SlideShare a Scribd company logo
1 of 16
Download to read offline
1/ 16© 2017 Schneider Electric
EasyLogicTM
­ PM1000/PM1200
L’appareil de mesure numérique EasyLogicTM
PM1000/PM1200 offre des
fonctions complètes de mesure électrique triphasée. Pour télécharger les
manuels d’utilisation et autres documents, rendez-vous sur le site
www.schneider-electric.com et saisissez « PM1000/PM1200 » dans le champ
de recherche.
The EasyLogicTM
PM1000/PM1200 digital power meter offers comprehensive
3-phase electrical metering. To download user manuals and other documentation,
visit www.schneider-electric.com. Type PM1000/PM1200 in the search field.
La central de medida digital EasyLogicTM
PM1000/PM1200 proporciona una
medición eléctrica trifásica exhaustiva. Para descargar los manuales de usuario y
otros documentos, vaya a nuestra página web www.schneider-electric.com.
Escriba “PM1000/PM1200” en el campo de búsqueda.
O medidor digital de energia EasyLogicTM
PM1000/PM1200 oferece medição
elétrica trifásica abrangente. Para fazer download dos manuais de usuário e
outros documentos, visite o site www.schneider-electric.com. Digite PM1000/
PM1200 no campo de pesquisa.
Цифровой измеритель мощности EasyLogicTM
PM1000/PM1200 обеспечивает
3-фазное электрическое измерение. Чтобы скачать руководства
пользователя и другую инфор-мацию, посетите www.schneider-electric.com.
Наберите PM1000/PM1200 в поле поиска.
HRB79574-08
Safety Precautions / Precauciones de seguridad / Mesures de sécurité / Precauções de segurança /
Sicherheitsvorkehrungen / Меры предосторожности / Emniyet Önlemleri / 安全措施1
DANGER / PELIGRO / DANGER / PERIGO / GEFAHR / ОПАСНОСТЬ / TEHLIKE / 危险
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
•	 Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices.
In the USA, see NFPA 70E.
•	 Only qualified personnel are authorized to set up the power meter.
•	 Turn off all power supplying this device before working on it.
•	 Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that all power is off.
•	 NEVER open circuit a CT; use the shorting block to short circuit the leads of the CT before
removing the connection from the power meter.
•	 Do not exceed the device’s ratings for maximum limits.
•	 Do not use this device for critical control or protection applications where human or equipment
safety relies on the operation of the control circuit.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCO
•	 Utilice un equipo de protección individual apropiado (EPI) y siga las prácticas de seguridad de
trabajos eléctricos. Consulte la normativa NFPA 70E (solo en EE. UU.).
•	 Únicamente el personal cualificado está autorizado para configurar la central de medida.
•	 Antes de iniciar cualquier operación con el dispositivo, apague todas sus fuentes de alimentación.
•	 Utilice siempre un voltímetro de rango adecuado para confirmar que el equipo está totalmente
apagado.
•	 NUNCA deje abierto el circuito de un TI. Utilice un bloque de cortocircuito para establecer un
cortocircuito en los conductores del TI antes de desmontar las conexiones de la central de medida.
•	 No sobrepase los límites máximos de los valores nominales del dispositivo.
•	 No utilice este dispositivo en aplicaciones críticas de control o protección en las que la seguridad
de las personas o equipos dependa del funcionamiento del circuito de control.
El incumplimiento de estas instrucciones ocasionará la muerte o lesiones de gravedad.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
•	 Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié et observez les règles de
sécurité en matière de travaux électriques. Voir NFPA 70E (États-Unis uniquement).
•	 Seuls des techniciens qualifiés sont autorisés à configurer le Power Meter.
•	 Coupez toute alimentation avant de travailler sur ou dans cet appareil.
•	 Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour vous
assurer que l’alimentation est coupée.
•	 N’ouvrez JAMAIS le circuit d’un transformateur de courant ; utilisez le bloc court-circuiteur pour
court-circuiter les fils du TC avant de retirer le raccordement du Power Meter.
•	 Ne dépassez pas les valeurs nominales de l’appareil, qui constituent les limites maximales.
•	 N’utilisez pas cet appareil pour les applications critiques de commande ou de protection dans
lesquelles la sécurité du personnel ou de l’équipement dépend du fonctionnement du circuit de
commande.
Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves.
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO VOLTAICO
•	 Utilize equipamentos de proteção pessoal apropriados (EPP) e siga as práticas de segurança
para trabalho com energia elétrica. Nos EUA, consulte a NFPA 70E.
•	 Somente pessoas qualificadas estão autorizadas a configurar o medidor.
•	 Desligue toda a energia que alimenta este dispositivo antes de trabalhar nele.
•	 Sempre use um dispositivo sensor de tensão apropriado para confirmar que toda a energia está
desligada.
•	 NUNCA abra o circuito de um TC; use o bloco de encurtamento para colocar em curto-circuito os
fios do TC antes de remover a conexão do medidor.
•	 Não exceda os limites máximos das características do dispositivo.
•	 Não use este dispositivo para aplicações críticas de controle ou proteção, onde a segurança de
pessoas ou equipamentos se baseie na operação do circuito de controle.
Se estas instruções não forem seguidas, há o risco de morte ou de ferimentos graves.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES
LICHTBOGENÜBERSCHLAGS
•	 Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) und befolgen Sie sichere Arbeitsweisen
für die Ausführung von Elektroarbeiten. In den USA siehe hierzu die Richtlinie NFPA 70E.
•	 Das Power Meter darf nur von qualifizierten Personen eingerichtet werden.
•	 Schalten Sie jede Spannungsversorgung ab, bevor Sie Arbeiten am Gerät vornehmen.
•	 Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob die
Spannungsversorgung wirklich ausgeschaltet ist.
•	 Betreiben Sie einen Stromwandler NIE in einem offenen Kreis. Verwenden Sie
Messklemmenblöcke, um die Leitungen des Stromwandlers vor dem Entfernen des Power Meter-
Anschlusses kurzzuschließen.
•	 Überschreiten Sie nicht die maximalen Bemessungsgrenzwerte des Geräts.
•	 Dieses Gerät darf nicht für kritische Steuerungs- oder Schutzanwendungen verwendet werden, bei
denen die Sicherheit von Personen und Sachwerten von der Funktion des Steuerkreises abhängt.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu schweren bzw. tödlichen Verletzungen.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВОМ ИЛИ ВСПЫШКОЙ ДУГИ
•	 Используйте соответствующие средства индивидуальной защиты (СИЗ) и соблюдайте
меры безопасности при работе с электрическим оборудованием. В США см. стандарт NFPA
70E.
•	 Только квалифицированный персонал уполномочен настраивать измеритель мощности.
•	 Выключите подачу питания к оборудованию перед работой на этом устройстве.
•	 Всегда используйте подходящий датчик номинального напряжения, чтобы убедиться, что
питание отключено.
•	 НИКОГДА не размыкайте цепь трансформатора тока; используйте закорачивающий блок
для закорачивания подводящих проводов трансформатора тока перед отсоединением
измерителя мощности.
•	 Не допускайте превышения верхних пределов параметров устройства.
•	 Не используйте это устройство для таких важнейших задач управления и защиты, где
безопасность человека или оборудования зависит от работы цепи управления.
Невыполнение данных инструкций влечет за собой серьезные травмы или смерть.
ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA ARK TEHLİKESİ
•	 Kişisel uygun koruyucu ekipman (PPE) kullanın ve emniyetli elektriki çalışma uygulamalarına
uyun. ABD’de, bkz. NFPA 70E.
•	 Sadece eğitimli personel, güç sayacının kurulması için yetkilidir.
•	 Çalışmadan önce bu cihazın güç beslemesini tamamen kapatın.
•	 Gücün tamamen kapalı olduğunu doğrulamak için daima uygun bir nominal voltaj algılama cihazı
kullanın.
•	 Bir Akım Trafosunu açık devre BIRAKMAYIN; güç sayacından bağlantıyı kaldırmadan önce Akım
Trafosunun uçlarını kısa devre yapmak için kısa devre yaptırma bloğu kullanın.
•	 Cihazın nominal değerleri maksimum sınırları geçmemelidir.
•	 İnsan veya ekipman emniyetinin, kontrol devresinin işletilmesine bağlı olduğu kritik kontrol veya
koruma uygulamaları için bu cihazı kullanmayın.
Bu talimatlara uyulmaması, ölümcül veya ciddi yaralanmaya yol açacaktır.
电击、爆炸以及弧光危险
•	 请穿戴好人员保护设备 (PPE),并遵守电气操作安全规程。在美国,请遵循 NFPA 70E。
•	 只允许具备资格的人员对电力参数测量仪进行设置。
•	 开始在设备上工作之前,请先关闭该设备的所有电源。
•	 务必使用额定电压值正确的电压感应设备来确认所有电源已关闭。
•	 绝不要使电流互感器(CT)开路;在从电力参数测量仪上拆除接线之前应使用短接块对 CT 的引
线进行短路。
•	 切勿超过设备的最高限值。
•	 当人身或设备安全依赖于控制电路的工作时,不要将本装置用于这样的关键控制或保护应用中。
若不遵循这些说明,可能会导致死亡或严重人身伤害。
Das digitale Power Meter EasyLogicTM
PM1000/PM1200 kann alle elektrische
Größen in 3-Phasensystemen messen. Benutzerhandbücher und andere
weitere Dokumentation können Sie von der Website www.schneider-electric.com
herunterladen. Geben Sie PM1000/PM1200 in das Suchfeld ein.
Refer to the user
guide when you
see this icon.
Consulte el manual
del usuario cuando
vea este icono.
Reportez-vous au
manuel d’utilisation
lorsque vous voyez
cette icône.
Consulte o guia do
usuário quando vir
este ícone.
Wenn Sie dieses
Symbol sehen,
schlagen Sie im
Benutzerhandbuch
nach.
Если увидите
эту пиктограмму,
см. руководство
пользователя.
EasyLogicTM
PM1000/PM1200 dijital güç sayacı, ayrıntılı 3 fazlı elektriksel ölçüm
sunmaktadır. Kullanım kılavuzlarını ve diğer dokümanları indirmek için,
www.schneider-electric.com web adresini ziyaret edin. Arama alanında PM1000/
PM1200 yazın.
Bu ikonu
gördüğünüzde
kullanım
kılavuzuna bakın.
EasyLogicTM
PM1000/PM1200 数字电力参数测量仪提供综合的三相电力计量。
要下载用户手册和其他文档,请访问 www.schneider-electric.com,在搜索字段
中键入 PM1000/PM1200。
如果看见此图
标,请参考用户
指南。.
2/ 16 © 2017 Schneider Electric
96.0
3.78
96.0
3.78
PM1200
EasyLogicTM
8.0
0.31
90.0
3.54
83.0
3.26
Dimensions / Dimensiones / Dimensions /
Dimensões / Abmessungen / Габариты / Boyutlar
/ 尺寸3
92
3.62
+ 0,8
- 0,0
92
3.62
8,0+
-0,0
Installation / Instalación / Installation /
Instalação / Installation / Установка / Montaj
/ 安装
4
Description / Descripción / Description / Descrição / Beschreibung / Описание / Tanım / 说明
2
D0D1
605
77244
RS 485
XXXXXXXX
XXXX-XXXXXX/XXXXXXX.X
08408
Input voltage terminals V1,V2,V3,VN
Auxiliary supply (control power) terminals
RS-485 communication terminals (PM1200)
Input current terminals A1, A2, A3
Analog Load Bar
Turbo Key
Right Key
Down Key
Left Key
Up Key
Alphanumeric bright LED display
Terminales de tensión de entrada V1, V2, V3 y VN
Terminales de alimentación auxiliar (suministro)
Terminales de comunicación RS-485 (PM1200)
Terminales de intensidad de entrada A1, A2 y A3
Barra de carga analógica
Tecla turbo
Tecla derecha
Tecla abajo
Tecla izquierda
Tecla arriba
Pantalla LED luminosa alfanumérica
Bornes d’entrée de tension V1, V2, V3, VN
Bornes d’alimentation auxiliaire
(alimentation dédiée)
Bornes de communication RS-485 (PM1200)
Bornes d’entrée de courant (A1, A2, A3)
Barre de charge analogique
Touche Turbo
Droite
Bas
Gauche
Haut
Afficheur alphanumérique à LED haute
luminosité
Terminais das entradas de tensão V1, V2, V3, VN
Terminais da alimentação auxiliar (alimentação de
controle)
Terminais da interface de comunicação RS-485
(PM1200)
Terminais das entradas de corrente A1, A2, A3
Barra de carga analógica
Tecla Turbo
Tecla para a direita
Tecla para baixo
Tecla para a esquerda
Tecla para cima
Visor alfanumérico de LEDs brilhante
PM1200
EasyLogicTM
Giriş voltajı terminalleri V1,V2,V3,VN
Yardımcı besleme (kontrol gücü) terminalleri
RS-485 iletişim terminalleri (PM1200)
Giriş akımı terminalleri A1, A2, A3
Analog Yük Çubuğu
Turbo Tuşu
Sağ Tuşu
Aşağı Tuşu
Sol Tuşu
Yukarı Tuşu
Alfa nümerik parlak LED ekranı
输入电压端子 V1、V2、V3、VN
辅助电源(控制电源)端子
RS-485 通讯端子 (PM1200)
输入电流端子 A1、A2、A3
模拟负荷显示区
Turbo 键
向右键
向下键
向左键
向上键
字母数字发光 LED 显示屏
Eingangsspannungsklemmen V1,V2,V3,VN
Hilfsspannungsklemmen (Steuerspannung)
RS-485-Kommunikationsklemmen (PM1200)
Eingangsstromklemmen A1, A2, A3
Analog-Lastanzeige
Turbo-Taste
Rechts-Taste
Abwärts-Taste
Links-Taste
Aufwärts-Taste
Helle alphanumerische LED-Anzeige
Клеммы входного напряжения V1,V2,V3,VN
Клеммы вспомогательного источника питания
(управляющая мощность)
Клеммы связи RS-485 (PM1200)
Клеммы входного тока A1, A2, A3
Аналоговая шкала нагрузки
Клавиша ускоренного режима
Клавиша вправо
Клавиша вниз
Клавиша влево
Клавиша вверх
Буквенно-цифровой яркий светодиодный дисплей
3/ 16© 2017 Schneider Electric
ac
3-PH 3-W (Delta) 2 CT 3 PT
/VL-N277VacVac
3-PH 3-W (Open Delta) 2 CT 2 PT
ac
2-PH 3-W 2 CT 2 PT 1-PH 1-W 1 CT
Terminal Block Label Etiqueta del bloque terminal Étiquette de bornier Identificação do bloco de terminais
Aux supply
(Control Power)
Alimentación auxiliar
(suministro)
Alimentation auxiliaire
(alimentation dédiée)
Alimentação aux.
(alimentação de controle)
Communication Comunicación Communications Comunicação
WYE ESTRELLA ÉTOILE ESTRELA
Delta Triángulo Triangle Delta
Open delta Triángulo abierto Triangle ouvert Delta aberto
2-PH 3-W 2 fases, 3 hilos Raccordement biphasé en 3 fils 2 fases, 3 fios
1-PH 1-W 1 fase, 1 hilo Raccordement monophasé en 1 fil 1 fase, 1 fio
PT TT TP TP
Use PT if V L-L  480Vac Utilice un TT si V L-L  480 VCA Utiliser un TP si U L-L  480 V CA Use um TP se V L-L  480 Vca
Protection (to be adapted to
suit the short-circuit current at
the connection point)
Protección (se debe adaptar a la
intensidad de cortocircuito en el punto
de conexión)
Protection (à adapter en fonction
du courant de court-circuit au
point de raccordement)
Proteção (deve ser adequada
à corrente de curto-circuito
no ponto de conexão)
ac
3-PH 4-W (WYE) 3 CT 3 PT
Wiring Diagrams / Cableado / Câblage / Cabeamento / Schaltpläne / Схемы проводки / Bağlantı Diyagramları
/ 接线图5
d
Communication
(PM1200 Meter only)
Terminal Block Label / Etiqueta del bloque terminal / Étiquette de
bornier / Identificação do bloco de terminais / Klemmenblocketikett /
Маркировка клеммной панели / Terminal Bloğu Etiketi / 端子板标签
4/ 16 © 2017 Schneider Electric
HMI-Presentation / HMI: Presentación / IHM - Présentation / IHM - Apresentação / MMS-Beschreibung /
Демонстрация ЧМИ / HMI-Sunumu / HMI - 呈现7
To validate a new value
To access:
Commonly used pages (factory set)
Setup page (Press and hold during power on)
/ To navigate from a parameter to another
To navigate from a parameter to another
or to increase/decrease a value
Pour valider une nouvelle valeur
Mode d’accès :
Pages fréquemment utilisées (réglées en usine)
Page de configuration (appuyez longuement
pendant l’allumage)
/ Pour passer d’un paramètre à un autre
Pour passer d’un paramètre à un autre
ou augmenter/réduire une valeur
Para validar un nuevo valor.
Para acceder a
páginas utilizadas frecuentemente (configurado en fábrica);
página de configuración (manténgalo pulsado durante
el encendido).
/ Para desplazarse de un parámetro a otro.
Para desplazarse de un parámetro a otro
o para incrementar/reducir un valor.
