des films documentaires et de fiction pour la télévision et le cinéma. Filmographie: «Le futur dans le rétro», «Une feuille dans le Vent», «Lieux Saints», «Le Malentendu Colonial», «Le mariage d’Alex», «Vacances au Pays». A university lecturer’s return home from the US to Ghana is the star- ting point for this interweaving of journeys. The film deals with mo- therhood, sisterhood and group identity, exile, loss, trauma and the pull of home, choices and sacri- fices and the existential quest. Born in Cameroon, Jean-Marie Teno came to France in 1978 and has di- rected films for cinema and TV on the colonial and post-colonial history of Africa. His films include Leaf in the Wind (2013), Clandestine (2016), Head in the Clouds (2016) and many others. ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫جامع‬ ‫ـتاذة‬‫ـ‬‫س‬‫أ‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ص‬‫ق‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫الفي‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫ب‬‫يتا‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـود‬‫ـ‬‫ع‬‫ت‬ ،‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫األمريك‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ح‬‫المت‬ ‫ـات‬‫ـ‬‫ي‬‫بالوال‬ ‫و‬ ‫ـص‬‫ـ‬‫ص‬‫الق‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫الكث‬ ‫ـط‬‫ـ‬‫ل‬‫تخت‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫أ‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫بلد‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـتقبل‬‫ـ‬‫س‬‫الم‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫ق‬‫ي‬ " .‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬‫المنا‬ ‫د‬ ّ ‫ـد‬‫ـ‬‫ع‬‫تت‬ ‫ة‬ ّ ‫ـو‬‫ـ‬‫خ‬‫األ‬ ،‫ـة‬‫ـ‬‫م‬‫األمو‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ع‬ ‫ـة‬‫ـ‬ ّ ‫قص‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬ "‫ـي‬‫ـ‬‫ض‬‫الما‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫رح‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ض‬‫أي‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ه‬ .‫ـة‬‫ـ‬‫ع‬‫مجمو‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـاء‬‫ـ‬‫م‬‫اإلنت‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫م‬‫الصد‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ع‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ص‬‫ق‬ ‫و‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫وجود‬ ‫ـث‬‫ـ‬‫ح‬‫ب‬ .‫ـودة‬‫ـ‬‫ع‬‫ال‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫محاو‬ ‫و‬ ‫ـاب‬‫ـ‬‫ي‬‫الغ‬ ‫ـام‬‫ـ‬‫ف‬‫أ‬ ‫ـج‬‫ـ‬‫ت‬‫ومن‬ ‫ـرج‬‫ـ‬‫خ‬‫م‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬ .1978 ‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫س‬‫فرن‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـب‬‫ـ‬‫ه‬‫وذ‬ ‫ـرون‬‫ـ‬‫ي‬‫الكام‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ن‬‫تي‬ ‫ـاري‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـون‬‫ـ‬‫ج‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ل‬‫و‬ .‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ 35 ‫ـذ‬‫ـ‬‫ن‬‫م‬ ‫ـينما‬‫ـ‬‫س‬‫ولل‬ ‫ـزة‬‫ـ‬‫ف‬‫للتل‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫وروائ‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫وثائق‬ ‫الملخص‬ ‫تين‬ ‫ماري‬ ‫جون‬Jean-Marie TENO Cameroun Jean-Marie Teno Jean-Marie Teno Jean-Marie Teno - Les Films du raphia Jean-Marie Teno Long-métrage / Documentaire 89min 2018
