1. MIA/
COUTO
Tre av Mia Coutos romaner, Sömngångar-
land (1995), Under frangipaniträdet (1997) och
Flamingons sista flykt (2002) har tidigare getts ut
på Ordfront översatta till svenska av Marianne
MOçAMBIQUE Eyre.
Mia Couto har en poetisk stil som flätar
PROSa samman muntligt berättande med modernt lit-
terärt formspråk och folksägner med samtida
politiska händelser. Han har en stark känsla för
M
författarens moraliska roll mot girighet, våld
och lögner.
ia Couto, föddes 1955 i Moçam- Hans senaste roman, Sjöjungfruns andra fot
biques näst största stad, Beira, gavs ut 2010 av bokförlaget Leopard, översatt av
av portugisiska föräldrar som Irene Anderberg. Två berättelser löper parallellt:
immigrerat. Han började studera medicin men den portugisiske jesuiten som 1560 kommer för
valde sedan journalistiken. Efter det att landet att kristna landet och det afroamerikanska paret
blivit självständigt blev han chef för en nyhets- som i nutid kommer till Moçambique med bi-
byrå och chefredaktör för två tidningar, poster ståndspengar.
han lämnade 1985 för att studera biologi.
I dag arbetar han förutom med sitt för-
fattarskap också som biolog och ekolog med
undersökningar kring ekologi- och miljöfrågor
i Moçambique.
MIA COUTO här fångad på bild under ett
av hans många publika framträdanden.
I seminariet ”Varje författare är en
kontinent” samtalade han med den
svenska författaren Henning Mankell
om skillnaderna mellan europeisk
och afrikansk berättarkonst.