Para validar um novo valor
Para acessar:
Páginas usadas comumente (definição de fábrica)
Página de configuração (mantenha pressionada ao ligar)
/ Para navegar entre parâmetros
Para navegar entre parâmetros
ou para aumentar/diminuir um valor
/
/
/
/
Klemmenblocketikett Маркировка клеммной панели Terminal Bloğu Etiketi 端子板标签
Hilfsspannung
(Steuerspannung)
Доп. ИП
(управляющая мощность)
Yard. besleme
(Kontrol Gücü)
辅助电源
(控制电源)
Kommunikationsschnittstellen Связь İletişim 通讯
Sternschaltung WYE WYE Y 形
Dreieckschaltung Delta Delta 三角形
Offene Dreiecksschaltung Open delta Open delta 开放三角
Zweiphasig, 3-Leiter 2-Ф 3-П 2 faz 3 iletken 2 相 3 线
Einphasig, 1-Leiter 1-Ф 1-П 1 faz 1 iletken 1 相 1 线
SPW ТН PT PT
Bei U L-L  480 V AC SPW
verwenden!
Исп. ТН, если V L-L  480 В перем.тока V L-L  480Vac ise PT kullanın 如果 V L-L  480Vac 则使用 PT
Schutz (muss an den
Kurzschlussstrom am
Anschluss angepasst werden)
Защита (настраивается
на ток КЗ в точке соединения)
Koruma (bağlantı noktasındaki
kısa devre akımına uygun olacak
şekilde adapte edilecek)
保护(要根据连接点的短路电流进
行调节)
Wiring / Cableado / Câblage / Cabeamento / Verdrahtung / Проводка / Bağlantı / 接线
6
0.25 to 1N.m
(2.21 to 8.85 lb-in)C
PH 1  5mm
3.68 _ 0.08
[ .145 _ .003 ]
+
+
6.35 MAX
[ .250 ]
(1.5-2.5 mm2
/16-14 AWG)
3.68 _ 0.08 DIA
[ .145 _ .003 ]
+
+
6.35 [ .250 ] (1.5-2.5 mm2
/16-14 AWG)
Zum Bestätigen eines neuen Wertes
Für den Zugriff auf:
häufig verwendete Seiten (werkseitig eingestellt)
die Setup-Seite (bei eingeschalteter
Spannungsversorgung gedrückt halten)
/ Für die Navigation von einem Parameter zu einem anderen
Für die Navigation von einem Parameter zu einem anderen
oder zur Erhöhung bzw. Verminderung eines Wertes
Yeni bir değeri geçerli yapmak için
Erişmek için:
Genellikle kullanılan sayfalar (fabrika ayarlı)
Kurulum sayfası (Güç açık iken basılı tutun)
/ Bir parametreden diğerine gezinmek için
Bir parametreden diğerine gezinmek için
veya bir değeri arttırmak/azaltmak için
Подтвердить новое значение
Перейти на:
часто посещаемые страницы (заводская настройка)
страницу настройки (нажать и держать при
включении)
/ Переходить от одного параметра к другому
Переходить от одного параметра к другому
или увеличивать (уменьшать) значение
验证新值
访问:
常用页面(出厂设置)
设置页面(电源开启期间按住)
/ 在参数中浏览
在参数中浏览
或增加/减少数值
/ /
/
/
5/ 16© 2017 Schneider Electric
7.1 HMI-Display / HMI: Pantalla / IHM – Affichage / IHM – Visor / MMS-Anzeige / Дисплей ЧМИ / HMI Ekranı / HMI - 显示
6/ 16 © 2017 Schneider Electric
A.PRI Current primary winding (CT)
Input range: 1 A to 99 kA (100.0)
Devanado primario del transformador de
intensidad (TI).
Rango de entrada: De 1 A a 99 kA (100,0)
Enroulement primaire de courant (TC)
Valeurs d’entrée : 1 A à 99 kA (100,0)
Corrente do enrolamento primário (TC)
Faixa de entrada: 1 A a 99 kA (100,0)
A.SEC Current secondary winding
(CT) (5.000)
Devanado secundario del transformador
de intensidad (TI) (5,000)
Enroulement secondaire de courant
(TC) (5,000)
Corrente do enrolamento secundário
(TC) (5,000)
BAUD Baud rate: 4800, 9600, 19.20k Velocidad en baudios: 4800, 9600, 19200 Vitesse de transmission : 4800, 9600,
19,20 Kbit/s
Taxa de transmissão: 4800, 9600, 19,20 k
d.SEL Demand Selection: auto, user Selección de demanda: auto, user Sélection de la valeur moyenne :
auto, user
Seleção de demanda: auto, user
d.PAR Demand Parameter: VA, W, A Parámetro de demanda: VA, W, A Paramètre de valeur moyenne : VA, W, A Parâmetro da demanda: VA, W, A
d.PRD Demand Period (minutes):
5, 10, 15, 20, 25, 30
Periodo de demanda (minutos):
5, 10, 15, 20, 25, 30
Période de calcul de la moyenne
(min) : 5, 10, 15, 20, 25, 30
Período da demanda (minutos):
5, 10, 15, 20, 25, 30
F.S% F.S% = % Fullscale: 1 to 100 F.S% = Porcentaje de escala completa:
De 1 a 100
F.S% = % pleine échelle : 1 à 100 F.S% = % do fundo de escala: 1 a 100
F.Seq Float byte order sequence
4321 (Big-Endian)
2143 (Swapped Big-Endian)
Secuencia de orden de bytes flotantes
4321 (Big-Endian)
2143 (Big-Endian intercambiada)
Ordre des octets pour les nombres
flottants
4321 (Big-Endian)
2143 (Big-Endian avec inversion)
Sequência de ordenação do byte
flutuante
4321 (Big-Endian)
2143 (Swapped Big-Endian)
ID RS-485 communication
device address: 1 to 247
Dirección del dispositivo de comunicación
RS-485: De 1 a 247
Adresse RS-485
de l’appareil : 1 à 247
Endereço do dispositivo de
comunicação RS-485: 1 a 247
LABL Select from 123, RYB, RST
PQR, ABC
Seleccione de entre 123, RYB, RST
PQR, ABC
Sélections possibles : 123, RYB, RST
PQR, ABC
Selecione entre 123, RYB, RST,
PQR, ABC
OFLO Overflow parameter selection:
Wh (Integrator reset based on either
Wh or Run hours whichever reach
max value), VAh (Integrator reset
based on either VAh or Run hours
whichever reach max value); INTG
Clears when 9999 Run hours
(almost 13.88 months)
VAh E (Integrator reset based on
only VAh overflow), Wh E (Integrator
reset based on only Wh overflow)
Selección de parámetro de sobrecarga:
Wh (restablecimiento del integrador
basado en el parámetro que alcance el
valor máximo primero: “Wh” o “Run.h”),
VAh (restablecimiento del integrador
basado en el parámetro que alcance el
valor máximo primero: “VAh” o “Run.h”).
INTG
Se elimina al alcanzar las 9999 horas de
funcionamiento (casi 13,88 meses).
VAh E (restablecimiento del integrador
basado únicamente en el desbordamiento
de VAh), Wh E (restablecimiento del
integrador basado únicamente en el
desbordamiento de Wh).
Sélection du paramètre de débordement :
Wh (réinitialisation d’intégrateur
en fonction des Wh ou des heures
d’exécution, selon le premier
maximum atteint), VAh (réinitialisation
d’intégrateur en fonction des VAh
ou des heures d’exécution, selon le
premier maximum atteint) ; INTG
S’efface après 9999 heures de
fonctionnement (près de 13,88 mois)
VAh E (réinitialisation d’intégrateur
d’après débordement VAh
uniquement), Wh E (réinitialisation
d’intégrateur d’après débordement
Wh uniquement)
Opções do parâmetro de estouro:
Wh (redefinição do integrador com base
em Wh ou em Horas de operação, o que
atingir o valor máximo), VAh (redefinição
do integrador com base em VAh ou em
Horas de operação, o que atingir o valor
máximo); INTG
Zera quando Horas de operação atinge
9999 (quase 13,88 meses)
VAh E (redefinição do integrador com
base apenas no estouro de VAh), Wh E
(redefinição do integrador com base
apenas no estouro de Wh)
POLE Number of poles for RPM
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16
Número de polos de RPM
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16
Nombre de pôles pour le régime
moteur : 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16
Número de polos para RPM
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16
PRTY Parity and Stop bit: EVN.1,
EVN.2, ODD.1, ODD.2,
no.1, no.2
Paridad y bit de parada: EVN.1,
EVN.2, ODD.1, ODD.2,
no.1, no.2
Parité et bit d’arrêt : EVN.1,
EVN.2, ODD.1, ODD.2,
no.1, no.2
Paridade e bits de stop: EVN.1,
EVN.2, ODD.1, ODD.2,
no.1, no.2
SYS Power system’s configuration
Select from STAR, DELTA,
2-PH, 1-PH, WYE
Configuración del sistema de alimentación.
Seleccione entre STAR, DELTA,
2-PH, 1-PH, WYE
Configuration du système de
raccordement
Sélections possibles : STAR, DELTA,
2-PH, 1-PH, WYE
Configuração do sistema de energia
Selecione entre: STAR, DELTA,
2-PH, 1-PH, WYE
VA.FN VA function selection:
3D, ARTH (Arithmetic)
Selección de función de VA:
3D, ARTH (aritmética)
Sélection de la fonction VA :
3D, ARTH (arithmétique)
Opções da função VA:
3D, ARTH (Aritmética)
V.PRI Voltage primary winding
(PT), line-line
Input range: 100 V to 999 kV (415.0)
Devanado primario del transformador de
tensión (TT), fase a fase.
Rango de entrada: De 100 V a 999 kV (415,0)
Enroulement primaire de tension
(TP), tension composée
Valeurs d’entrée : 100 V à 999 kV (415,0)
Tensão do enrolamento primário
(TP), entre linhas
Faixa de entrada: 100 V a 999 kV (415,0)
V.SEC Voltage secondary winding
(PT), line-line
Input range: 80 V to 480 V (415.0)
Devanado secundario del transformador de
tensión (TT), fase a fase.
Rango de entrada: De 80 V a 480 V (415,0)
Enroulement secondaire de tension
(TP), tension composée
Valeurs d’entrée : 80 V à 480 V (415,0)
Tensão do enrolamento secundário
(TP), entre linhas
Faixa de entrada: 80 V a 480 V (415,0)
	 Bold = default value Negrita = valor predeterminado Gras = valeur par défaut Negrito = valor padrão
7.2 Configuration Parameters / Parámetros de configuración / Paramètres de configuration / Parâmetros de
configuração / Konfigurationsparameter / Параметры конфигурации / Konfigürasyon Parametreleri / 配置参数
7/ 16© 2017 Schneider Electric
A.PRI Strom in der Primärwicklung (STW)
Eingabebereich: 1 A bis 99 kA
(100.0)
Ток первичной обмотки (ТТ)
Входной диапазон: от 1 А до 99 кА
(100,0)
Primer sargı akımı (Akım Trafosu)
Giriş aralığı: 1 A ile 99 kA arası
(100.0)
电流初级线圈 (CT)
输入范围:1 A 至 99 kA (100.0)
A.SEC Strom in der Sekundärwicklung
(STW) (5.000)
Ток вторичной обмотки
(ТТ) (5,000)
Sekonder sargı akımı
(Akım Trafosu) (5.000)
电流次级线圈
(CT) (5.000)
BAUD Baudrate: 4800, 9600, 19.20k Скорость передачи в бодах: 4800, 9600,
19,20к
İletişim hızı: 4800, 9600, 19.20k 波特率:4800, 9600, 19.20k
d.SEL Mittelwertauswahl: auto, user Выбор нагрузки: auto, user Talep Seçimi: auto, user 需量选择:auto、user
d.PAR Mittelwertparameter: VA, W, A Параметр нагрузки: ВА, Вт, А Talep Parametresi: VA, W, A 需量参数:VA、W、A
d.PRD Mittelwertintervall (Minuten):
5, 10, 15, 20, 25, 30
Период нагрузки (минуты):
5, 10, 15, 20, 25, 30
Talep Periyodu (dakika):
5, 10, 15, 20, 25, 30
需量周期(分钟):
5, 10, 15, 20, 25, 30
F.S% F.S% = % des Originalmess-
bereichs: 1 bis 100
F.S% = Полная шкала %: от 1 до 100 F.S% = % Tam ölçek: 1 ile 100 arası F.S% = 全尺寸百分比:1 至 100
F.Seq Float-Byte-Befehlsreihenfolge
4321 (Big-Endian)
2143 (Swapped Big-Endian)
Порядок следования байтов
4321 (обратный порядок)
2143 (смешанный порядок)
Kayan bayt komut sırası
4321 (Düşük Son Haneli)
2143 (Yer Değişen Düşük Son Haneli)
浮点字节顺序
4321(大端)
2143(切换的大端)
ID Geräteadresse für die
RS-485-Kommunikation: 1 bis 247
Адрес устройства
связи RS-485: от 1 до 247
RS-485 iletişim
aygıt adresi: 1 ile 247 arası
RS-485 通讯
设备地址:1 至 247
LABL Auswahl aus 123, RYB, RST
PQR, ABC
Выбрать из 123, RYB, RST
PQR, ABC
Seçin:123, RYB, RST
PQR, ABC
选择 123、RYB、RST
PQR、ABC
OFLO Auswahl der Überlaufparameter:
Wh (Integratorrücksetzung
auf der Basis der Watt- oder
Betriebsstunden, je nachdem
welcher Wert das Maximum erreicht),
VAh (Integratorrücksetzung auf der
Basis der VA- oder Betriebsstunden,
je nachdem welcher Wert das
Maximum erreicht); INTG
Wird bei 9999 Betriebsstunden
gelöscht (fast 13,88 Monate)
VAh E (Integratorrücksetzung nur
auf der Basis des VAh-Überlaufs),
Wh E (Integratorrücksetzung nur auf
der Basis des Wh-Überlaufs)
Выбор параметра переполнения:
Wh (сброс интегратора независимо
от того, какой параметр, Втч или часы
работы, достиг макс. значения), VAh
(сброс интегратора независимо от того,
какой параметр, ВАч или часы работы,
достиг макс. значения); INTG
Сброс при 9999 часах работы
(почти 13,88 месяцев)
VAh E (сброс интегратора только при
переполнении ВАч), Wh E (сброс
интегратора только при переполнении
Втч)
Taşma parametre seçimi:
Wh (Ya Wh veya Çalışma saatleri
hangisinin maksimum değere
ulaştığına bağlı olarak entegratörü
sıfırlama), VAh (Ya VAh veya Çalışma
saatleri hangisinin maksimum değere
ulaştığına bağlı olarak entegratörü
sıfırlama); INTG
9999 Çalışma saatinde siler
(yaklaşık 13,88 ay)
VAh E (Sadece VAh taşmasına bağlı
olarak entegratörü sıfırlama), Wh E
(Sadece Wh taşmasına bağlı olarak
entegratörü sıfırlama)
溢出参数选择:
Wh(积分器基于 Wh 或运行时间复位,
以先达到最大值者为准)、VAh(积分器
基于 VAh 或运行时间复位,以先达到最
大值者为准);INTG
运行时间达到 9999 小时
(将近 13.88 个月)时清除
VAh E(积分器仅基于 VAh 溢出复位)
Wh E(积分器仅基于 Wh 溢出复位)
POLE Anzahl Pole für Drehzahl (RPM)
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16
Число полюсов для RPM
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16
Dakikadaki devir sayısı için kutup sayısı
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16
转速极数
2、4、6、8、10、12、14、16
PRTY Parität und Stoppbit: EVN.1,
EVN.2, ODD.1, ODD.2,
no.1, no.2
Разряд контроля четности и стоповый
разряд: EVN.1, EVN.2, ODD.1, ODD.2,
no.1, no.2
Eşlik ve Stop biti: EVN.1,
EVN.2, ODD.1, ODD.2,
no.1, no.2
校验位和停止位:EVN.1、
EVN.2、ODD.1、ODD.2、
no.1、no.2
SYS Konfiguration des Stromnetzes
Auswahl aus STAR, DELTA,
2-PH, 1-PH, WYE
Конфигурация системы питания
Выбрать из STAR, DELTA,
2-PH, 1-PH, WYE
Güç sistem konfigürasyonu
Seçin: STAR, DELTA,
2-PH, 1-PH, WYE
电源系统配置
选择 STAR、DELTA、
2-PH, 1-PH, WYE
VA.FN Auswahl der VA-Funktion:
3D, ARTH (arithmetisch)
Выбор функции ВА:
3D, ARTH (арифметическая)
VA fonksiyon seçimi:
3D, ARTH (Aritmetik)
VA 功能选择:
3D、ARTH(算法)
V.PRI Spannungsprimärwicklung
(SPW), Leiter-Leiter
Eingabebereich: 100 V bis 999 kV
(415.0)
Напряжение первичной обмотки
(ТН), линейное
Входной диапазон: от 100 В до 999 кВ
(415,0)
Primer sargı voltajı
(PT), faz-faz
Giriş aralığı: 100 V ile 999 kV arası
(415.0)
电压初级线圈
(PT),L-L
输入范围:100 V 至 999 kV (415.0)
V.SEC Spannungssekundärwicklung
(SPW), Leiter-Leiter
Eingangsbereich: 80 V bis 480 V
(415.0)
Напряжение вторичной обмотки
(ТН), линейное
Входной диапазон: от 80 В до 480 В
(415,0)
Sekonder sargı voltajı
(PT), faz-faz
Giriş aralığı: 80 V ile 480 V arası
(415.0)
电压次级线圈
(PT),L-L
输入范围:80 V 至 480 V (415.0)
	 Fett = Werkeinstellung Полужирный = значение по умолчанию Koyu = varsayılan değer 粗体 = 默认值
8/ 16 © 2017 Schneider Electric
A Current average of 3-Phases (Amps) Media de intensidad de las 3 fases (Amps) Courant, moyenne des 3 phases (A) Corrente média das três fases (Amps)
A1 RMS current, phase 1 (Amps) Intensidad RMS, fase 1 (Amps) Courant efficace, phase 1 (A) Corrente RMS, fase 1 (Amps)
A2 RMS current, phase 2 (Amps) Intensidad RMS, fase 2 (Amps) Courant efficace, phase 2 (A) Corrente RMS, fase 2 (Amps)
A3 RMS current, phase 3 (Amps) Intensidad RMS, fase 3 (Amps) Courant efficace, phase 3 (A) Corrente RMS, fase 3 (Amps)
A°1 Current phase angle, phase 1 in
degrees
Ángulo de fase de intensidad, fase 1 en
grados
Angle de phase de courant, phase 1,
en degrés
Ângulo de fase da corrente, fase 1 em
graus
A°2 Current phase angle, phase 2 in
degrees
Ángulo de fase de intensidad, fase 2 en
grados
Angle de phase de courant, phase 2,
en degrés
Ângulo de fase da corrente, fase 2 em
graus
A°3 Current phase angle, phase 3 in
degrees
Ángulo de fase de intensidad, fase 3 en
grados
Angle de phase de courant, phase 3,
en degrés
Ângulo de fase da corrente, fase 3 em
graus
A%1 Current THD, phase 1 (ATHD) THD de intensidad, fase 1 (ATHD) Courant THD, phase 1 (ATHD) DHT de corrente, fase 1 (ATHD)
A%2 Current THD, phase 2 (ATHD) THD de intensidad, fase 2 (ATHD) Courant THD, phase 2 (ATHD) DHT de corrente, fase 2 (ATHD)
A%3 Current THD, phase 3 (ATHD) THD de intensidad, fase 3 (ATHD) Courant THD, phase 3 (ATHD) DHT de corrente, fase 3 (ATHD)
An Neutral current (Amps) Intensidad de neutro (Amps) Courant neutre (A) Corrente do neutro (Amps)
A.UNB Current unbalance between
3-Phases
Desequilibrio de intensidad entre las