  • 6. OF FATHERS AND SONS Synopsis Talal Derki de retour dans son pays, réussit à gagner la confiance d’une famille isla- miste radicale, et partage leur vie pendant deux ans. Sa ca- méra se concentre principale- ment sur les enfants, fournis- sant ainsi un aperçu très rare sur ce que signifie grandir avec un père dont le rêve est d’im- planter le Califat Islamique. Talal Derki est né à Damas et installé à Berlin depuis 2014. Il a étudié la réalisation à Athènes et a travaillé comme assistant réalisateur dans plusieurs productions. Après 2009, il a réalisé des programmes pour plusieurs télévisions arabes. Talal Derki returns to his home- land, where he wins the trust of a radical Islamist family, sharing their daily lives for over two years. His camera focuses mainly on the children, providing an extremely rare insight into what it means to grow up with a father whose one dream is to set up an Islamic Caliphate. Talal Derki was born in Damascus and since 2014 has been based in Berlin. He studied film directing in Athens and worked as assistant director for many feature film productions and was after 2009 a director for various Arab TV programmes. ‫ـح‬‫ـ‬‫ج‬‫ين‬ ،‫ـده‬‫ـ‬‫ل‬‫ب‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ك‬‫در‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫ط‬ ‫ـودة‬‫ـ‬‫ع‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ن‬‫ع‬ ‫ـا‬‫ـ‬ ّ ‫ديني‬ ‫دة‬ ّ ‫ـد‬‫ـ‬‫ش‬‫مت‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫عائ‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ق‬‫ث‬ ‫ـب‬‫ـ‬‫س‬‫ك‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ .‫ـنتين‬‫ـ‬‫س‬ ‫ة‬ ّ ‫ـد‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـش‬‫ـ‬‫ي‬‫الع‬ ‫ـمها‬‫ـ‬‫س‬‫قا‬ ‫و‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ظ‬ ّ ‫الن‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫ط‬ ‫ط‬ ّ ‫ـل‬‫ـ‬‫س‬‫ي‬ ،‫ـرا‬‫ـ‬‫ي‬‫الكام‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫خ‬ ‫ـا‬‫ـ‬ ّ ‫عم‬ ‫ـادرا‬‫ـ‬‫ن‬ ‫را‬ ّ ‫ـو‬‫ـ‬‫ص‬‫ت‬ ‫م‬ ّ ‫ـد‬‫ـ‬‫ق‬‫ي‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ت‬‫ح‬ ،‫ـال‬‫ـ‬‫ف‬‫األط‬ ‫ـيس‬‫ـ‬‫س‬‫بتأ‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫يح‬ ‫أب‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ب‬‫تك‬ ‫أن‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ن‬‫مع‬ .‫ة‬ ّ ‫ـامي‬‫ـ‬‫س‬‫اإل‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ف‬‫الخال‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫دو‬ ّ ‫ـم‬‫ـ‬‫ث‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ن‬‫أثي‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـراج‬‫ـ‬‫خ‬‫اإل‬ ‫درس‬ .2014 ‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫برل‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ق‬‫انت‬ ّ ‫ـم‬‫ـ‬‫ث‬ ‫ـق‬‫ـ‬‫ش‬‫دم‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ك‬‫در‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫ط‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ل‬‫و‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ك‬‫در‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫ط‬ ‫ـرج‬‫ـ‬‫خ‬‫أ‬ ،2009 ‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ع‬‫ب‬ .‫ـات‬‫ـ‬‫ج‬‫اإلنتا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫العد‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـرج‬‫ـ‬‫خ‬‫م‬ ‫ـاعد‬‫ـ‬‫س‬‫كم‬ ‫ـتغل‬‫ـ‬‫ش‬‫ا‬ .‫ـة‬‫ـ‬ ّ ‫عربي‬ ‫ـزات‬‫ـ‬‫ف‬‫تل‬ ‫ة‬ ّ ‫ـد‬‫ـ‬‫ع‬‫ل‬ ‫ـج‬‫ـ‬‫م‬‫البرا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ع‬‫مجمو‬ ‫الملخص‬ ‫دركي‬ ‫طالل‬Talal DERKI Syrie Talal Derki Kahtan Hasson Siebert Tobias N. - BASIS BERLIN Filmproduktion GmbH, - welcome@autlookfilms.com Anne Fabini Long-métrage / Documentaire 98min 2017
  • 7. RENCONTRER MON PÈRE Synopsis Aujourd’hui que je suis devenu un homme comme mon père, je vais à sa rencontre pour sa- voir ce qui le retient à l’étran- ger depuis toutes ces années sans donner de nouvelles, sans subvenir aux besoins de ses enfants, de sa femme, sans revenir… Alassane Diago est né en 1985 à Agnam Lidoubé, un village situé au nord- est du Sénégal. Passionné par l’écriture, il écrit ses propres textes. Il a étudié la philosophie à Dakar, mais son rêve était de devenir réalisateur. Now that I have become a man like my father, I shall meet him to ask what kept him abroad so long, without giving us any news, without providing for his children or his wife, without coming home. Alassane Diago was born on 1985 inAgnam Lidoubé a village in northeast Senegal. He is of Fulani background. He studied Philosophy in Dakar, but his dream was to become a film director. ‫ـب‬‫ـ‬‫ه‬‫أذ‬ .‫ـي‬‫ـ‬‫ب‬‫أ‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ث‬‫م‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ج‬‫ر‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫ح‬‫أصب‬ ،‫ـوم‬‫ـ‬‫ي‬‫ال‬ ‫ـارج‬‫ـ‬‫خ‬‫بال‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ط‬‫يرب‬ ‫ـذي‬‫ـ‬‫ل‬‫ما‬ ‫ـرف‬‫ـ‬‫ع‬‫أل‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ت‬‫لمقابل‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ن‬ ّ ‫يمد‬ ‫أن‬ ‫دون‬ ،‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫طوي‬ ‫ـنوات‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـذ‬‫ـ‬‫ن‬‫م‬ ‫ـاءه‬‫ـ‬‫ن‬‫أب‬ ‫ـات‬‫ـ‬‫ي‬‫حاج‬ ‫ـر‬‫ـ‬ ّ ‫يوف‬ ‫أن‬ ‫دون‬ ،‫ـه‬‫ـ‬‫ن‬‫ع‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ب‬‫بخ‬ .‫ـودة‬‫ـ‬‫ع‬ ‫دون‬ ،‫ـه‬‫ـ‬‫ت‬‫وزوج‬ .‫ـينيغال‬‫ـ‬‫س‬‫ال‬ ‫ـرق‬‫ـ‬‫ش‬-‫شمال‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫ق‬‫ت‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫قر‬ ،‫ـي‬‫ـ‬‫ب‬‫ليدو‬ ‫ـام‬‫ـ‬‫ن‬‫آغ‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ 1985 ‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫غ‬‫ديي‬ ‫ـان‬‫ـ‬‫س‬‫آال‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ل‬‫و‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫دو‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫يح‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ك‬ ‫ـه‬‫ـ‬ ّ ‫لكن‬ ،‫داكار‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـفة‬‫ـ‬‫س‬‫الفل‬ ‫ـدرس‬‫ـ‬‫ي‬‫و‬ ‫ـرده‬‫ـ‬‫ف‬‫بم‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ص‬‫نصو‬ ‫ـب‬‫ـ‬‫ت‬‫يك‬ ،‫ـة‬‫ـ‬‫ب‬‫بالكتا‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫ل‬‫مو‬ .‫ـا‬‫ـ‬‫ج‬‫مخر‬ ‫ـح‬‫ـ‬‫ب‬‫يص‬ ‫ـأن‬‫ـ‬‫ب‬ ‫الملخص‬ ‫دييغو‬ ‫آالسان‬Alassane DIAGO Sénégal Alassane Diago Alassane Diago Michel Klein - Les films Hatari - mk@lesfilmshatari.com Catherine Gouze Long-métrage / Documentaire 110min 2018
  • 8. SILAS Synopsis Zoomant sur un pays, mais se voulant un conte universel, «Silas» met en garde contre le pouvoir politique et incite les individus à réagir et à s’unir en utilisant aussi bien leurs poings que leurs smartphones, pour prendre possesion de leurs terres et protéger leur environ- nement : une nouvelle généra- tion de résistants. Hawa Essuman a travaillé dans l’écriture théâtrale et narrative pendant 15 ans pour des spots publicitaires, des séries télévisées et documen- taires. Son long métrage «Soul Boy» a été présenté dans plus de qua- rante festivals de cinéma à travers le monde et gagné plusieurs prix, y compris le Dioraphte Audience Award. Focusing on one country, Silas is a global tale that warns of the power of politics and celebrates that of individuals to fight back. One man’s battle gains momen- tum and emboldens communities