3 fases
Déséquilibre de courant entre les
3 phases
Desequilíbrio de corrente entre as três
fases
CLR To clear integrators and Maximum
Demand
Para borrar los integradores y la demanda
máxima
Pour effacer les intégrateurs et le
maximum de la valeur moyenne
Para limpar integradores e demanda
máxima
CLR
INTG
Clears Integrators Borra los integradores. Efface les intégrateurs Limpa os integradores
CLR
MD
Clears Maximum Demand Borra la demanda máxima. Efface le maximum de la valeur moyenne Limpa a demanda máxima
DIAG Diagnostics pages Páginas de diagnósticos Pages de diagnostic Páginas de diagnósticos
Dia1 Communication settings Configuración de las comunicaciones Paramètres de communication Configuração de comunicação
Dia2 Product model and version number Modelo de producto y número de versión Modèle et numéro de version du produit Modelo do produto e número de versão
Dia3 Display scanning for display LED
check
Exploración de pantalla para
comprobación de indicadores LED
Balayage d’écran pour vérification des
LED d’affichage
Varredura do visor para verificação dos
LEDs
DMD VA VA Demand Demanda de VA Moyenne VA Demanda de VA
Edit To edit parameter values Para editar los valores de parámetro Pour modifier les valeurs de paramètre Para editar valores de parâmetros
F Frequency in Hz Frecuencia en Hz Fréquence en Hz Frequência em Hz
FAIL Confirms the unsuccessful
completion of a command
Confirma la ejecución incorrecta de un
comando.
Confirme l’échec d’une commande Confirma a conclusão mal sucedida de
um comando
HR Hours at which maximum demand
has occurred (hours)
Horas a las que se ha registrado la
demanda máxima (horas)
Heures auxquelles la valeur moyenne
maximale a été détectée (heures)
Horas nas quais a demanda máxima
ocorreu (horas)
INTG.
tot
Total Integrator Integrador total Énergies Total Integrador de total
INTR No. of power interruptions Número de interrupciones de potencia Nombre d’interruptions d’alimentation Nº de interrupções da energia
INTG.
REV
Reverse Integrator Integrador inverso Énergies Inverse Integrador reverso
INTG.
Fwd
Forward Integrator Integrador directo Énergies Direct Integrador direto
L%1 % of load, phase 1 % de carga, fase 1 % de charge, phase 1 % de carga, fase 1
L%2 % of load, phase 2 % de carga, fase 2 % de charge, phase 2 % de carga, fase 2
L%3 % of load, phase 3 % de carga, fase 3 % de charge, phase 3 % de carga, fase 3
MD Maximum Demand Demanda máxima Valeur moyenne maximale Demanda máxima
OLD.tot OLD Total Integrator Integrador total ANTIGUO Sauvegarde des énergies Total après
remise à zéro
Integrador de OLD total
OLD.
REV
OLD Reverse Integrator Integrador inverso ANTIGUO Sauvegarde des énergies Inverse
après remise à zéro
Integrador de OLD reversa
OLD.
Fwd
OLD Forward Integrator Integrador directo ANTIGUO Sauvegarde des énergies Direct après
remise à zéro
Integrador de OLD direta
On.h Duration of supply ON hours Duración de la alimentación encendida
en horas
Heures de fonctionnement depuis
dernière mise sous tension
Duração do período de alimentação
ligada em horas
PASS Confirms the successful completion
of a command
Confirma la correcta ejecución de un
comando.
Confirme l’aboutissement d’une
commande
Confirma a conclusão bem sucedida de
um comando
PF Power Factor average of 3-Phases Media del factor de potencia de las
3 fases
Facteur de puissance, moyenne des
trois phases
Fator de potência médio das três fases
PF1 Power Factor, phase 1 Factor de potencia, fase 1 Facteur de puissance, phase 1 Fator de potência, fase 1
PF2 Power Factor, phase 2 Factor de potencia, fase 2 Facteur de puissance, phase 2 Fator de potência, fase 2
PF3 Power Factor, phase 3 Factor de potencia, fase 3 Facteur de puissance, phase 3 Fator de potência, fase 3
Rd Rising demand with in the demand
cycle
Demanda en aumento dentro del ciclo de
demanda
Élévation de la moyenne pendant le
cycle de calcul de la valeur moyenne
Demanda crescente dentro do ciclo de
demanda
RMS Root Mean Square Media cuadrática Valeur efficace Média quadrática
RPM Revolution Per Minute of the motor Revoluciones por minuto del motor Régime du moteur en tour par minute Rotação do motor por minuto
R.Run Reverse Run hours Horas de funcionamiento inversas Heures d’exécution Inverse Horas de operação reversa
Run.h Forward Run hours Horas de funcionamiento directas Heures d’exécution Direct Horas de operação direta
7.3 Description of Parameters / Descripción de parámetros / Description des paramètres / Descrição dos parâmetros
/ Beschreibung der Parameter / Описание параметров / Parametrelerin Tanımı / 参数说明
9/ 16© 2017 Schneider Electric
A Durchschnittswert des
3-Phasenstroms (Amps)
Средний ток 3 фаз (Amps) 3 faz ortalama akım (Amper) 3 相平均电流(Amps)
A1 Stromeffektivwert, Phase 1 (Amps) Среднекв. ток, фаза 1 (Amps) RMS akım, faz 1 (Amper) 第 1 相 RMS 电流(Amps)
A2 Stromeffektivwert, Phase 2 (Amps) Среднекв. ток, фаза 2 (Amps) RMS akım, faz 2 (Amper) 第 2 相 RMS 电流(Amps)
A3 Stromeffektivwert, Phase 3 (Amps) Среднекв. ток, фаза 3 (Amps) RMS akım, faz 3 (Amper) 第 3 相 RMS 电流(Amps)
A°1 Stromphasenwinkel, Phase 1 in
Grad
Угол сдвига фаз тока, фаза 1,
в градусах
Akım faz açısı, derece olarak faz 1 第 1 相电流相角
A°2 Stromphasenwinkel, Phase 2 in
Grad
Угол сдвига фаз тока, фаза 2,
в градусах
Akım faz açısı, derece olarak faz 2 第 2 相电流相角
A°3 Stromphasenwinkel, Phase 3 in
Grad
Угол сдвига фаз тока, фаза 3,
в градусах
Akım faz açısı, derece olarak faz 3 第 3 相电流相角
A%1 Stromklirrfaktor, Phase 1 (ATHD) Полный коэф. гармоник по току,
фаза 1 (ATHD)
Akım Toplam Harmonik Distorsiyonu,
faz 1 (ATHD)
第 1 相 THD 电流 (ATHD)
A%2 Stromklirrfaktor, Phase 2 (ATHD) Полный коэф. гармоник по току,
фаза 2 (ATHD)
Akım Toplam Harmonik Distorsiyonu,
faz 2 (ATHD)
第 2 相 THD 电流 (ATHD)
A%3 Stromklirrfaktor, Phase 3 (ATHD) Полный коэф. гармоник по току,
фаза 3 (ATHD)
Akım Toplam Harmonik Distorsiyonu,
faz 3 (ATHD)
第 3 相 THD 电流 (ATHD)
An Neutralleiterstrom (Amps) Ток в нейтрали (Amps) Nötr akım (Amper) 中性相电流(Amps)
A.UNB Stromunsymmetrie zwischen den
3 Phasen
Дисбаланс тока между 3 фазами 3 faz arası dengesiz akım 3 相间不平衡电流
CLR Zum Löschen der Integratoren und
maximalen Mittelwerte
Сброс интеграторов и макс. нагрузка Entegratörleri ve Maksimum Talebi
silmek için
清除积分器和最大需量
CLR
INTG
Löscht die Integratoren Сброс интеграторов Entegratörleri siler 清除积分器
CLR
MD
Löscht den maximalen Mittelwert Сброс макс. нагрузки Maksimum Talebi siler 清除最大需量
DIAG Diagnoseseiten Страницы диагностики Arıza Tanı sayfaları 诊断页面
Dia1 Kommunikationseinstellungen Настройки связи İletişim ayarları 通讯设置
Dia2 Modell- und Versionsnummer des
Produkts
Модель продукта и номер версии Ürün modeli ve sürüm numarası 产品型号和版本号
Dia3 Anzeigescan für die Überprüfung
der Anzeige-LEDs
Сканирование дисплея для проверки
светодиодов
LED ekranının kontrolü için ekran
tarama
显示扫描用于检查显示屏 LED
DMD VA Scheinleistungsmittelwert (VA) ВА нагрузки VA Talebi 伏安需量
Edit Für die Bearbeitung von
Parameterwerten
Редактирование значений параметров Parametre değerlerini düzenlemek için 编辑参数值
F Frequenz in Hz Частота в Гц Hz olarak frekans 频率 (Hz)
FAIL Bestätigt die erfolglose Ausführung
eines Befehls
Подтверждение неудачного
выполнения команды
Bir komutun başarısız tamamlandığını
doğrular
确认命令未成功完成
HR Stunden, in denen der maximale
Mittelwert aufgetreten ist (Stunden)
Число часов макс. нагрузки (часы) Maksimum talebin ortaya çıktığı
saatler (saat)
最大需量发生时间(小时)
INTG.
tot
Gesamtintegrator Общий интегратор Toplam Entegratör 总积分器
INTR Anzahl der
Spannungsunterbrechungen
Число прерываний питания Güç kesintilerinin sayısı 电源中断次数
INTG.
REV
Rückwärtsintegrator Обратный интегратор Ters Entegratör 反向积分器
INTG.
Fwd
Vorwärtsintegrator Прямой интегратор İleri Entegratör 正向积分器
L%1 % der Last, Phase 1 % нагрузки, фаза 1 Yükün %, faz 1 第 1 相负荷占比
L%2 % der Last, Phase 2 % нагрузки, фаза 2 Yükün %, faz 2 第 2 相负荷占比
L%3 % der Last, Phase 3 % нагрузки, фаза 3 Yükün %, faz 3 第 3 相负荷占比
MD Maximaler Mittelwert Макс. нагрузка Maksimum Talep 最大需量
OLD.tot OLD-Gesamtintegrator СТАР. общий интегратор ÖNCEKİ Toplam Entegratör 旧的总积分器
OLD.
REV
OLD-Rückwärtsintegrator СТАР. обратный интегратор ÖNCEKİ Ters Entegratör 旧的反向积分器
OLD.
Fwd
OLD-Vorwärtsintegrator СТАР. прямой интегратор ÖNCEKİ İleri Entegratör 旧的正向积分器
On.h Anzahl Stunden bei eingeschalteter
Stromversorgung
Длительность ВКЛ питания в часах Beslemenin AÇIK olduğu saat sayısı 电源开启时长(小时)
PASS Bestätigt die erfolgreiche
Ausführung eines Befehls
Подтверждение успешного выполнения
команды
Bir komutun başarılı tamamlandığını
doğrular
确认命令已成功完成
PF Durchschnitt des 3-Phasen-
Leistungsfaktors
Средний коэф. мощности 3 фаз 3 fazın ortalama Güç Faktörü 3 相平均功率因数
PF1 Leistungsfaktor, Phase 1 Коэф. мощности, фаза 1 Güç Faktörü, faz 1 第 1 相功率因数
PF2 Leistungsfaktor, Phase 2 Коэф. мощности, фаза 2 Güç Faktörü, faz 2 第 2 相功率因数
PF3 Leistungsfaktor, Phase 3 Коэф. мощности, фаза 3 Güç Faktörü, faz 3 第 3 相功率因数
Rd Mittelwertanstieg innerhalb der
Mittelwertperiode
Подъем нагрузки в цикле нагрузки Talep döngüsü ile artan talep 需量周期内的需量增长
RMS Effektivwert Среднеквадратический Karesel Ortalama (Efektif) Değer 均方根
RPM Umdrehungen pro Minute des
Motors
Число оборотов в минуту двигателя Motorun Dakikadaki Devri 马达每分钟转数
R.Run Rückwärts-Betriebsstunden Число рабочих часов обратного режима Ters Çalışma saatleri 逆向运行时间
Run.h Vorwärts-Betriebsstunden Число рабочих часов прямого режима İleri Çalışma saatleri 正向运行时间
10/ 16 © 2017 Schneider Electric
R.VAh Reverse Volt-Ampere hours (VAh) Voltamperios-hora inversos (VAh) Énergie apparente Inverse (VAh) Volt-ampères horas reversa (VAh)
R.VAR Reverse Reactive energy, Inductive
(VARh)
Energía reactiva inversa, inductiva (VARh) Énergie réactive Inverse, inductive
(VARh)
Energia reativa reversa, indutiva
(VARh)
-R.VAR Reverse Reactive energy,
Capacitive (-VARh)
Energía reactiva inversa, capacitiva
(-VARh)
Énergie réactive Inverse, capacitive
(-VARh)
Energia reativa reversa, capacitiva
(-VARh)
R.Wh Reverse Watt hours (Wh) Vatios-hora inversos (Wh) Énergie active Inverse (Wh) Watts horas reversa (Wh)
Save Saves the information Guarda la información. Enregistre les informations Salva as informações
Set To edit set parameter values Para editar los valores de parámetro
establecidos
Pour modifier les valeurs de
paramètre définies
Para editar valores de parâmetros
definidos
THD Total Harmonic Distortion Distorsión armónica total Distorsion harmonique totale Distorção harmônica total
TR Time remaining to complete the
demand cycle (Minutes:Seconds)
Tiempo restante para finalizar el ciclo de
demanda (minutos:segundos)
Temps restant avant la fin du cycle
de calcul de la valeur moyenne
(minutes:secondes)
Tempo restante para concluir o ciclo de
demanda (minutos:segundos)
t.run Total Run hours Horas de funcionamiento totales Heures d’exécution Total Horas de operação totais
t.VAh Total Volt-Ampere hours (VAh) Voltamperios-hora totales (VAh) Énergie apparente, Total (VAh) Volt-ampères horas total (VAh)
t.VAR Total Reactive energy, Inductive
(VARh)
Energía reactiva total, inductiva (VARh) Énergie réactive Total, inductive
(VARh)
Energia reativa total, indutiva (VARh)
-t.VAR Total Reactive energy, Capacitive
(-VARh)
Energía reactiva total, capacitiva (-VARh) Énergie réactive Total, capacitive
(-VARh)
Energia reativa total, capacitiva (-VARh)
t.Wh Total Watt hours (Wh) Vatios-hora totales (Wh) Énergie active, Total (Wh) Watts horas total (Wh)
V1 RMS Voltage, phase 1 to neutral
(Volts)
Tensión RMS, fase 1 a neutro (Volts) Tension efficace, phase 1-neutre (V) Tensão RMS, fase 1 para o neutro
(Volts)
V2 RMS Voltage, phase 2 to neutral
(Volts)
Tensión RMS, fase 2 a neutro (Volts) Tension efficace, phase 2-neutre (V) Tensão RMS, fase 2 para o neutro
(Volts)
V3 RMS Voltage, phase 3 to neutral
(Volts)
Tensión RMS, fase 3 a neutro (Volts) Tension efficace, phase 3-neutre (V) Tensão RMS, fase 3 para o neutro
(Volts)
V12 RMS Voltage, phase 12 (Volts) Tensión RMS, fase 12 (Volts) Tension efficace, phases 1-2 (V) Tensão RMS, fase 12 (Volts)
V23 RMS Voltage, phase 23 (Volts) Tensión RMS, fase 23 (Volts) Tension efficace, phases 2-3 (V) Tensão RMS, fase 23 (Volts)
V31 RMS Voltage, phase 31 (Volts) Tensión RMS, fase 31 (Volts) Tension efficace, phases 3-1 (V) Tensão RMS, fase 31 (Volts)
V%1 Voltage THD, phase 1 (VTHD) THD de tensión, fase 1 (VTHD) Tension THD, phase 1 (VTHD) DHT de tensão, fase 1 (VTHD)
V%2 Voltage THD, phase 2 (VTHD) THD de tensión, fase 2 (VTHD) Tension THD, phase 2 (VTHD) DHT de tensão, fase 2 (VTHD)
V%3 Voltage THD, phase 3 (VTHD) THD de tensión, fase 3 (VTHD) Tension THD, phase 3 (VTHD) DHT de tensão, fase 3 (VTHD)
VA Apparent power total (VA) Potencia aparente total (VA) Puissance apparente totale (VA) Potência aparente total (VA)
VA1 Volt-Amperes, phase 1 (VA) Voltamperios, fase 1 (VA) Puissance apparente, phase 1 (VA) Volts-ampères, fase 1 (VA)
VA2 Volt-Amperes, phase 2 (VA) Voltamperios, fase 2 (VA) Puissance apparente, phase 2 (VA) Volts-ampères, fase 2 (VA)
VA3 Volt-Amperes, phase 3 (VA) Voltamperios, fase 3 (VA) Puissance apparente, phase 3 (VA) Volts-ampères, fase 3 (VA)
VAd VA Demand Demanda de VA Moyenne VA Demanda de VA
VAh Forward Volt-Ampere hours Voltamperios-hora directos Énergie apparente Direct Volts-ampères horas direta
VAR Reactive power total (VAR) Potencia reactiva total (VAR) Puissance réactive totale (VAR) Potência reativa total (VAR)
VAR1 VAR, phase 1 (VAR) VAR, fase 1 (VAR) VAR, phase 1 (VAR) VAR, fase 1 (VAR)
VAR2 VAR, phase 2 (VAR) VAR, fase 2 (VAR) VAR, phase 2 (VAR) VAR, fase 2 (VAR)
VAR3 VAR, phase 3 (VAR) VAR, fase 3 (VAR) VAR, phase 3 (VAR) VAR, fase 3 (VAR)
VARh Forward Reactive energy,
Inductive
Energía reactiva directa, inductiva Énergie réactive Direct, inductive Energia reativa direta, indutiva
-VARh Forward Reactive energy,
Capacitive
Energía reactiva directa, capacitiva Énergie réactive Direct, capacitive Energia reativa direta, capacitiva
View To view set parameter values Para visualizar los valores de parámetro
establecidos
Pour afficher les valeurs de paramètre
définies
Para ver valores de parâmetros
definidos
VLL Phase-phase voltage average
(Volts)
Media de tensión fase a fase (Volts) Tension composée moyenne (V) Tensão média fase-fase (Volts)
VLN Phase-neutral voltage average
(Volts)
Media de tensión fase a neutro
(Volts)
Tension simple moyenne (V) Tensão média fase-neutro (Volts)
V.UNB Voltage unbalance between
3-Phases
Desequilibrio de tensión entre las 3 fases Déséquilibre de tension entre les
3 phases
Desequilíbrio de tensão entre as três
fases
W Active power total (Watts) Potencia activa total (Watts) Puissance active totale (W) Potência ativa total (W)
W1 Watts, phase 1 (Watts) Vatios, fase 1 (Watts) Puissance, phase 1 (W) Watts, fase 1 (W)
W2 Watts, phase 2 (Watts) Vatios, fase 2 (Watts) Puissance, phase 2 (W) Watts, fase 2 (W)
W3 Watts, phase 3 (Watts) Vatios, fase 3 (Watts) Puissance, phase 3 (W) Watts, fase 3 (W)
Wh Forward Watt hours Vatios-hora directos Wattheures Direct Watts horas direta
	
Bold = default value Negrita = valor predeterminado Gras = valeur par défaut Negrito = valor padrão
7.3 Description of Parameters / Descripción de parámetros / Description des paramètres / Descrição dos parâmetros
/ Beschreibung der Parameter / Описание параметров / Parametrelerin Tanımı / 参数说明
11/ 16© 2017 Schneider Electric
R.VAh Rückwärts-Volt-Ampere-Stunden
(VAh)
Число вольт-ампер-часов обратного
режима (VAh)
Ters Volt-Amper saat (VAh) 逆向伏安小时 (VAh)
R.VAR Rückwärts-Blindenergie, induktiv
(VARh)
Реактивная энергия обратного режима,
индуктивная (VARh)
Ters Reaktif enerji, Endüktif (VARh) 逆向电感无功电能 (VARh)
-R.VAR Rückwärts-Blindenergie,
kapazitiv (-VARh)
Реактивная энергия обратного режима,
емкостная (-VARh)
Ters Reaktif enerji, Kapasitif (-VARh) 逆向电容无功电能 (-VARh)
R.Wh Rückwärts-Wattstunden (Wh) Число ватт-часов обратного режима
(Wh)
Ters Watt saat (Wh) 逆向瓦时 (Wh)
Save Speichert die Daten Сохранение информации Bilgiyi kaydeder 保存信息
Set Für die Bearbeitung von
festgelegten Parameterwerten
Редактирование заданных значений
параметров
Belirlenmiş parametre değerlerini
düzenlemek için
编辑设置的参数值
THD Klirrfaktor Полный коэффициент гармоник Toplam Harmonik Distorsiyon 总谐波失真
TR Verbleibende Zeit bis zum
Ende der Mittelwertperiode
(Minuten:Sekunden)
Время, оставшееся до завершения
цикла нагрузки (минуты:секунды)
Talep döngüsünü tamamlamak için
kalan zaman (Dakika:Saniye)
完成需量周期尚剩余的时间(分:秒)
t.run Gesamtbetriebsstunden Суммарное число рабочих часов Toplam Çalışma saati 总运行时间
t.VAh Gesamt-Volt-Ampere-Stunden
(VAh)
Суммарное число вольт-ампер-часов
(VAh)
Toplam Volt-Amper saat (VAh) 总伏安小时 (VAh)
t.VAR Gesamt-Blindenergie, induktiv
(VARh)
Суммарная реактивная энергия,
индуктивная (VARh)
Toplam Reaktif enerji, Endüktif
(VARh)
总电感无功电能 (VARh)
-t.VAR Gesamt-Blindenergie, kapazitiv
(-VARh)
Суммарная реактивная энергия,
емкостная (-VARh)
Toplam Reaktif enerji, Kapasitif
(-VARh)
总电容无功电能 (-VARh)
t.Wh Gesamt-Wattstunden (Wh) Суммарное число ватт-часов (Wh) Toplam Watt saat (Wh) 总瓦小时 (Wh)
V1 Spannungseffektivwert zwischen
Phase 1 und Neutralleiter (Volts)
Среднекв. напряжение, между фазой 1
и нейтралью (Volts)
RMS Voltajı, faz 1 nötr (Volt) 第 1 相到中性相 RMS 电压(Volts)
V2 Spannungseffektivwert zwischen
Phase 2 und Neutralleiter (Volts)
Среднекв. напряжение, между фазой 2
и нейтралью (Volts)
RMS Voltajı, faz 2 nötr (Volt) 第 2 相到中性相 RMS 电压(Volts)
V3 Spannungseffektivwert zwischen
Phase 3 und Neutralleiter (Volts)
Среднекв. напряжение, между фазой 3
и нейтралью (Volts)
RMS Voltajı, faz 3 nötr (Volt) 第 3 相到中性相 RMS 电压(Volts)
V12 Spannungseffektivwert zwischen
Phase 1 und 2 (Volts)
Среднекв. напряжение, фаза 12 (Volts) RMS Voltajı, faz 12 (Volt) 第 12 相 RMS 电压(Volts)
V23 Spannungseffektivwert zwischen
Phase 2 und 3 (Volts)
Среднекв. напряжение, фаза 23 (Volts) RMS Voltajı, faz 23 (Volt) 第 23 相 RMS 电压(Volts)
V31 Spannungseffektivwert zwischen
Phase 3 und 1 (Volts)
Среднекв. напряжение, фаза 31 (Volts) RMS Voltajı, faz 31 (Volt) 第 31 相 RMS 电压(Volts)
V%1 Spannungsklirrfaktor, Phase 1
(VTHD)
Полный коэф. гармоник по напряжению,
фаза 1 (VTHD)
Voltaj THD, faz 1 (VTHD) 第 1 相 THD 电压 (VTHD)
V%2 Spannungsklirrfaktor, Phase 2
(VTHD)
Полный коэф. гармоник по напряжению,
фаза 2 (VTHD)
Voltaj THD, faz 2 (VTHD) 第 2 相 THD 电压 (VTHD)
V%3 Spannungsklirrfaktor, Phase 3
(VTHD)
Полный коэф. гармоник по напряжению,
фаза 3 (VTHD)
Voltaj THD, faz 3 (VTHD) 第 3 相 THD 电压 (VTHD)
VA Gesamt-Scheinleistung (VA) Полная мощность (VA) Toplam görünen güç (VA) 总视在功率(伏安)
VA1 Volt-Ampere, Phase 1 (VA) Вольт-амперы, фаза 1 (VA) Volt-Amper, faz 1 (VA) 第 1 相伏安(伏安)
VA2 Volt-Ampere, Phase 2 (VA) Вольт-амперы, фаза 2 (VA) Volt-Amper, faz 2 (VA) 第 2 相伏安(伏安)
VA3 Volt-Ampere, Phase 3 (VA) Вольт-амперы, фаза 3 (VA) Volt-Amper, faz 3 (VA) 第 3 相伏安(伏安)
VAd Scheinleistungsmittelwert (VA) ВА нагрузки VA Talebi 伏安需量
VAh Vorwärts-Volt-Ampere-Stunden Число вольт-ампер-часов прямого
режима
İleri Volt-Amper saat 正向伏安小时
VAR Gesamtblindleistung (VAR) Суммарная реактивная мощность (VAR) Toplam reaktif güç (VAR) 总无功功率 (VAR)
VAR1 Blindleistung, Phase 1 (VAR) VAR, фаза 1 (VAR) VAR, faz 1 (VAR) 第 1 相 VAR (VAR)
VAR2 Blindleistung, Phase 2 (VAR) VAR, фаза 2 (VAR) VAR, faz 2 (VAR) 第 2 相 VAR (VAR)
VAR3 Blindleistung, Phase 3 (VAR) VAR, фаза 3 (VAR) VAR, faz 3 (VAR) 第 3 相 VAR (VAR)
VARh Vorwärts-Blindenergie, induktiv Реактивная энергия прямого режима,
индуктивная
İleri Reaktif enerji, Endüktif 正向电感无功电能
-VARh Vorwärts-Blindenergie, kapazitiv Реактивная энергия прямого режима,
емкостная
İleri Reaktif enerji, Kapasitif 正向电容无功电能
View Für die Anzeige der festgelegten
Parameterwerte
Просмотр заданных значений
параметров
Ayarlanan parametre değerlerini
izlemek için
查看设置的参数值
VLL Durchschnittswert der Leiter-Leiter-
Spannung (Volts)
Межфазное напряжение, среднее
(Volts)
Ortalama faz-faz voltajı (Volt) 平均相间电压(Volts)
VLN Durchschnittswert der Leiter-
Neutral-Spannung (Volts)
Напряжение между фазой и нейтралью,
среднее (Volts)
Ortalama faz-nötr voltajı (Volt) 相与中性线间平均电压(Volts)
V.UNB Spannungsunsymmetrie zwischen
3 Phasen
Дисбаланс напряжения между
3 фазами
3 faz arası dengesiz voltaj 3 相间不平衡电压
W Gesamt-Wirkleistung (Watts) Суммарная активная мощность (Watts) Toplam aktif güç (Watt) 总有功功率(瓦)
W1 Wirkleistung, Phase 1 (Watts) Ватты, фаза 1 (Watts) Watt, faz 1 (Watts) 第 1 相功率(瓦)
W2 Wirkleistung, Phase 2 (Watts) Ватты, фаза 2 (Watts) Watt, faz 2 (Watts) 第 2 相功率(瓦)
W3 Wirkleistung, Phase 3 (Watts) Ватты, фаза 3 (Watts) Watt, faz 3 (Watts) 第 3 相功率(瓦)
Wh Vorwärts-Wattstunden Число ватт-часов прямого режима İleri Watt saat 正向瓦时
	