to use fists and smartphones, seize control of their lands and protect their environment. This is a new generation of resistance. Hawa Essuman, co-producing with Anjali Nayar, has worked for 15 years in theatre and narrative storytelling, in TV commercials, TV series and documen- taries. Her feature film Soul Boy, shown at over 40 film festivals worldwide, won several awards, including the Dioraphte Audience Award. ،‫ـد‬‫ـ‬‫ح‬‫وا‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ل‬‫ب‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ـز‬‫ـ‬‫ي‬‫الترك‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫خ‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ة‬ ّ ‫ـو‬‫ـ‬‫ق‬‫ب‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬‫تحت‬ ‫ـة‬‫ـ‬ ّ ‫كوني‬ ‫ـة‬‫ـ‬ ّ ‫قص‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬ ،‫ـيالس‬‫ـ‬‫س‬ ،‫ـة‬‫ـ‬‫س‬‫يا‬ ّ ‫الس‬ ‫ة‬ ّ ‫ـو‬‫ـ‬‫ق‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ه‬‫ر‬ ّ ‫وتحذ‬ ‫ـاس‬‫ـ‬ ّ ‫الن‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ع‬‫الف‬ ّ ‫ورد‬ ‫ـاد‬‫ـ‬‫ح‬ ّ ‫اإلت‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ه‬‫ا‬ ّ ‫إي‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫داع‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ه‬‫وهواتف‬ ‫ـلحتهم‬‫ـ‬‫س‬‫أ‬ ‫ـتعمال‬‫ـ‬‫س‬‫ا‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫خ‬ ‫ـترجاع‬‫ـ‬‫س‬‫ا‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ج‬‫أ‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ،‫ـدر‬‫ـ‬‫ق‬‫ال‬ ‫ـس‬‫ـ‬‫ف‬‫بن‬ ‫ـة‬‫ـ‬ ّ ‫الذكي‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ي‬‫ج‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬‫ف‬ :‫ـم‬‫ـ‬‫ه‬‫محيط‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫وحما‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ه‬‫أرض‬ .‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫المقاوم‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫جد‬ ‫ـات‬‫ـ‬‫س‬‫السل‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ف‬‫باإلضا‬ ‫ـهارات‬‫ـ‬‫ش‬‫اال‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ب‬‫وكتا‬ ‫ـرحية‬‫ـ‬‫س‬‫الم‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ب‬‫الكتا‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ـان‬‫ـ‬‫م‬‫عص‬ ‫ـاوا‬‫ـ‬‫ه‬ ‫ـتغلت‬‫ـ‬‫ش‬‫ا‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ث‬‫أك‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ "‫ـوي‬‫ـ‬‫ب‬ ‫ـول‬‫ـ‬‫ص‬" ‫ـل‬‫ـ‬‫ي‬‫الطو‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫فيلم‬ ‫ـارك‬‫ـ‬‫ش‬ .‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫عا‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ش‬‫ع‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫س‬‫خم‬ ‫ـدة‬‫ـ‬‫م‬‫ل‬ ‫ـات‬‫ـ‬ ّ ‫والوثائقي‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫التلفز‬ .‫ـز‬‫ـ‬‫ئ‬‫الجوا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫العد‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ـل‬‫ـ‬ ّ ‫وتحص‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ن‬‫مهرجا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫أربع‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫الملخص‬ ‫اسمان‬ ‫هوى‬Hawa ESSUMAN Afrique Du Sud Anjali Nayar Joan Poggio - Anjali Nayar Steven Markovitz : Big World Cinema - Nayar Anjali : Ink & Pepper - khanyo@bigworld.co.za Andrew Mac Cormack - Roderick Deogrades Long-métrage / Documentaire 80min 2017