Fett = Werkeinstellung Полужирный = значение по умолчанию Koyu = varsayılan değer 粗体 = 默认值
12/ 16 © 2017 Schneider Electric
7.4 HMI - View, Edit and Save Settings / HMI: Visualizar, editar y guardar valores / IHM – Affichage, modification et
enregistrement des paramètres / IHM - Visualizar, editar e salvar configurações / MMS – Anzeigen, Bearbeiten und
Speichern von Einstellungen / ЧМИ - Просмотр, редактирование и сохранение настроек / HMI - Ayarları
Görüntüle, Düzenle ve Kaydet / HMI - 查看、编辑和保存设置
7.5 HMI - Clear Integrators and Maximum Demand / HMI: Borrar los integradores y la demanda máxima /
IHM – Effacement des intégrateurs et du maximum de la valeur moyenne /
IHM - Limpar integradores e demanda máxima / MMS – Löschen von Integratoren und maximalen Mittelwerten /
ЧМИ - Сброс интеграторов и максимальной нагрузки / HMI - Entegratörleri ve Maksimum Talebi Sil /
HMI - 清除积分器和最大需量
13/ 16© 2017 Schneider Electric
Technical Data / Datos técnicos / Données techniques / Especificações técnicas / Technische Daten /
Технические характеристики / Teknik Veriler / 技术数据8
Description Specification
Sensing/measurement True RMS, one second update time, four quadrant
power and energy
Accuracy Class 1 as per IEC 62052-11 and IEC 62053-21
0.5 % of reading* for voltage and current
1.0 % of reading for power
Auxiliary supply
(control power)
44 to 277 VAC/DC
50/60 Hz
Burden Voltage and current input  0.2 VA per phase;
Auxiliary supply  3 VA at 240 V, 5 VA Max
(control power)  2 W at 300 V DC
Display Alphanumeric bright LED
Resolution RMS four digits; INTG eight digits
Input voltage Four voltage inputs (V1, V2, V3, VN)
IEC: 80 to 480 V-LL (50 to 277 V-LN) CAT III
80 to 600 V-LL (50 to 350 V-LN) CAT II
UL: 80 to 600 V-LL
Input current (energy
measurement)
Current inputs (A1, A2, A3); Class 1.0: 50 mA to 6 A
(5 mA is the starting)
Frequency 45 to 65 Hz
Overload 10 A max continuous, 50 A for 5 sec/hr,
120 A for 1 sec/hr
Environmental Operating temp: −10 °C to 60 °C (14 °F to 140 °F)
Storage temp: −25 °C to 70 °C (−13 °F to 158 °F)
Humidity 5 % to 95 % non-condensing
Altitude ≤ 2000m
Standard CAT III-Measurement
Pollution degree 2
- Double insulation at user-accessible area
Communication
(PM1200)
RS-485 serial channel connection
Industry standard Modbus RTU protocol
IP Degree of Protection Front Display - IP 51
Meter Body - IP 40 Excluding terminals
Descripción Especificación
Detección/medición RMS real, tiempo de actualización de un segundo,
potencia y energía en cuatro cuadrantes
Precisión Clase 1 conforme a IEC 62052-11 e IEC 62053-21
0,5 % de lectura* de tensión e intensidad
1,0 % de lectura de potencia
Alimentación auxiliar
(suministro)
De 44 VCA/VCC a 277 VCA/VCC
50/60 Hz
Carga Entrada de tensión e intensidad  0,2 VA por
fase; alimentación auxiliar
(suministro)  3 VA a 240 V, 5 VA máx
 2 W máx. a 300 VCC.
Pantalla LED luminoso alfanumérico
Resolución Cuatro dígitos para RMS; ocho dígitos para INTG
Tensión de entrada Cuatro entradas de tensión (V1, V2, V3, VN)
IEC: 80 a 480 V-LL (50 a 277 V-LN) CAT III
80 a 600 V-LL (50 a 350 V-LN) CAT II
UL: 80 a 600 V-LL
Intensidad de entrada
(medición de energía)
Entradas de intensidad (A1, A2, A3); clase 1.0:
De 50 mA a 6 A (el valor de inicio es 5 mA)
Frecuencia De 45 Hz a 65 Hz
Sobrecarga 10 A máx. continua, 50 A (5 seg/hr),
120 A (1 seg/hr)
Ambientales Temp. de funcionamiento: De −10 °C a 60 °C
Temp. de almacenamiento: De −25 °C a 70 °C
Humedad: Entre el 5 % y el 95 % sin
condensación
Altitud ≤ 2000 m
Estándar CAT III: Categoría de medición
Nivel de contaminación 2
: Doble aislamiento en las zonas al alcance del
usuario
Comunicación
(PM1200)
Conexión de canal serie RS-485. Estándar del
sector: Protocolo Modbus RTU
Grado IP de protección Pantalla delantera IP51. Cuerpo de la central de
medida IP40, excluyendo terminales
Description Spécification
Détection/mesure Mesures efficaces vraies, intervalle de mise à jour
d’une seconde, puissance et énergie dans les
quatre quadrants
Précision Classe 1 d’après CEI 62052-11 et CEI 62053-21
0,5 % de la mesure* pour la tension et le courant ;
1,0 % de la mesure pour la puissance
Alimentation auxiliaire
(alimentation dédiée)
44 à 277 V CA/CC
50/60 Hz
Charge Entrée de tension et de courant  0,2 VA par
phase ; alimentation auxiliaire
(alimentation dédiée)  3 VA à 240 V, 5 VA max.
 2 W à 300 V CC
Écran Alphanumérique à LED haute luminosité
Résolution Les valeurs RMS (mesures efficaces) sont
indiquées avec quatre chiffres, les valeurs INTG
(intégrateurs) avec huit chiffres.
Tension d’entrée Quatre entrées de tension (V1, V2, V3, VN) 110 ou
IEC: 80 à 480 V-LL (50 à 277 V-LN) CAT III
80 à 600 V-LL (50 à 350 V-LN) CAT II
UL: 80 à 600 V-LL
Courant d’entrée
(mesure de l’énergie)
Entrées de courant (A1, A2, A3) ; classe 1.0 : 50 mA
à 6 A (valeur de départ : 5 mA)
Fréquence 45 à 65 Hz
Surcharge 10 A max. en continu, 50 A (5 sec/h),
120 A (1 sec/h)
Environnement Temp. fonctionnement : −10 °C à 60 °C
Temp. stockage : −25 °C à 70 °C
Humidité : 5 % à 95 % sans condensation
Altitude ≤ 2000 m
Standard CAT III- Catégorie de mesure
Degré de pollution 2
- Double isolation des zones accessibles à
l’utilisateur
Communications
(PM1200)
Connexion par canal série RS-485
Protocole standard Modbus RTU
Classe de protection IP IP51 face avant
IP40 reste du boîtier, sauf bornes
Descrição Especificação
Detecção/medição RMS real, tempo de atualização de um segundo,
potência e energia nos quatro quadrantes
Precisão Classe 1 de acordo com a IEC 62052-11 e a IEC
62053-21
0,5 % da leitura* para tensão e corrente
1,0 % da leitura para potência
Alimentação auxiliar
(alimentação de controle)
44 a 277 Vca/cc
50/60 Hz
Carga Entrada de tensão e corrente  0,2 VA por fase;
alimentação auxiliar (alimentação de controle)
 3 VA a 240 V, 5 VA máx.
 2 W em 300 V CC
Visor LED alfanumérico brilhante
Resolução RMS de quatro dígitos; INTG de oito dígitos
Tensão de entrada Quatro entradas de tensão (V1, V2, V3, VN)
IEC: 80 a 480 V-LL (50 a 277 V-LN) CAT III
80 a 600 V-LL (50 a 350 V-LN) CAT II
UL: 80 a 600 V-LL
Corrente de entrada
(medição de energia)
Entradas de corrente (A1, A2, A3); classe 1.0:
50 mA a 6 A (5 mA é o valor inicial)
Frequência 45 a 65 Hz
Sobrecarga 10 A máx. contínua, 50 A por 5 s/h,
120 A por 1 s/h
Ambientais Temp. de operação: −10 °C a 60 °C
Temp. de armazenamento: −25 °C a 70 °C
Umidade de 5 % a 95 % sem condensação
Altitude ≤ 2000 m
Padrão CAT III- Categoria de medição
Grau de poluição 2
- Isolação dupla na área acessível ao usuário
Comunicação (PM1200) Conexão por canal serial RS-485. Protocolo
padrão do setor Modbus RTU.
Grau de Proteção IP IP51 no visor frontal
IP40 no corpo do medidor, excluindo os terminais
	 * Applicable only in star/wye wiring configuration.
	 * Solo aplicable a la configuración de cableado en estrella.
	 * Applicable uniquement en configuration étoile.
	 * Aplicável apenas em configuração de ligação em estrela/Y.
14/ 16 © 2017 Schneider Electric
	 * Gilt nur für die Sternschaltungskonfiguration
	 * Применяется только при проводке по схеме «звезда».
Описание Характеристики
Считывание/
измерение
Истинное среднекв. значение, 1-секундное
время обновления, 4-квадрантная мощность
и энергия
Точность Класс 1 по IEC 62052-11 и IEC 62053-21
0,5% снятых показаний* для напряжения и тока
1,0% снятых показаний для мощности
Дополнительный ИП
(управляющая
мощность)
от 44 до 277 В перем. тока / пост. тока
50/60 Гц
Вторичная нагрузка Вход напряжения и тока  0,2 ВА на фазу;
Дополнительный ИП (управляющая
мощность)  3 ВА при 240 В, 5 ВА макс
 2 Вт при 300 В пост. тока.
Дисплей Буквенно-цифровой яркий светодиодный дисплей
Разрешение RMS четырехразрядное; INTG восьмиразрядное
Входное напряжение Четыре входа напряжения (V1, V2, V3, VN)
IEC: 80 до 480 V-LL (50 до 277 V-LN) CAT III
80 до 600 V-LL (50 до 350 V-LN) CAT II
UL: 80 до 600 V-LL
Входной ток
(измерение энергии)
Входы тока (A1, A2, A3); класс 1.0: от 50 мА до
6 A (5 мА - пусковой)
Частота от 45 до 65 Гц
Перегрузка 10 A макс. непрерывная, 50 A при 5 с/ч,
120 A при 1 с/ч
Условия окружающей
среды
Рабочая темпер.: от −10 °C до 60 °C
Темпер. хранения: от −25 °C до 70 °C
Влажность от 5 % до 95 % без конденсации
Высота над уровнем моря ≤ 2000 м
Стандартные условия CAT III-Измерения категории
Степень загрязнения 2
- двойная изоляция в доступной для
пользователя зоне
Связь (PM1200) Канал последовательной связи RS-485
Стандартный промышленный протокол
Modbus RTU
Степень защиты IP Передний дисплей IP51
корпус счетчика IP40, исключая клеммы
Tanım Özellik
Algılama/ölçme Gerçek RMS, ikinci bir güncel zaman, dört kadranlı
güç ve enerji
Hassasiyet IEC 62052-11 ve IEC 62053-21’e göre Sınıf 1
Voltaj ve akım için okunan değerin* %5’i
Okunan gücün %1,0’i
Yardımcı besleme
(kontrol gücü)
44 ile 277 VAC/DC arası
50 ile 60 Hz arası
Yük Faz başına voltaj ve akım girişi  0,2 VA;Yardımcı
besleme (kontrol gücü)
 3 VA 240 V gerilimde, 5 VA Maks
 2 W at 300 V DC
Ekran Alfa nümerik parlak LED
Çözünürlük RMS dört hane; INTG sekiz hane
Giriş voltajı Dört voltaj girişi (V1, V2, V3, VN)
IEC: 80 ile 480 V-LL (50 ile 277 V-LN) CAT III
80 ile 600 V-LL (50 ile 350 V-LN) CAT II
UL: 80 ile 600 V-LL
Giriş akımı
(enerji ölçme)
Akım girişleri (A1, A2, A3); Sınıf 1,0: 50 mA ile 6 A
arası (5 mA başlangıçtır)
Frekans 45 ile 65 Hz arası
Aşırı yük 10 A maks sürekli, 5 sn/saat için 50 A,
1 sn/saat için 120 A
Ortam Çalıştırma sıcaklığı: −10 °C ile 60 °C arası
Depolama sıcaklığı: −25 °C ile 70 °C arası
Nem %5 ile %90 arası yoğuşmasız
Rakım ≤ 2000m
Standart CAT III-Ölçme kategorisi
Kirlenme derecesi 2
- Kullanıcının erişebileceği alanda çifte izolasyon
İletişim (PM1200) RS-485 seri kanal bağlantısı
Endüstri Standardı Modbus RTU protokolü
IP Koruma Derecesi Ön gösterge paneli - IP 51
Arka - IP 40, hariç terminalleri
说明 规格
传感/测量 真 RMS,一秒钟更新一次,四象限功率和能量
精度 1 类,符合 IEC 62052-11 和 IEC 62053-21
电压和电流为读数的 0.5%*
功率为读数的 1.0%
辅助电源(控制电源) 44 至 277 Vac/dc
50/60 Hz
负荷 电压和电流输入小于每相 0.2 VA;辅助电源
(控制电源)在 240 V 时小于 3 VA,最大 5 VA
在 300 V DC 时最大值为 2 W
显示 字母数字发光 LED
分辨率 RMS 四位数;INTG 八位
输入电压 四个电压输入(V1、V2、V3、VN)
IEC: 80 至 480 V-LL (50 至 277 V-LN) CAT III
80 至 600 V-LL (50 至 350 V-LN) CAT II
UL: 80 至 600 V-LL
输入电流(能源
计量)
电流输入(A1、A2、A3);1.0 级: 50 mA 至
6 A(开始为 5 mA)
频率 45 至 65 Hz
过载 10 A 为最大连续值, 50 A (5秒/小时),
120 A (1秒/小时)
环境 工作温度:-10 °C 至 60 °C
存放温度:-25 °C 至 70 °C
非冷凝湿度: 5% 至 95%
海拔高度 ≤ 2000 米
标准 CAT III-测量类别
污染等级 2
- 用户接触区双重绝缘
通讯 (PM1200) RS-485 串行通道连接
采用工业标准 Modbus RTU 协议
IP 保护等级 前显示屏防护等级 IP51
仪表壳体防护 等级 IP40, 不包括终端
Beschreibung Technische Daten
Abtastung/Messung Echt-Effektivwert von Leistung und Energie,
Aktualisierungszeit 1 Sekunde, vier Quadranten
Genauigkeit Klasse 1 nach IEC 62052-11 und IEC 62053-21
0,5 % des Ablesewertes* für Spannung und Strom
1,0 % des Ablesewertes für Leistung
Hilfsspannung
(Steuerspannung)
44 bis 277 V AC/DC
50/60 Hz
Bürde Spannungs- und Stromeingang  0,2 VA pro Phase;
Hilfsspannung (Steuerspannung)
 3 VA bei 240 V, max. 5 VA
 2 W bei 300 V DC
Display Helle alphanumerische LED-Anzeige
Auflösung Effektivwerte: vier Stellen, Integralwerte: acht Stellen
Eingangsspannung Vier Spannungseingänge (V1, V2, V3, VN)
IEC: 80 bis 480 V-LL (50 bis 277 V-LN) CAT III
80 bis 600 V-LL (50 bis 350 V-LN) CAT II
UL: 80 bis 600 V-LL
Eingangsstrom
(Energiemessung)
Stromeingänge (A1, A2, A3); Klasse 1,0: 50 mA bis
6 A (5 mA ist der Beginn)
Frequenz 45 bis 65 Hz
Überlast Max. 10 A, dauerhaft, 50 A für 5 s/h, 120 A für 1 s/h
Umgebungsbedin-
gungen
Betriebstemperatur: –10 °C bis 60 °C
Lagertemperatur: –25 °C bis 70 °C
Luftfeuchtigkeit 5 % bis 95 %, nicht kondensierend
Aufstellungshöhe ≤ 2000 m
Standard CAT III-Messkategorie
Verschmutzungsgrad 2
- Doppelisolation an Bereichen, die durch den
Anwender zugänglich sind
Kommunikation
(PM1200)
Serielle RS-485-Kommunikation
Modbus RTU-Standardprotokoll
IP-Schutzklasse IP51 Frontdisplay
IP40 Messgerätgehäuse, ohne Klemmen
	 * Sadece yıldız/yıldız bağlantı konfigürasyonuna uygulanabilir.
	* 只适用于星形/Y 形接线配置。
15/ 16© 2017 Schneider Electric
Safety Instructions / Instrucciones de seguridad / Instructions relatives à la sécurité / Instruções de segurança /
Sicherheitshinweise / Указания по безопасности / Emniyet Talimatları / 安全说明
Safety symbols and messages
Read these instructions carefully and look at the equipment to become
familiar with the device before trying to install, operate, service or
maintain it.
Safety alert
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards and prompt you to consult the manual. Obey all safety
instructions that follow this symbol in the manual to avoid possible injury
or death.
Restricted liability
The user is responsible for checking that the rated characteristics of
the device are suitable for its application. The user is responsible for
reading and following the device’s operating and installation instructions
before attempting to commission or maintain it. Failure to follow these
instructions can affect device operation and constitute a hazard for
people and property.
Symboles et messages de sécurité
Lisez attentivement ces directives et examinez l’équipement afin de vous
familiariser avec lui avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien.
Alerte de sécurité
Ceci est le symbole d’une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
des risques de blessures corporelles et vous incite à consulter le manuel.
Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnant ce symbole
pour éviter tout risque potentiel de blessure ou de mort.
Limite de responsabilité
Il revient à l’utilisateur de vérifier que les valeurs nominales de l’appareil
conviennent à l’utilisation prévue. L’utilisateur doit lire et respecter les
instructions d’installation et d’utilisation de l’appareil avant toute mise en
service ou opération de maintenance. Le non-respect de ces instructions
peut compromettre le bon fonctionnement de l’appareil et présenter un
danger pour les personnes et le matériel.
Símbolos y mensajes de seguridad
Lea estas instrucciones atentamente y examine el equipo para
familiarizarse con el dispositivo antes de instalarlo, manipularlo, repararlo o
realizar tareas de mantenimiento en este.
Alerta de seguridad
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para alertarle de posibles
riesgos de lesiones y solicitarle que consulte el manual. Siga todas las
instrucciones de seguridad precedidas por este símbolo para evitar
posibles lesiones e incluso la muerte.
Responsabilidad limitada
Es responsabilidad del usuario comprobar que las características
nominales del dispositivo son las adecuadas para su aplicación. También
es responsabilidad del usuario leer y observar las instrucciones de
instalación y funcionamiento del dispositivo antes de intentar ponerlo
en servicio o realizar tareas de mantenimiento en él. El incumplimiento
de estas instrucciones puede afectar al funcionamiento del dispositivo y
plantear riesgos para personas y bienes materiales.
Símbolos e mensagens de segurança
Leia estas instruções com atenção e analise o equipamento para se
familiarizar com o dispositivo antes de tentar instalá-lo, operá-lo, repará-lo
ou mantê-lo.
Alerta de segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ele é usado para alertá-lo sobre
possíveis riscos de ferimentos em pessoas e para solicitar-lhe que
consulte o manual. Obedeça a todas as instruções de segurança que se
seguirem a este símbolo no manual, para evitar possíveis ferimentos ou
morte.
Responsabilidade restrita
O usuário é responsável por verificar se as características nominais do
dispositivo são adequadas à sua aplicação. O usuário é responsável por
ler e seguir as instruções de operação e instalação do dispositivo
antes de tentar ativá-lo ou mantê-lo. Deixar de seguir estas
instruções pode afetar a operação do dispositivo e constitui um risco para
pessoas e propriedades.
Sicherheitssymbole und -meldungen
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und sehen Sie sich die
Ausrüstung genau an, um sich mit dem Gerät vor der Installation, dem
Betrieb oder der Wartung vertraut zu machen.
Warnsymbol
Dieses Symbol steht für eine Sicherheitswarnung. Es macht auf die
potenzielle Gefahr eines Personenschadens aufmerksam und fordert
zum Nachlesen im Handbuch auf. Alle Sicherheitshinweise nach diesem
Symbol im Handbuch sind zu befolgen, um mögliche schwere oder
tödliche Verletzungen zu vermeiden.
Beschränkte Haftung
Die Überprüfung, dass die Bemessungswerte des Geräts für die
entsprechende Anwendung geeignet sind, liegt in der Verantwortung
des Anwenders. Der Anwender ist für das Lesen und die Befolgung
der Betriebs- und Installationsanleitungen für das Gerät vor der
Inbetriebnahme oder Wartung verantwortlich. Die Nichtbefolgung dieser
Anleitungen kann die Funktion des Geräts beeinträchtigen und eine
Gefahr für Personen und Sachwerte darstellen.
Emniyet sembolleri ve mesajları
Montaj, işletme, servis veya bakım yapmadan önce cihazla aşina olmak
için bu talimatları dikkatlice okuyun ve ekipmanı inceleyin.
Emniyet uyarısı
Bu, emniyet uyarı sembolüdür. Muhtemel kişisel yaralanma tehlikelerine
karşı ve kılavuza bakmanızı uyarmak için kullanılmaktadır. Muhtemel
yaralanma veya ölümden kaçınmak için kılavuzda bu sembolü izleyen
tüm emniyet talimatlarına uyun.
Sınırlı sorumluluk
Kullanıcı, cihazın nominal karakteristiklerinin, uygulama için uygun
olduğunu kontrol etmekten sorumludur. Kullanıcı, cihazı çalıştırmadan
veya bakımını yapmadan önce cihazın işletme ve montaj talimatlarının
okunmasından ve uyulmasından sorumludur. Bu talimatlara uyulmaması
cihazın çalışmasını etkileyebilir, insan ve eşyalar için bir tehlike
oluşturabilir.
Символы и сообщения по безопасности
Внимательно прочтите данные указания и ознакомьтесь с
оборудованием перед установкой, работой, ремонтом или
обслуживанием
.
Предупреждение об опасности
Это предупреждающий символ. Используется для предупреждения о
потенциальной опасности получения травм и для указания обратиться
к руководству. Чтобы избежать травм или смерти, выполняйте все
указания инструкций по безопасности, сопровождающие данный
символ
.
Ограничение ответственности
Пользователь несет ответственность за то, чтобы номинальные
характеристики устройства подходили для его области применения.
Пользователь несет ответственность за прочтение и соблюдение
инструкций по эксплуатации и монтажу устройства перед его вводом в
эксплуатацию или обслуживанием. Невыполнение данных инструкций
может сказаться на работе устройства и представлять опасность для
людей и имущества.
安全标志和消息
尝试安装、操作、维修或维护本设备之前,
请对照设备仔细阅读这些说明,
以使自己熟悉该设备。
安全警示
这是安全警示标志。用来警示您注意潜在的人身伤害
危险,并提示您参阅手册。请遵守手册中
此标志的所有安全说明,以避免可能的伤害
或死亡。
限制责任
用户有责任检查设备的额定值
特征适合其用途。在尝试试运行
或维护设备之前,用户有责任阅读
并遵守设备的操作和安装说明。如不遵守说明,
有可能会影响设备操作并对人身和
财产构成危害。
Schneider Electric
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
www.schneider-electric.com HRB79574-08 © 2017 Schneider Electric. All rights reserved. 05/2017
EasyLogic is a trademark of Schneider Electric. Other trademarks are the property of their
respective owners.
This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing
standards and/or installation regulations.
As standards, specifications and designs change from time to time, always ask for confirmation of
the information given in this publication.
EasyLogic es una marca comercial de Schneider Electric. Las demás marcas comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Este producto se deberá instalar, conectar y utilizar de conformidad con
las normas y/o los reglamentos de instalación vigentes.
Debido a la evolución constante de las normas y del material, deberá solicitar siempre
confirmación previa de las características y dimensiones.
EasyLogic est une marque commerciale de Schneider Electric. Les autres marques de commerce
sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé conformément aux normes et/ou aux
règlements d’installation en vigueur.
En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par le texte et
les images de ce document ne nous engagent qu’après confirmation par nos services.
EasyLogic é uma marca comercial da Schneider Electric. As outras marcas comerciais são
propriedade de seus respectivos donos.
Este produto deve ser instalado, conectado e utilizado de acordo com as
normas e/ou regulamentos de instalação em vigor.
Como as normas, especificações e projetos sofrem modificações de tempos em tempos, sempre
solicite a confirmação das informações fornecidas nesta publicação.
EasyLogic ist eine Marke von Schneider Electric. Andere Marken sind das Eigentum ihrer
entsprechenden Inhaber.
Installation, Anschluss und Verwendung dieses Produkts müssen unter Einhaltung der
gültigen Normen und Montagevorschriften erfolgen.
Aufgrund der ständigen Änderung der Normen, Richtlinien und Materialien sind die technischen
Daten und Angaben in dieser Publikation erst nach Bestätigung durch unsere technischen
Abteilungen verbindlich.
EasyLogic является товарным знаком компании Schneider Electric. Другие товарные знаки
являются собственностью их владельцев.
Данный продукт должен устанавливаться, подсоединяться и использоваться в
соответствии с действующими стандартами и предписаниями по монтажу.
Так как стандарты, спецификации и конструкции периодически изменяются, всегда
обращайтесь за подтверждением информации, приведенной в данной публикации.
EasyLogic, Schneider Electric’in bir ticari markasıdır. Diğer ticari markalar ilgili sahiplerinin
mülkiyetindedir.
Bu ürün, yürürlükte olan standartlara ve/veya montaj yönetmeliklerine uygun olarak monte
edilmek, bağlanmak ve kullanılmak zorundadır.
Standartlar, özellikler ve tasarımlar zaman zaman değiştiği için, bu yayında verilen bilginin
doğruluğunu daima sorunuz.
EasyLogic 是施耐德电气公司的商标。其他商标均为其各自所有者之财产。
本产品的安装、连接和使用必须符合现行标准和/或安装规定。
由于这些标准、规范和设计随时都会变化,请咨询以确认本文档中提供的相关信息。