  • 9. WE COULD BE HEROES Synopsis Azzedine, champion du monde du lancer de poids sur chaise, prépare les JO de RIO 2016. Il incite son ami d’enfance Yous- sef à relever le défi de se qua- lifier malgré les moyens rudi- mentaires. Le film raconte les luttes des exclus à la conquête de l’extraordinaire pour faire face à l’injustice qu’ils subissent au Maroc. Après des études à Londres, Hind Bensari retourne au Maroc. Elle ré- alise en 2012 son 1er documentaire «475:Break The Silence» visant l’article 475 (le violeur épouse sa victime afin d’éviter la prison) En 2018, son 1er long métrage documentaire «We could be Heroes» remporte le grand prix à Hot Docs. Azzedine, world seated shot-put champion, prepares for the 2016 Rio Olympics. He urges his child- hood friend Youssef to qualify des- pite the financial problems invol- ved. The film shows how outcasts struggle to achieve the extraor- dinary to overcome the injustice that oppresses them in Morocco. Hind Bensari first studied in London and then returned to Morocco. In 2012 her first documentary Break the Silence addressed Article 475 whereby a rapist can avoid jail by marrying his victim. In 2018, her first feature docu- mentary We Could be Heroes won first prize at Hot Docs. ‫ـي‬‫ـ‬‫م‬‫ر‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫العا‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ط‬‫ب‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬ ،‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬ ّ ‫الد‬ ّ ‫ـز‬‫ـ‬‫ع‬ ‫ـاب‬‫ـ‬‫ع‬‫لألل‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫التحض‬ ‫ـدد‬‫ـ‬‫ص‬‫ب‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬ ‫و‬ ،‫األوزان‬ ‫ـجيع‬‫ـ‬‫ش‬‫بت‬ ‫ـوم‬‫ـ‬‫ق‬‫ي‬ ."2016 ‫ـو‬‫ـ‬‫ي‬‫"ر‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫األولمب‬ ‫ـذا‬‫ـ‬‫ه‬ ‫ـق‬‫ـ‬‫ي‬‫لتحق‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ل‬‫الطفو‬ ‫ـذ‬‫ـ‬‫ن‬‫م‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ق‬‫صدي‬ ‫ـروي‬‫ـ‬‫ي‬ .‫ـدودة‬‫ـ‬‫ح‬‫الم‬ ‫ـات‬‫ـ‬ ّ ‫اإلمكاني‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫غ‬‫ر‬ ‫ي‬ ّ ‫ـد‬‫ـ‬‫ح‬‫الت‬ ‫ـق‬‫ـ‬‫ي‬‫تحق‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ج‬‫أ‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬ ّ ‫المقصي‬ ‫ـراع‬‫ـ‬‫ص‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫الفي‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ل‬ ‫ـوا‬‫ـ‬‫ض‬ ّ ‫تعر‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫الذ‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫الظ‬ ‫ـاوز‬‫ـ‬‫ج‬‫لت‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫م‬‫العظ‬ .‫ـرب‬‫ـ‬‫غ‬‫الم‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ق‬‫الوثائ‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫فيلم‬ 2012 ‫ـنة‬‫ـ‬‫س‬ .‫ـرب‬‫ـ‬‫غ‬‫الم‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫إ‬ ‫ـاري‬‫ـ‬‫ص‬‫بن‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ن‬‫ه‬ ‫ـود‬‫ـ‬‫ع‬‫ت‬ ،‫ـدن‬‫ـ‬‫ن‬‫ل‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـتها‬‫ـ‬‫س‬‫درا‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ع‬‫ب‬ ‫ـج‬‫ـ‬‫ي‬‫بتزو‬ ‫ـق‬‫ـ‬ ّ ‫المتعل‬ 475 ‫ـون‬‫ـ‬‫ن‬‫القا‬ ‫ـول‬‫ـ‬‫ح‬ ‫ـور‬‫ـ‬‫ح‬‫يتم‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫في‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ه‬‫و‬ ،"‫ـت‬‫ـ‬‫م‬‫الص‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫س‬‫إك‬ :475" ‫ـوان‬‫ـ‬‫ن‬‫بع‬ ‫ل‬ ّ ‫األو‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ق‬‫الوثائ‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫فيلم‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫ج‬‫أخر‬ ،2018 ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ .‫ـجن‬‫ـ‬‫س‬‫ال‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫األخ‬ ‫ـذا‬‫ـ‬‫ه‬ ‫ـادى‬‫ـ‬‫ف‬‫يت‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ت‬‫ح‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫مغتصب‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ي‬‫الضح‬ ." Hot Docs" ‫ـان‬‫ـ‬‫ج‬‫مهر‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـرى‬‫ـ‬‫ب‬‫الك‬ ‫ـزة‬‫ـ‬‫ئ‬‫الجا‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ـز‬‫ـ‬‫ئ‬‫الحا‬ "‫ـاال‬‫ـ‬‫ط‬‫أب‬ ‫ـون‬‫ـ‬‫ك‬‫ن‬ ‫أن‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ك‬‫"يم‬ ‫ل‬ ّ ‫األو‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ي‬‫الطو‬ ‫الملخص‬ ‫بنصاري‬ ‫هند‬Hind BENSARI Tunisie Hind Bensari Lilia Sellami Bullit Films - vibeke@bullittfilm.dk CINETELEFILMS - cinetelefilms@cinetelefilms.net Sophie Steenberger Long-métrage / Documentaire 78min 2018
  • 10. ‫بعيد‬ ‫من‬ ‫تأتون‬YOU COME FROM FAR AWAY Synopsis Imagine que tu as des frères et sœurs mais que tu ne peux pas parler avec eux parce que vous ne parlez pas le même langage. Imagine que tu as des parents mais que tu as grandi sans eux. Amal Ramsis a étudié le cinéma à Madrid. Elle est la fondatrice et la directrice du Festival International du film féminin du Caire. Ses films: Only Dreams, Forbidden et The Trace of the Butterfly ont reçu plusieurs prix internationaux et été projetés dans de nombreux festivals. Imagine you have siblings but can’t talk to them because you don’t speak the same language. Imagine you have parents but grew up without them. Amal Ramsis studied cinema in Madrid. She is founder director of the Cairo International Women’s Film Festival. Her films Only Dreams (2005), Forbidden (2011) and The Trace of the Butterfly (2015) won several international awards and have been screened at many festivals. ‫ال‬ ‫ـك‬‫ـ‬ ّ ‫لكن‬ ،‫ـوات‬‫ـ‬‫خ‬‫وأ‬ ‫ـوة‬‫ـ‬‫خ‬‫إ‬ ‫ـك‬‫ـ‬‫ل‬ ّ ‫أن‬ ‫ـل‬‫ـ‬ ّ ‫تخي‬ ‫ال‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ك‬ ّ ‫ألن‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ه‬‫مع‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ص‬‫التوا‬ ‫ـتطيع‬‫ـ‬‫س‬‫ت‬ ‫ـك‬‫ـ‬‫ل‬ ّ ‫أن‬ ‫ـل‬‫ـ‬ ّ ‫تخي‬ .‫ـة‬‫ـ‬‫غ‬‫الل‬ ‫ـس‬‫ـ‬‫ف‬‫ن‬ ‫ـون‬‫ـ‬‫م‬ ّ ‫تتكل‬ .‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫بدونه‬ ‫ـرت‬‫ـ‬‫ب‬‫ك‬ ‫ـك‬‫ـ‬ ّ ‫لكن‬ ،‫ـدان‬‫ـ‬‫ل‬‫وا‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫م‬‫العال‬ ‫ـان‬‫ـ‬‫ج‬‫المهر‬ ‫ـرة‬‫ـ‬‫ي‬‫ومد‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫س‬ ّ ‫مؤس‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ه‬‫و‬ ،‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫مدر‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـينما‬‫ـ‬‫س‬‫ال‬ ‫ـيس‬‫ـ‬‫س‬‫رم‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫م‬‫أ‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫س‬‫در‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ "‫ـة‬‫ـ‬‫ش‬‫الفرا‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ث‬‫و"أ‬ "‫ـام‬‫ـ‬‫ح‬‫األ‬ ‫ـوى‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫ن‬‫تم‬ ‫"ال‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫فيلمي‬ ‫ـل‬‫ـ‬ ّ ‫تحص‬ .‫ـرة‬‫ـ‬‫ه‬‫القا‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـوي‬‫ـ‬‫س‬‫الن‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫للفي‬ .‫ـات‬‫ـ‬‫ن‬‫المهرجا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫العد‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـوا‬‫ـ‬‫ض‬‫وعر‬ ‫ـة‬‫ـ‬ ّ ‫العالمي‬ ‫ـز‬‫ـ‬‫ئ‬‫الجوا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫العد‬ ‫الملخص‬ ‫رمسيس‬ ‫أمل‬Amal RAMSIS Égypte Amal Ramsis Jocelyne Abi Gebrayel - Necati Sonmez Necati Sonmez - Klaketa Árabe - zezefilm@gmail.com Amal Ramsis Long-métrage / Documentaire 84min 2018