More Related Content

What's hot

Geb161.1 e notice_de_montage_xx_de_en_fr_it_fi_es_da_nl_sv_zh_ko_ja
Geb161.1 e notice_de_montage_xx_de_en_fr_it_fi_es_da_nl_sv_zh_ko_jaGeb161.1 e notice_de_montage_xx_de_en_fr_it_fi_es_da_nl_sv_zh_ko_ja
Geb161.1 e notice_de_montage_xx_de_en_fr_it_fi_es_da_nl_sv_zh_ko_jae-genieclimatique
 
Manual 4 buttons remote Aoetec Nanomote Quad Z-Wave Plus
Manual 4 buttons remote Aoetec Nanomote Quad  Z-Wave PlusManual 4 buttons remote Aoetec Nanomote Quad  Z-Wave Plus
Manual 4 buttons remote Aoetec Nanomote Quad Z-Wave PlusDomotica daVinci
 
TriSensor luminosidad, temperatura y movimiento - Aeotec - Manual
TriSensor luminosidad, temperatura y movimiento - Aeotec - ManualTriSensor luminosidad, temperatura y movimiento - Aeotec - Manual
TriSensor luminosidad, temperatura y movimiento - Aeotec - ManualDomotica daVinci
 
FLIR T600 Thermal Imager Camera Getting Started
FLIR T600 Thermal Imager Camera Getting StartedFLIR T600 Thermal Imager Camera Getting Started
FLIR T600 Thermal Imager Camera Getting Startedalinamurphyorg
 
Yukon Quick Start Guide Sightline S | Optics Trade
Yukon Quick Start Guide Sightline S | Optics TradeYukon Quick Start Guide Sightline S | Optics Trade
Yukon Quick Start Guide Sightline S | Optics TradeOptics-Trade
 

What's hot (6)

Geb161.1 e notice_de_montage_xx_de_en_fr_it_fi_es_da_nl_sv_zh_ko_ja
Geb161.1 e notice_de_montage_xx_de_en_fr_it_fi_es_da_nl_sv_zh_ko_jaGeb161.1 e notice_de_montage_xx_de_en_fr_it_fi_es_da_nl_sv_zh_ko_ja
Geb161.1 e notice_de_montage_xx_de_en_fr_it_fi_es_da_nl_sv_zh_ko_ja
 
Manual 4 buttons remote Aoetec Nanomote Quad Z-Wave Plus
Manual 4 buttons remote Aoetec Nanomote Quad  Z-Wave PlusManual 4 buttons remote Aoetec Nanomote Quad  Z-Wave Plus
Manual 4 buttons remote Aoetec Nanomote Quad Z-Wave Plus
 
TriSensor luminosidad, temperatura y movimiento - Aeotec - Manual
TriSensor luminosidad, temperatura y movimiento - Aeotec - ManualTriSensor luminosidad, temperatura y movimiento - Aeotec - Manual
TriSensor luminosidad, temperatura y movimiento - Aeotec - Manual
 
FLIR T600 Thermal Imager Camera Getting Started
FLIR T600 Thermal Imager Camera Getting StartedFLIR T600 Thermal Imager Camera Getting Started
FLIR T600 Thermal Imager Camera Getting Started
 
Yukon Quick Start Guide Sightline S | Optics Trade
Yukon Quick Start Guide Sightline S | Optics TradeYukon Quick Start Guide Sightline S | Optics Trade
Yukon Quick Start Guide Sightline S | Optics Trade
 