  • 11. ّ‫المرئي‬ ‫إلى‬ ‫الصعود‬ ‫رحلة‬ ___ ، ْ ‫رس‬ ِ‫ط‬ERASED, ___ASCENT OF THE INVISIBLE Synopsis Il y a trente-cinq ans, j’ai assis- té à l’enlèvement de quelqu’un que je connais. Depuis, il avait disparu. Il y a dix ans, je l’ai entrevu dans la rue mais je n’étais pas sûr que ce soit lui. Une partie de son visage n’était pas visible mais ses principaux traits n’avaient pas changé. Pourtant, quelque chose était différent comme si ce n’était pas la même personne. Ghassen Halwani vit et travaille à Beyrouth. Après son court dessin animé, Gibraltar (2005), il a travaillé avec des cinéastes aussi bien li- banais que d’autres pays arabes, des auteurs dramatiques, des artistes contemporains, des publicitaires et des musiciens. Thirty-five years ago I witnessed the kidnapping of someone I know; since then he has disap- peared. Ten years ago I caught a glimpse of his face in the street but I was unsure whether it was him. Part of his face was missing but his features were unchanged. Yet something was different, as if it wasn’t the same person. Ghassan Halwani lives and works in Beirut. After his short cartoon Jibraltar (2005), he has been working with Lebanese and other Arab film-makers, playwrights, contemporary artists, publishers and musicians. ‫ـاهدا‬‫ـ‬‫ش‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫ن‬‫ك‬ ،‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫عا‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫وثالث‬ ‫ـس‬‫ـ‬‫م‬‫خ‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ب‬‫ق‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ف‬‫أعر‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫ن‬‫ك‬ ‫ـخص‬‫ـ‬‫ش‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ه‬‫واج‬ ‫ـدث‬‫ـ‬‫ح‬ ‫ـى‬‫ـ‬‫ل‬‫ع‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ه‬‫وج‬ ‫ـت‬‫ـ‬‫ح‬‫لم‬ ،‫ـنوات‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ش‬‫ع‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫ب‬‫ق‬ .‫ـا‬‫ـ‬‫ه‬‫حين‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ن‬‫كو‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـد‬‫ـ‬ ّ ‫أتأك‬ ‫أن‬ ‫دون‬ ‫ـارع‬‫ـ‬‫ش‬‫ال‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ .‫ـابقا‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ت‬‫عرف‬ ‫ـذي‬‫ـ‬‫ل‬‫ا‬ ‫ـخص‬‫ـ‬‫ش‬‫ال‬ ‫ـس‬‫ـ‬‫ف‬‫ن‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ح‬‫مالم‬ ّ ‫ـن‬‫ـ‬‫ك‬‫ل‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ص‬‫ناق‬ ‫كان‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫ه‬‫وج‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـزء‬‫ـ‬‫ج‬ ،‫ـذا‬‫ـ‬‫ه‬ ّ‫كل‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫غ‬‫ر‬ .‫ـر‬‫ـ‬ ّ ‫تتغي‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬ ‫ة‬ ّ ‫ـي‬‫ـ‬‫س‬‫األسا‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫ك‬ ،‫ـي‬‫ـ‬‫ض‬‫الما‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ع‬ ‫ـف‬‫ـ‬‫ل‬‫اخت‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ق‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـيء‬‫ـ‬‫ش‬ .‫ـخص‬‫ـ‬ ّ ‫الش‬ ‫ـس‬‫ـ‬‫ف‬‫ن‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ك‬‫ي‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬ ‫ـه‬‫ـ‬ ّ ‫أن‬ ‫ـو‬‫ـ‬‫ل‬ ،)2005( "‫ـار‬‫ـ‬‫ت‬‫"جبرا‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫القص‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ك‬‫التحري‬ ‫ـه‬‫ـ‬‫م‬‫فيل‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ع‬‫ب‬ .