Karcher 11
Karcher 11Karcher 11
Karcher 11
 

Datasheet power meter 01

  • 1. 1/ 16© 2017 Schneider Electric EasyLogicTM ­ PM1000/PM1200 L’appareil de mesure numérique EasyLogicTM PM1000/PM1200 offre des fonctions complètes de mesure électrique triphasée. Pour télécharger les manuels d’utilisation et autres documents, rendez-vous sur le site www.schneider-electric.com et saisissez « PM1000/PM1200 » dans le champ de recherche. The EasyLogicTM PM1000/PM1200 digital power meter offers comprehensive 3-phase electrical metering. To download user manuals and other documentation, visit www.schneider-electric.com. Type PM1000/PM1200 in the search field. La central de medida digital EasyLogicTM PM1000/PM1200 proporciona una medición eléctrica trifásica exhaustiva. Para descargar los manuales de usuario y otros documentos, vaya a nuestra página web www.schneider-electric.com. Escriba “PM1000/PM1200” en el campo de búsqueda. O medidor digital de energia EasyLogicTM PM1000/PM1200 oferece medição elétrica trifásica abrangente. Para fazer download dos manuais de usuário e outros documentos, visite o site www.schneider-electric.com. Digite PM1000/ PM1200 no campo de pesquisa. Цифровой измеритель мощности EasyLogicTM PM1000/PM1200 обеспечивает 3-фазное электрическое измерение. Чтобы скачать руководства пользователя и другую инфор-мацию, посетите www.schneider-electric.com. Наберите PM1000/PM1200 в поле поиска. HRB79574-08 Safety Precautions / Precauciones de seguridad / Mesures de sécurité / Precauções de segurança / Sicherheitsvorkehrungen / Меры предосторожности / Emniyet Önlemleri / 安全措施1 DANGER / PELIGRO / DANGER / PERIGO / GEFAHR / ОПАСНОСТЬ / TEHLIKE / 危险 HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH • Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. In the USA, see NFPA 70E. • Only qualified personnel are authorized to set up the power meter. • Turn off all power supplying this device before working on it. • Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that all power is off. • NEVER open circuit a CT; use the shorting block to short circuit the leads of the CT before removing the connection from the power meter. • Do not exceed the device’s ratings for maximum limits. • Do not use this device for critical control or protection applications where human or equipment safety relies on the operation of the control circuit. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCO • Utilice un equipo de protección individual apropiado (EPI) y siga las prácticas de seguridad de trabajos eléctricos. Consulte la normativa NFPA 70E (solo en EE. UU.). • Únicamente el personal cualificado está autorizado para configurar la central de medida. • Antes de iniciar cualquier operación con el dispositivo, apague todas sus fuentes de alimentación. • Utilice siempre un voltímetro de rango adecuado para confirmar que el equipo está totalmente apagado. • NUNCA deje abierto el circuito de un TI. Utilice un bloque de cortocircuito para establecer un cortocircuito en los conductores del TI antes de desmontar las conexiones de la central de medida. • No sobrepase los límites máximos de los valores nominales del dispositivo. • No utilice este dispositivo en aplicaciones críticas de control o protección en las que la seguridad de las personas o equipos dependa del funcionamiento del circuito de control. El incumplimiento de estas instrucciones ocasionará la muerte o lesiones de gravedad. RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE • Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié et observez les règles de sécurité en matière de travaux électriques. Voir NFPA 70E (États-Unis uniquement). • Seuls des techniciens qualifiés sont autorisés à configurer le Power Meter. • Coupez toute alimentation avant de travailler sur ou dans cet appareil. • Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour vous assurer que l’alimentation est coupée. • N’ouvrez JAMAIS le circuit d’un transformateur de courant ; utilisez le bloc court-circuiteur pour court-circuiter les fils du TC avant de retirer le raccordement du Power Meter. • Ne dépassez pas les valeurs nominales de l’appareil, qui constituent les limites maximales. • N’utilisez pas cet appareil pour les applications critiques de commande ou de protection dans lesquelles la sécurité du personnel ou de l’équipement dépend du fonctionnement du circuit de commande. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO VOLTAICO • Utilize equipamentos de proteção pessoal apropriados (EPP) e siga as práticas de segurança para trabalho com energia elétrica. Nos EUA, consulte a NFPA 70E. • Somente pessoas qualificadas estão autorizadas a configurar o medidor. • Desligue toda a energia que alimenta este dispositivo antes de trabalhar nele. • Sempre use um dispositivo sensor de tensão apropriado para confirmar que toda a energia está desligada. • NUNCA abra o circuito de um TC; use o bloco de encurtamento para colocar em curto-circuito os fios do TC antes de remover a conexão do medidor. • Não exceda os limites máximos das características do dispositivo. • Não use este dispositivo para aplicações críticas de controle ou proteção, onde a segurança de pessoas ou equipamentos se baseie na operação do circuito de controle. Se estas instruções não forem seguidas, há o risco de morte ou de ferimentos graves. GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENÜBERSCHLAGS • Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) und befolgen Sie sichere Arbeitsweisen für die Ausführung von Elektroarbeiten. In den USA siehe hierzu die Richtlinie NFPA 70E. • Das Power Meter darf nur von qualifizierten Personen eingerichtet werden. • Schalten Sie jede Spannungsversorgung ab, bevor Sie Arbeiten am Gerät vornehmen. • Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob die Spannungsversorgung wirklich ausgeschaltet ist. • Betreiben Sie einen Stromwandler NIE in einem offenen Kreis. Verwenden Sie Messklemmenblöcke, um die Leitungen des Stromwandlers vor dem Entfernen des Power Meter- Anschlusses kurzzuschließen. • Überschreiten Sie nicht die maximalen Bemessungsgrenzwerte des Geräts. • Dieses Gerät darf nicht für kritische Steuerungs- oder Schutzanwendungen verwendet werden, bei denen die Sicherheit von Personen und Sachwerten von der Funktion des Steuerkreises abhängt. Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu schweren bzw. tödlichen Verletzungen. ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВОМ ИЛИ ВСПЫШКОЙ ДУГИ • Используйте соответствующие средства индивидуальной защиты (СИЗ) и соблюдайте меры безопасности при работе с электрическим оборудованием. В США см. стандарт NFPA 70E. • Только квалифицированный персонал уполномочен настраивать измеритель мощности. • Выключите подачу питания к оборудованию перед работой на этом устройстве. • Всегда используйте подходящий датчик номинального напряжения, чтобы убедиться, что питание отключено. • НИКОГДА не размыкайте цепь трансформатора тока; используйте закорачивающий блок для закорачивания подводящих проводов трансформатора тока перед отсоединением измерителя мощности. • Не допускайте превышения верхних пределов параметров устройства. • Не используйте это устройство для таких важнейших задач управления и защиты, где безопасность человека или оборудования зависит от работы цепи управления. Невыполнение данных инструкций влечет за собой серьезные травмы или смерть. ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA ARK TEHLİKESİ • Kişisel uygun koruyucu ekipman (PPE) kullanın ve emniyetli elektriki çalışma uygulamalarına uyun. ABD’de, bkz. NFPA 70E. • Sadece eğitimli personel, güç sayacının kurulması için yetkilidir. • Çalışmadan önce bu cihazın güç beslemesini tamamen kapatın. • Gücün tamamen kapalı olduğunu doğrulamak için daima uygun bir nominal voltaj algılama cihazı kullanın. • Bir Akım Trafosunu açık devre BIRAKMAYIN; güç sayacından bağlantıyı kaldırmadan önce Akım Trafosunun uçlarını kısa devre yapmak için kısa devre yaptırma bloğu kullanın. • Cihazın nominal değerleri maksimum sınırları geçmemelidir. • İnsan veya ekipman emniyetinin, kontrol devresinin işletilmesine bağlı olduğu kritik kontrol veya koruma uygulamaları için bu cihazı kullanmayın. Bu talimatlara uyulmaması, ölümcül veya ciddi yaralanmaya yol açacaktır. 电击、爆炸以及弧光危险 • 请穿戴好人员保护设备 (PPE),并遵守电气操作安全规程。在美国,请遵循 NFPA 70E。 • 只允许具备资格的人员对电力参数测量仪进行设置。 • 开始在设备上工作之前,请先关闭该设备的所有电源。 • 务必使用额定电压值正确的电压感应设备来确认所有电源已关闭。 • 绝不要使电流互感器(CT)开路;在从电力参数测量仪上拆除接线之前应使用短接块对 CT 的引 线进行短路。 • 切勿超过设备的最高限值。 • 当人身或设备安全依赖于控制电路的工作时,不要将本装置用于这样的关键控制或保护应用中。 若不遵循这些说明,可能会导致死亡或严重人身伤害。 Das digitale Power Meter EasyLogicTM PM1000/PM1200 kann alle elektrische Größen in 3-Phasensystemen messen. Benutzerhandbücher und andere weitere Dokumentation können Sie von der Website www.schneider-electric.com herunterladen. Geben Sie PM1000/PM1200 in das Suchfeld ein. Refer to the user guide when you see this icon. Consulte el manual del usuario cuando vea este icono. Reportez-vous au manuel d’utilisation lorsque vous voyez cette icône. Consulte o guia do usuário quando vir este ícone. Wenn Sie dieses Symbol sehen, schlagen Sie im Benutzerhandbuch nach. Если увидите эту пиктограмму, см. руководство пользователя. EasyLogicTM PM1000/PM1200 dijital güç sayacı, ayrıntılı 3 fazlı elektriksel ölçüm sunmaktadır. Kullanım kılavuzlarını ve diğer dokümanları indirmek için, www.schneider-electric.com web adresini ziyaret edin. Arama alanında PM1000/ PM1200 yazın. Bu ikonu gördüğünüzde kullanım kılavuzuna bakın. EasyLogicTM PM1000/PM1200 数字电力参数测量仪提供综合的三相电力计量。 要下载用户手册和其他文档,请访问 www.schneider-electric.com,在搜索字段 中键入 PM1000/PM1200。 如果看见此图 标,请参考用户 指南。.
  • 2. 2/ 16 © 2017 Schneider Electric 96.0 3.78 96.0 3.78 PM1200 EasyLogicTM 8.0 0.31 90.0 3.54 83.0 3.26 Dimensions / Dimensiones / Dimensions / Dimensões / Abmessungen / Габариты / Boyutlar / 尺寸3 92 3.62 + 0,8 - 0,0 92 3.62 8,0+ -0,0 Installation / Instalación / Installation / Instalação / Installation / Установка / Montaj / 安装 4 Description / Descripción / Description / Descrição / Beschreibung / Описание / Tanım / 说明 2 D0D1 605 77244 RS 485 XXXXXXXX XXXX-XXXXXX/XXXXXXX.X 08408 Input voltage terminals V1,V2,V3,VN Auxiliary supply (control power) terminals RS-485 communication terminals (PM1200) Input current terminals A1, A2, A3 Analog Load Bar Turbo Key Right Key Down Key Left Key Up Key Alphanumeric bright LED display Terminales de tensión de entrada V1, V2, V3 y VN Terminales de alimentación auxiliar (suministro) Terminales de comunicación RS-485 (PM1200) Terminales de intensidad de entrada A1, A2 y A3 Barra de carga analógica Tecla turbo Tecla derecha Tecla abajo Tecla izquierda Tecla arriba Pantalla LED luminosa alfanumérica Bornes d’entrée de tension V1, V2, V3, VN Bornes d’alimentation auxiliaire (alimentation dédiée) Bornes de communication RS-485 (PM1200) Bornes d’entrée de courant (A1, A2, A3) Barre de charge analogique Touche Turbo Droite Bas Gauche Haut Afficheur alphanumérique à LED haute luminosité Terminais das entradas de tensão V1, V2, V3, VN Terminais da alimentação auxiliar (alimentação de controle) Terminais da interface de comunicação RS-485 (PM1200) Terminais das entradas de corrente A1, A2, A3 Barra de carga analógica Tecla Turbo Tecla para a direita Tecla para baixo Tecla para a esquerda Tecla para cima Visor alfanumérico de LEDs brilhante PM1200 EasyLogicTM Giriş voltajı terminalleri V1,V2,V3,VN Yardımcı besleme (kontrol gücü) terminalleri RS-485 iletişim terminalleri (PM1200) Giriş akımı terminalleri A1, A2, A3 Analog Yük Çubuğu Turbo Tuşu Sağ Tuşu Aşağı Tuşu Sol Tuşu Yukarı Tuşu Alfa nümerik parlak LED ekranı 输入电压端子 V1、V2、V3、VN 辅助电源(控制电源)端子 RS-485 通讯端子 (PM1200) 输入电流端子 A1、A2、A3 模拟负荷显示区 Turbo 键 向右键 向下键 向左键 向上键 字母数字发光 LED 显示屏 Eingangsspannungsklemmen V1,V2,V3,VN Hilfsspannungsklemmen (Steuerspannung) RS-485-Kommunikationsklemmen (PM1200) Eingangsstromklemmen A1, A2, A3 Analog-Lastanzeige Turbo-Taste Rechts-Taste Abwärts-Taste Links-Taste Aufwärts-Taste Helle alphanumerische LED-Anzeige Клеммы входного напряжения V1,V2,V3,VN Клеммы вспомогательного источника питания (управляющая мощность) Клеммы связи RS-485 (PM1200) Клеммы входного тока A1, A2, A3 Аналоговая шкала нагрузки Клавиша ускоренного режима Клавиша вправо Клавиша вниз Клавиша влево Клавиша вверх Буквенно-цифровой яркий светодиодный дисплей
  • 3. 3/ 16© 2017 Schneider Electric ac 3-PH 3-W (Delta) 2 CT 3 PT /VL-N277VacVac 3-PH 3-W (Open Delta) 2 CT 2 PT ac 2-PH 3-W 2 CT 2 PT 1-PH 1-W 1 CT Terminal Block Label Etiqueta del bloque terminal Étiquette de bornier Identificação do bloco de terminais Aux supply (Control Power) Alimentación auxiliar (suministro) Alimentation auxiliaire (alimentation dédiée) Alimentação aux. (alimentação de controle) Communication Comunicación Communications Comunicação WYE ESTRELLA ÉTOILE ESTRELA Delta Triángulo Triangle Delta Open delta Triángulo abierto Triangle ouvert Delta aberto 2-PH 3-W 2 fases, 3 hilos Raccordement biphasé en 3 fils 2 fases, 3 fios 1-PH 1-W 1 fase, 1 hilo Raccordement monophasé en 1 fil 1 fase, 1 fio PT TT TP TP Use PT if V L-L 480Vac Utilice un TT si V L-L 480 VCA Utiliser un TP si U L-L 480 V CA Use um TP se V L-L 480 Vca Protection (to be adapted to suit the short-circuit current at the connection point) Protección (se debe adaptar a la intensidad de cortocircuito en el punto de conexión) Protection (à adapter en fonction du courant de court-circuit au point de raccordement) Proteção (deve ser adequada à corrente de curto-circuito no ponto de conexão) ac 3-PH 4-W (WYE) 3 CT 3 PT Wiring Diagrams / Cableado / Câblage / Cabeamento / Schaltpläne / Схемы проводки / Bağlantı Diyagramları / 接线图5 d Communication (PM1200 Meter only) Terminal Block Label / Etiqueta del bloque terminal / Étiquette de bornier / Identificação do bloco de terminais / Klemmenblocketikett / Маркировка клеммной панели / Terminal Bloğu Etiketi / 端子板标签
  • 4. 4/ 16 © 2017 Schneider Electric HMI-Presentation / HMI: Presentación / IHM - Présentation / IHM - Apresentação / MMS-Beschreibung / Демонстрация ЧМИ / HMI-Sunumu / HMI - 呈现7 To validate a new value To access: Commonly used pages (factory set) Setup page (Press and hold during power on) / To navigate from a parameter to another To navigate from a parameter to another or to increase/decrease a value Pour valider une nouvelle valeur Mode d’accès : Pages fréquemment utilisées (réglées en usine) Page de configuration (appuyez longuement pendant l’allumage) / Pour passer d’un paramètre à un autre Pour passer d’un paramètre à un autre ou augmenter/réduire une valeur Para validar un nuevo valor. Para acceder a páginas utilizadas frecuentemente (configurado en fábrica); página de configuración (manténgalo pulsado durante el encendido). / Para desplazarse de un parámetro a otro. Para desplazarse de un parámetro a otro o para incrementar/reducir un valor. Para validar um novo valor Para acessar: Páginas usadas comumente (definição de fábrica) Página de configuração (mantenha pressionada ao ligar) / Para navegar entre parâmetros Para navegar entre parâmetros ou para aumentar/diminuir um valor / / / / Klemmenblocketikett Маркировка клеммной панели Terminal Bloğu Etiketi 端子板标签 Hilfsspannung (Steuerspannung) Доп. ИП (управляющая мощность) Yard. besleme (Kontrol Gücü) 辅助电源 (控制电源) Kommunikationsschnittstellen Связь İletişim 通讯 Sternschaltung WYE WYE Y 形 Dreieckschaltung Delta Delta 三角形 Offene Dreiecksschaltung Open delta Open delta 开放三角 Zweiphasig, 3-Leiter 2-Ф 3-П 2 faz 3 iletken 2 相 3 线 Einphasig, 1-Leiter 1-Ф 1-П 1 faz 1 iletken 1 相 1 线 SPW ТН PT PT Bei U L-L 480 V AC SPW verwenden! Исп. ТН, если V L-L 480 В перем.тока V L-L 480Vac ise PT kullanın 如果 V L-L 480Vac 则使用 PT Schutz (muss an den Kurzschlussstrom am Anschluss angepasst werden) Защита (настраивается на ток КЗ в точке соединения) Koruma (bağlantı noktasındaki kısa devre akımına uygun olacak şekilde adapte edilecek) 保护(要根据连接点的短路电流进 行调节) Wiring / Cableado / Câblage / Cabeamento / Verdrahtung / Проводка / Bağlantı / 接线 6 0.25 to 1N.m (2.21 to 8.85 lb-in)C PH 1 5mm 3.68 _ 0.08 [ .145 _ .003 ] + + 6.35 MAX [ .250 ] (1.5-2.5 mm2 /16-14 AWG) 3.68 _ 0.08 DIA [ .145 _ .003 ] + + 6.35 [ .250 ] (1.5-2.5 mm2 /16-14 AWG) Zum Bestätigen eines neuen Wertes Für den Zugriff auf: häufig verwendete Seiten (werkseitig eingestellt) die Setup-Seite (bei eingeschalteter Spannungsversorgung gedrückt halten) / Für die Navigation von einem Parameter zu einem anderen Für die Navigation von einem Parameter zu einem anderen oder zur Erhöhung bzw. Verminderung eines Wertes Yeni bir değeri geçerli yapmak için Erişmek için: Genellikle kullanılan sayfalar (fabrika ayarlı) Kurulum sayfası (Güç açık iken basılı tutun) / Bir parametreden diğerine gezinmek için Bir parametreden diğerine gezinmek için veya bir değeri arttırmak/azaltmak için Подтвердить новое значение Перейти на: часто посещаемые страницы (заводская настройка) страницу настройки (нажать и держать при включении) / Переходить от одного параметра к другому Переходить от одного параметра к другому или увеличивать (уменьшать) значение 验证新值 访问: 常用页面(出厂设置) 设置页面(电源开启期间按住) / 在参数中浏览 在参数中浏览 或增加/减少数值 / / / /
  • 5. 5/ 16© 2017 Schneider Electric 7.1 HMI-Display / HMI: Pantalla / IHM – Affichage / IHM – Visor / MMS-Anzeige / Дисплей ЧМИ / HMI Ekranı / HMI - 显示