‫ـروت‬‫ـ‬‫ي‬‫ب‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـل‬‫ـ‬‫م‬‫ويع‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ن‬‫حلوا‬ ‫ـان‬‫ـ‬‫س‬‫غ‬ ‫ـش‬‫ـ‬‫ي‬‫يع‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬ ّ ‫لبناني‬ ‫ين‬ ّ ‫ـيقي‬‫ـ‬‫س‬‫مو‬ ‫و‬ ‫ـهرين‬‫ـ‬‫ش‬‫مست‬ ،‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫معاصر‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫ان‬ ّ ‫فن‬ ،‫ين‬ ّ ‫ـرحي‬‫ـ‬‫س‬‫م‬ ،‫ين‬ ّ ‫ـينمائي‬‫ـ‬‫س‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـتغل‬‫ـ‬‫ش‬‫ا‬ .‫ـرب‬‫ـ‬‫ع‬ ‫و‬ ‫الملخص‬ ‫الحلواني‬ ‫غسان‬Ghassan HALWANI Liban Ghassan Halwani Ghassan Halwani - Inka Dewitz - Carine Doumit - Joan Chaker Ghassan Halwani Vartan Avakian Long-métrage / Documentaire 76min 2017
  • 12. ‫الدنيا‬ ‫من‬ ‫لقشة‬SUBUTEX Synopsis Dans le quartier de Bab Jdid, deux jeunes hommes Rzouga et Fanta squattent un vieux hamam et vivent une histoire d’amour entre romantisme, drogue et violence. Cependant, après plu- sieurs conflits, Rzouga décide de quitter Fanta mais il y re- nonce après avoir découvert la grave maladie de celui-ci. Nasreddine Shili à réalisé Bouteliss, court métrage (2008), Chak Wak Film Halal, court métrage (2010), Suçon , long métrage (2013), Subutex, long métrage documentaire (2018). In the Bab Jdid part of town, two young men, Rzouga and Fanta, are squatters in an abandoned hammam. They fall in love, but their relationship is torn between romanticism and drugs and vio- lence. After several clashes, Rzou- ga decides to end the relationship but reconsiders after discovering that Fanta is seriously ill. Nasreddine Shili has made a short film, Bouteliss, in 2008; another short film, Chak Wak Film Halal in 2010; a short film, Sucon, in 2013; and a long documentary, Slice of Life, in 2018. ‫ـة‬‫ـ‬‫ق‬‫(رزو‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫رجل‬ ،‫ـد‬‫ـ‬‫ي‬‫الجد‬ ‫ـاب‬‫ـ‬‫ب‬ ‫ـاء‬‫ـ‬‫ي‬‫أح‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ح‬‫أ‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ف‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫بينه‬ ‫ـط‬‫ـ‬‫ب‬‫تر‬ ."‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫"حما‬ ‫ـان‬‫ـ‬‫م‬‫يقتح‬ )‫ـا‬‫ـ‬‫ت‬‫وفان‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫ب‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ق‬ ّ ‫ممز‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ق‬‫عال‬ ّ ‫ـم‬‫ـ‬‫ث‬ ،‫ـب‬‫ـ‬‫ح‬ ‫ـة‬‫ـ‬ ّ ‫قص‬ ‫ر‬ ّ ‫ـر‬‫ـ‬‫ق‬‫ي‬ .‫ـف‬‫ـ‬‫ن‬‫والع‬ ‫ـدرات‬‫ـ‬‫خ‬‫والم‬ ‫ة‬ ّ ‫ـي‬‫ـ‬‫س‬‫الرومن‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫الكث‬ ‫ـد‬‫ـ‬‫ع‬‫ب‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ت‬‫فان‬ ‫ـرك‬‫ـ‬‫ت‬‫ي‬ ‫أن‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ق‬‫رزو‬ ‫ـراره‬‫ـ‬‫ق‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ع‬ ‫ـع‬‫ـ‬‫ج‬‫يترا‬ ‫ـه‬‫ـ‬ ّ ‫أن‬ ّ ‫إل‬ ،‫ـا‬‫ـ‬‫م‬‫بينه‬ ‫ـات‬‫ـ‬‫ع‬‫زا‬ ّ ‫الن‬ .‫ـه‬‫ـ‬‫ب‬‫حبي‬ ‫ـرض‬‫ـ‬‫م‬ ‫ـف‬‫ـ‬‫ش‬‫يكت‬ ‫ـن‬‫ـ‬‫ي‬‫ح‬ :2013 ،)‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫قص‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫(في‬ ‫ـال‬‫ـ‬‫ح‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫في‬ ‫واق‬ ‫ـاق‬‫ـ‬‫ش‬‫ال‬ :2010 ،)‫ـر‬‫ـ‬‫ي‬‫قص‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫(في‬ ‫ـس‬‫ـ‬‫ي‬‫بوتل‬ :2008 .)‫ـل‬‫ـ‬‫ي‬‫طو‬ ‫ـي‬‫ـ‬‫ق‬‫وثائ‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫(في‬ ‫ـا‬‫ـ‬‫ي‬‫مالدن‬ ‫ـة‬‫ـ‬‫ش‬‫لق‬ :2018 ،)‫ـل‬‫ـ‬‫ي‬‫طو‬ ‫ـم‬‫ـ‬‫ل‬‫(في‬Sucon ‫الملخص‬ ‫سهيلي‬ ‫نصرالدين‬Nasreddine SHILI Tunisie Nasreddine Shili Nasreddine Shili - Mourad Mehrzi Dionysos Anas Saadi Long-métrage / Documentaire 102min 2018