  • 6. 6/ 16 © 2017 Schneider Electric A.PRI Current primary winding (CT) Input range: 1 A to 99 kA (100.0) Devanado primario del transformador de intensidad (TI). Rango de entrada: De 1 A a 99 kA (100,0) Enroulement primaire de courant (TC) Valeurs d’entrée : 1 A à 99 kA (100,0) Corrente do enrolamento primário (TC) Faixa de entrada: 1 A a 99 kA (100,0) A.SEC Current secondary winding (CT) (5.000) Devanado secundario del transformador de intensidad (TI) (5,000) Enroulement secondaire de courant (TC) (5,000) Corrente do enrolamento secundário (TC) (5,000) BAUD Baud rate: 4800, 9600, 19.20k Velocidad en baudios: 4800, 9600, 19200 Vitesse de transmission : 4800, 9600, 19,20 Kbit/s Taxa de transmissão: 4800, 9600, 19,20 k d.SEL Demand Selection: auto, user Selección de demanda: auto, user Sélection de la valeur moyenne : auto, user Seleção de demanda: auto, user d.PAR Demand Parameter: VA, W, A Parámetro de demanda: VA, W, A Paramètre de valeur moyenne : VA, W, A Parâmetro da demanda: VA, W, A d.PRD Demand Period (minutes): 5, 10, 15, 20, 25, 30 Periodo de demanda (minutos): 5, 10, 15, 20, 25, 30 Période de calcul de la moyenne (min) : 5, 10, 15, 20, 25, 30 Período da demanda (minutos): 5, 10, 15, 20, 25, 30 F.S% F.S% = % Fullscale: 1 to 100 F.S% = Porcentaje de escala completa: De 1 a 100 F.S% = % pleine échelle : 1 à 100 F.S% = % do fundo de escala: 1 a 100 F.Seq Float byte order sequence 4321 (Big-Endian) 2143 (Swapped Big-Endian) Secuencia de orden de bytes flotantes 4321 (Big-Endian) 2143 (Big-Endian intercambiada) Ordre des octets pour les nombres flottants 4321 (Big-Endian) 2143 (Big-Endian avec inversion) Sequência de ordenação do byte flutuante 4321 (Big-Endian) 2143 (Swapped Big-Endian) ID RS-485 communication device address: 1 to 247 Dirección del dispositivo de comunicación RS-485: De 1 a 247 Adresse RS-485 de l’appareil : 1 à 247 Endereço do dispositivo de comunicação RS-485: 1 a 247 LABL Select from 123, RYB, RST PQR, ABC Seleccione de entre 123, RYB, RST PQR, ABC Sélections possibles : 123, RYB, RST PQR, ABC Selecione entre 123, RYB, RST, PQR, ABC OFLO Overflow parameter selection: Wh (Integrator reset based on either Wh or Run hours whichever reach max value), VAh (Integrator reset based on either VAh or Run hours whichever reach max value); INTG Clears when 9999 Run hours (almost 13.88 months) VAh E (Integrator reset based on only VAh overflow), Wh E (Integrator reset based on only Wh overflow) Selección de parámetro de sobrecarga: Wh (restablecimiento del integrador basado en el parámetro que alcance el valor máximo primero: “Wh” o “Run.h”), VAh (restablecimiento del integrador basado en el parámetro que alcance el valor máximo primero: “VAh” o “Run.h”). INTG Se elimina al alcanzar las 9999 horas de funcionamiento (casi 13,88 meses). VAh E (restablecimiento del integrador basado únicamente en el desbordamiento de VAh), Wh E (restablecimiento del integrador basado únicamente en el desbordamiento de Wh). Sélection du paramètre de débordement : Wh (réinitialisation d’intégrateur en fonction des Wh ou des heures d’exécution, selon le premier maximum atteint), VAh (réinitialisation d’intégrateur en fonction des VAh ou des heures d’exécution, selon le premier maximum atteint) ; INTG S’efface après 9999 heures de fonctionnement (près de 13,88 mois) VAh E (réinitialisation d’intégrateur d’après débordement VAh uniquement), Wh E (réinitialisation d’intégrateur d’après débordement Wh uniquement) Opções do parâmetro de estouro: Wh (redefinição do integrador com base em Wh ou em Horas de operação, o que atingir o valor máximo), VAh (redefinição do integrador com base em VAh ou em Horas de operação, o que atingir o valor máximo); INTG Zera quando Horas de operação atinge 9999 (quase 13,88 meses) VAh E (redefinição do integrador com base apenas no estouro de VAh), Wh E (redefinição do integrador com base apenas no estouro de Wh) POLE Number of poles for RPM 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 Número de polos de RPM 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 Nombre de pôles pour le régime moteur : 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 Número de polos para RPM 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 PRTY Parity and Stop bit: EVN.1, EVN.2, ODD.1, ODD.2, no.1, no.2 Paridad y bit de parada: EVN.1, EVN.2, ODD.1, ODD.2, no.1, no.2 Parité et bit d’arrêt : EVN.1, EVN.2, ODD.1, ODD.2, no.1, no.2 Paridade e bits de stop: EVN.1, EVN.2, ODD.1, ODD.2, no.1, no.2 SYS Power system’s configuration Select from STAR, DELTA, 2-PH, 1-PH, WYE Configuración del sistema de alimentación. Seleccione entre STAR, DELTA, 2-PH, 1-PH, WYE Configuration du système de raccordement Sélections possibles : STAR, DELTA, 2-PH, 1-PH, WYE Configuração do sistema de energia Selecione entre: STAR, DELTA, 2-PH, 1-PH, WYE VA.FN VA function selection: 3D, ARTH (Arithmetic) Selección de función de VA: 3D, ARTH (aritmética) Sélection de la fonction VA : 3D, ARTH (arithmétique) Opções da função VA: 3D, ARTH (Aritmética) V.PRI Voltage primary winding (PT), line-line Input range: 100 V to 999 kV (415.0) Devanado primario del transformador de tensión (TT), fase a fase. Rango de entrada: De 100 V a 999 kV (415,0) Enroulement primaire de tension (TP), tension composée Valeurs d’entrée : 100 V à 999 kV (415,0) Tensão do enrolamento primário (TP), entre linhas Faixa de entrada: 100 V a 999 kV (415,0) V.SEC Voltage secondary winding (PT), line-line Input range: 80 V to 480 V (415.0) Devanado secundario del transformador de tensión (TT), fase a fase. Rango de entrada: De 80 V a 480 V (415,0) Enroulement secondaire de tension (TP), tension composée Valeurs d’entrée : 80 V à 480 V (415,0) Tensão do enrolamento secundário (TP), entre linhas Faixa de entrada: 80 V a 480 V (415,0) Bold = default value Negrita = valor predeterminado Gras = valeur par défaut Negrito = valor padrão 7.2 Configuration Parameters / Parámetros de configuración / Paramètres de configuration / Parâmetros de configuração / Konfigurationsparameter / Параметры конфигурации / Konfigürasyon Parametreleri / 配置参数
  • 7. 7/ 16© 2017 Schneider Electric A.PRI Strom in der Primärwicklung (STW) Eingabebereich: 1 A bis 99 kA (100.0) Ток первичной обмотки (ТТ) Входной диапазон: от 1 А до 99 кА (100,0) Primer sargı akımı (Akım Trafosu) Giriş aralığı: 1 A ile 99 kA arası (100.0) 电流初级线圈 (CT) 输入范围:1 A 至 99 kA (100.0) A.SEC Strom in der Sekundärwicklung (STW) (5.000) Ток вторичной обмотки (ТТ) (5,000) Sekonder sargı akımı (Akım Trafosu) (5.000) 电流次级线圈 (CT) (5.000) BAUD Baudrate: 4800, 9600, 19.20k Скорость передачи в бодах: 4800, 9600, 19,20к İletişim hızı: 4800, 9600, 19.20k 波特率:4800, 9600, 19.20k d.SEL Mittelwertauswahl: auto, user Выбор нагрузки: auto, user Talep Seçimi: auto, user 需量选择:auto、user d.PAR Mittelwertparameter: VA, W, A Параметр нагрузки: ВА, Вт, А Talep Parametresi: VA, W, A 需量参数:VA、W、A d.PRD Mittelwertintervall (Minuten): 5, 10, 15, 20, 25, 30 Период нагрузки (минуты): 5, 10, 15, 20, 25, 30 Talep Periyodu (dakika): 5, 10, 15, 20, 25, 30 需量周期(分钟): 5, 10, 15, 20, 25, 30 F.S% F.S% = % des Originalmess- bereichs: 1 bis 100 F.S% = Полная шкала %: от 1 до 100 F.S% = % Tam ölçek: 1 ile 100 arası F.S% = 全尺寸百分比:1 至 100 F.Seq Float-Byte-Befehlsreihenfolge 4321 (Big-Endian) 2143 (Swapped Big-Endian) Порядок следования байтов 4321 (обратный порядок) 2143 (смешанный порядок) Kayan bayt komut sırası 4321 (Düşük Son Haneli) 2143 (Yer Değişen Düşük Son Haneli) 浮点字节顺序 4321(大端) 2143(切换的大端) ID Geräteadresse für die RS-485-Kommunikation: 1 bis 247 Адрес устройства связи RS-485: от 1 до 247 RS-485 iletişim aygıt adresi: 1 ile 247 arası RS-485 通讯 设备地址:1 至 247 LABL Auswahl aus 123, RYB, RST PQR, ABC Выбрать из 123, RYB, RST PQR, ABC Seçin:123, RYB, RST PQR, ABC 选择 123、RYB、RST PQR、ABC OFLO Auswahl der Überlaufparameter: Wh (Integratorrücksetzung auf der Basis der Watt- oder Betriebsstunden, je nachdem welcher Wert das Maximum erreicht), VAh (Integratorrücksetzung auf der Basis der VA- oder Betriebsstunden, je nachdem welcher Wert das Maximum erreicht); INTG Wird bei 9999 Betriebsstunden gelöscht (fast 13,88 Monate) VAh E (Integratorrücksetzung nur auf der Basis des VAh-Überlaufs), Wh E (Integratorrücksetzung nur auf der Basis des Wh-Überlaufs) Выбор параметра переполнения: Wh (сброс интегратора независимо от того, какой параметр, Втч или часы работы, достиг макс. значения), VAh (сброс интегратора независимо от того, какой параметр, ВАч или часы работы, достиг макс. значения); INTG Сброс при 9999 часах работы (почти 13,88 месяцев) VAh E (сброс интегратора только при переполнении ВАч), Wh E (сброс интегратора только при переполнении Втч) Taşma parametre seçimi: Wh (Ya Wh veya Çalışma saatleri hangisinin maksimum değere ulaştığına bağlı olarak entegratörü sıfırlama), VAh (Ya VAh veya Çalışma saatleri hangisinin maksimum değere ulaştığına bağlı olarak entegratörü sıfırlama); INTG 9999 Çalışma saatinde siler (yaklaşık 13,88 ay) VAh E (Sadece VAh taşmasına bağlı olarak entegratörü sıfırlama), Wh E (Sadece Wh taşmasına bağlı olarak entegratörü sıfırlama) 溢出参数选择: Wh(积分器基于 Wh 或运行时间复位, 以先达到最大值者为准)、VAh(积分器 基于 VAh 或运行时间复位,以先达到最 大值者为准);INTG 运行时间达到 9999 小时 (将近 13.88 个月)时清除 VAh E(积分器仅基于 VAh 溢出复位) Wh E(积分器仅基于 Wh 溢出复位) POLE Anzahl Pole für Drehzahl (RPM) 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 Число полюсов для RPM 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 Dakikadaki devir sayısı için kutup sayısı 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 转速极数 2、4、6、8、10、12、14、16 PRTY Parität und Stoppbit: EVN.1, EVN.2, ODD.1, ODD.2, no.1, no.2 Разряд контроля четности и стоповый разряд: EVN.1, EVN.2, ODD.1, ODD.2, no.1, no.2 Eşlik ve Stop biti: EVN.1, EVN.2, ODD.1, ODD.2, no.1, no.2 校验位和停止位:EVN.1、 EVN.2、ODD.1、ODD.2、 no.1、no.2 SYS Konfiguration des Stromnetzes Auswahl aus STAR, DELTA, 2-PH, 1-PH, WYE Конфигурация системы питания Выбрать из STAR, DELTA, 2-PH, 1-PH, WYE Güç sistem konfigürasyonu Seçin: STAR, DELTA, 2-PH, 1-PH, WYE 电源系统配置 选择 STAR、DELTA、 2-PH, 1-PH, WYE VA.FN Auswahl der VA-Funktion: 3D, ARTH (arithmetisch) Выбор функции ВА: 3D, ARTH (арифметическая) VA fonksiyon seçimi: 3D, ARTH (Aritmetik) VA 功能选择: 3D、ARTH(算法) V.PRI Spannungsprimärwicklung (SPW), Leiter-Leiter Eingabebereich: 100 V bis 999 kV (415.0) Напряжение первичной обмотки (ТН), линейное Входной диапазон: от 100 В до 999 кВ (415,0) Primer sargı voltajı (PT), faz-faz Giriş aralığı: 100 V ile 999 kV arası (415.0) 电压初级线圈 (PT),L-L 输入范围:100 V 至 999 kV (415.0) V.SEC Spannungssekundärwicklung (SPW), Leiter-Leiter Eingangsbereich: 80 V bis 480 V (415.0) Напряжение вторичной обмотки (ТН), линейное Входной диапазон: от 80 В до 480 В (415,0) Sekonder sargı voltajı (PT), faz-faz Giriş aralığı: 80 V ile 480 V arası (415.0) 电压次级线圈 (PT),L-L 输入范围:80 V 至 480 V (415.0) Fett = Werkeinstellung Полужирный = значение по умолчанию Koyu = varsayılan değer 粗体 = 默认值
  • 8. 8/ 16 © 2017 Schneider Electric A Current average of 3-Phases (Amps) Media de intensidad de las 3 fases (Amps) Courant, moyenne des 3 phases (A) Corrente média das três fases (Amps) A1 RMS current, phase 1 (Amps) Intensidad RMS, fase 1 (Amps) Courant efficace, phase 1 (A) Corrente RMS, fase 1 (Amps) A2 RMS current, phase 2 (Amps) Intensidad RMS, fase 2 (Amps) Courant efficace, phase 2 (A) Corrente RMS, fase 2 (Amps) A3 RMS current, phase 3 (Amps) Intensidad RMS, fase 3 (Amps) Courant efficace, phase 3 (A) Corrente RMS, fase 3 (Amps) A°1 Current phase angle, phase 1 in degrees Ángulo de fase de intensidad, fase 1 en grados Angle de phase de courant, phase 1, en degrés Ângulo de fase da corrente, fase 1 em graus A°2 Current phase angle, phase 2 in degrees Ángulo de fase de intensidad, fase 2 en grados Angle de phase de courant, phase 2, en degrés Ângulo de fase da corrente, fase 2 em graus A°3 Current phase angle, phase 3 in degrees Ángulo de fase de intensidad, fase 3 en grados Angle de phase de courant, phase 3, en degrés Ângulo de fase da corrente, fase 3 em graus A%1 Current THD, phase 1 (ATHD) THD de intensidad, fase 1 (ATHD) Courant THD, phase 1 (ATHD) DHT de corrente, fase 1 (ATHD) A%2 Current THD, phase 2 (ATHD) THD de intensidad, fase 2 (ATHD) Courant THD, phase 2 (ATHD) DHT de corrente, fase 2 (ATHD) A%3 Current THD, phase 3 (ATHD) THD de intensidad, fase 3 (ATHD) Courant THD, phase 3 (ATHD) DHT de corrente, fase 3 (ATHD) An Neutral current (Amps) Intensidad de neutro (Amps) Courant neutre (A) Corrente do neutro (Amps) A.UNB Current unbalance between 3-Phases Desequilibrio de intensidad entre las 3 fases Déséquilibre de courant entre les 3 phases Desequilíbrio de corrente entre as três fases CLR To clear integrators and Maximum Demand Para borrar los integradores y la demanda máxima Pour effacer les intégrateurs et le maximum de la valeur moyenne Para limpar integradores e demanda máxima CLR INTG Clears Integrators Borra los integradores. Efface les intégrateurs Limpa os integradores CLR MD Clears Maximum Demand Borra la demanda máxima. Efface le maximum de la valeur moyenne Limpa a demanda máxima DIAG Diagnostics pages Páginas de diagnósticos Pages de diagnostic Páginas de diagnósticos Dia1 Communication settings Configuración de las comunicaciones Paramètres de communication Configuração de comunicação Dia2 Product model and version number Modelo de producto y número de versión Modèle et numéro de version du produit Modelo do produto e número de versão Dia3 Display scanning for display LED check Exploración de pantalla para comprobación de indicadores LED Balayage d’écran pour vérification des LED d’affichage Varredura do visor para verificação dos LEDs DMD VA VA Demand Demanda de VA Moyenne VA Demanda de VA Edit To edit parameter values Para editar los valores de parámetro Pour modifier les valeurs de paramètre Para editar valores de parâmetros F Frequency in Hz Frecuencia en Hz Fréquence en Hz Frequência em Hz FAIL Confirms the unsuccessful completion of a command Confirma la ejecución incorrecta de un comando. Confirme l’échec d’une commande Confirma a conclusão mal sucedida de um comando HR Hours at which maximum demand has occurred (hours) Horas a las que se ha registrado la demanda máxima (horas) Heures auxquelles la valeur moyenne maximale a été détectée (heures) Horas nas quais a demanda máxima ocorreu (horas) INTG. tot Total Integrator Integrador total Énergies Total Integrador de total INTR No. of power interruptions Número de interrupciones de potencia Nombre d’interruptions d’alimentation Nº de interrupções da energia INTG. REV Reverse Integrator Integrador inverso Énergies Inverse Integrador reverso INTG. Fwd Forward Integrator Integrador directo Énergies Direct Integrador direto L%1 % of load, phase 1 % de carga, fase 1 % de charge, phase 1 % de carga, fase 1 L%2 % of load, phase 2 % de carga, fase 2 % de charge, phase 2 % de carga, fase 2 L%3 % of load, phase 3 % de carga, fase 3 % de charge, phase 3 % de carga, fase 3 MD Maximum Demand Demanda máxima Valeur moyenne maximale Demanda máxima OLD.tot OLD Total Integrator Integrador total ANTIGUO Sauvegarde des énergies Total après remise à zéro Integrador de OLD total OLD. REV OLD Reverse Integrator Integrador inverso ANTIGUO Sauvegarde des énergies Inverse après remise à zéro Integrador de OLD reversa OLD. Fwd OLD Forward Integrator Integrador directo ANTIGUO Sauvegarde des énergies Direct après remise à zéro Integrador de OLD direta On.h Duration of supply ON hours Duración de la alimentación encendida en horas Heures de fonctionnement depuis dernière mise sous tension Duração do período de alimentação ligada em horas PASS Confirms the successful completion of a command Confirma la correcta ejecución de un comando. Confirme l’aboutissement d’une commande Confirma a conclusão bem sucedida de um comando PF Power Factor average of 3-Phases Media del factor de potencia de las 3 fases Facteur de puissance, moyenne des trois phases Fator de potência médio das três fases PF1 Power Factor, phase 1 Factor de potencia, fase 1 Facteur de puissance, phase 1 Fator de potência, fase 1 PF2 Power Factor, phase 2 Factor de potencia, fase 2 Facteur de puissance, phase 2 Fator de potência, fase 2 PF3 Power Factor, phase 3 Factor de potencia, fase 3 Facteur de puissance, phase 3 Fator de potência, fase 3 Rd Rising demand with in the demand cycle Demanda en aumento dentro del ciclo de demanda Élévation de la moyenne pendant le cycle de calcul de la valeur moyenne Demanda crescente dentro do ciclo de demanda RMS Root Mean Square Media cuadrática Valeur efficace Média quadrática RPM Revolution Per Minute of the motor Revoluciones por minuto del motor Régime du moteur en tour par minute Rotação do motor por minuto R.Run Reverse Run hours Horas de funcionamiento inversas Heures d’exécution Inverse Horas de operação reversa Run.h Forward Run hours Horas de funcionamiento directas Heures d’exécution Direct Horas de operação direta 7.3 Description of Parameters / Descripción de parámetros / Description des paramètres / Descrição dos parâmetros / Beschreibung der Parameter / Описание параметров / Parametrelerin Tanımı / 参数说明
  • 9. 9/ 16© 2017 Schneider Electric A Durchschnittswert des 3-Phasenstroms (Amps) Средний ток 3 фаз (Amps) 3 faz ortalama akım (Amper) 3 相平均电流(Amps) A1 Stromeffektivwert, Phase 1 (Amps) Среднекв. ток, фаза 1 (Amps) RMS akım, faz 1 (Amper) 第 1 相 RMS 电流(Amps) A2 Stromeffektivwert, Phase 2 (Amps) Среднекв. ток, фаза 2 (Amps) RMS akım, faz 2 (Amper) 第 2 相 RMS 电流(Amps) A3 Stromeffektivwert, Phase 3 (Amps) Среднекв. ток, фаза 3 (Amps) RMS akım, faz 3 (Amper) 第 3 相 RMS 电流(Amps) A°1 Stromphasenwinkel, Phase 1 in Grad Угол сдвига фаз тока, фаза 1, в градусах Akım faz açısı, derece olarak faz 1 第 1 相电流相角 A°2 Stromphasenwinkel, Phase 2 in Grad Угол сдвига фаз тока, фаза 2, в градусах Akım faz açısı, derece olarak faz 2 第 2 相电流相角 A°3 Stromphasenwinkel, Phase 3 in Grad Угол сдвига фаз тока, фаза 3, в градусах Akım faz açısı, derece olarak faz 3 第 3 相电流相角 A%1 Stromklirrfaktor, Phase 1 (ATHD) Полный коэф. гармоник по току, фаза 1 (ATHD) Akım Toplam Harmonik Distorsiyonu, faz 1 (ATHD) 第 1 相 THD 电流 (ATHD) A%2 Stromklirrfaktor, Phase 2 (ATHD) Полный коэф. гармоник по току, фаза 2 (ATHD) Akım Toplam Harmonik Distorsiyonu, faz 2 (ATHD) 第 2 相 THD 电流 (ATHD) A%3 Stromklirrfaktor, Phase 3 (ATHD) Полный коэф. гармоник по току, фаза 3 (ATHD) Akım Toplam Harmonik Distorsiyonu, faz 3 (ATHD) 第 3 相 THD 电流 (ATHD) An Neutralleiterstrom (Amps) Ток в нейтрали (Amps) Nötr akım (Amper) 中性相电流(Amps) A.UNB Stromunsymmetrie zwischen den 3 Phasen Дисбаланс тока между 3 фазами 3 faz arası dengesiz akım 3 相间不平衡电流 CLR Zum Löschen der Integratoren und maximalen Mittelwerte Сброс интеграторов и макс. нагрузка Entegratörleri ve Maksimum Talebi silmek için 清除积分器和最大需量 CLR INTG Löscht die Integratoren Сброс интеграторов Entegratörleri siler 清除积分器 CLR MD Löscht den maximalen Mittelwert Сброс макс. нагрузки Maksimum Talebi siler 清除最大需量 DIAG Diagnoseseiten Страницы диагностики Arıza Tanı sayfaları 诊断页面 Dia1 Kommunikationseinstellungen Настройки связи İletişim ayarları 通讯设置 Dia2 Modell- und Versionsnummer des Produkts Модель продукта и номер версии Ürün modeli ve sürüm numarası 产品型号和版本号 Dia3 Anzeigescan für die Überprüfung der Anzeige-LEDs Сканирование дисплея для проверки светодиодов LED ekranının kontrolü için ekran tarama 显示扫描用于检查显示屏 LED DMD VA Scheinleistungsmittelwert (VA) ВА нагрузки VA Talebi 伏安需量 Edit Für die Bearbeitung von Parameterwerten Редактирование значений параметров Parametre değerlerini düzenlemek için 编辑参数值 F Frequenz in Hz Частота в Гц Hz olarak frekans 频率 (Hz) FAIL Bestätigt die erfolglose Ausführung eines Befehls Подтверждение неудачного выполнения команды Bir komutun başarısız tamamlandığını doğrular 确认命令未成功完成 HR Stunden, in denen der maximale Mittelwert aufgetreten ist (Stunden) Число часов макс. нагрузки (часы) Maksimum talebin ortaya çıktığı saatler (saat) 最大需量发生时间(小时) INTG. tot Gesamtintegrator Общий интегратор Toplam Entegratör 总积分器 INTR Anzahl der Spannungsunterbrechungen Число прерываний питания Güç kesintilerinin sayısı 电源中断次数 INTG. REV Rückwärtsintegrator Обратный интегратор Ters Entegratör 反向积分器 INTG. Fwd Vorwärtsintegrator Прямой интегратор İleri Entegratör 正向积分器 L%1 % der Last, Phase 1 % нагрузки, фаза 1 Yükün %, faz 1 第 1 相负荷占比 L%2 % der Last, Phase 2 % нагрузки, фаза 2 Yükün %, faz 2 第 2 相负荷占比 L%3 % der Last, Phase 3 % нагрузки, фаза 3 Yükün %, faz 3 第 3 相负荷占比 MD Maximaler Mittelwert Макс. нагрузка Maksimum Talep 最大需量 OLD.tot OLD-Gesamtintegrator СТАР. общий интегратор ÖNCEKİ Toplam Entegratör 旧的总积分器 OLD. REV OLD-Rückwärtsintegrator СТАР. обратный интегратор ÖNCEKİ Ters Entegratör 旧的反向积分器 OLD. Fwd OLD-Vorwärtsintegrator СТАР. прямой интегратор ÖNCEKİ İleri Entegratör 旧的正向积分器 On.h Anzahl Stunden bei eingeschalteter Stromversorgung Длительность ВКЛ питания в часах Beslemenin AÇIK olduğu saat sayısı 电源开启时长(小时) PASS Bestätigt die erfolgreiche Ausführung eines Befehls Подтверждение успешного выполнения команды Bir komutun başarılı tamamlandığını doğrular 确认命令已成功完成 PF Durchschnitt des 3-Phasen- Leistungsfaktors Средний коэф. мощности 3 фаз 3 fazın ortalama Güç Faktörü 3 相平均功率因数 PF1 Leistungsfaktor, Phase 1 Коэф. мощности, фаза 1 Güç Faktörü, faz 1 第 1 相功率因数 PF2 Leistungsfaktor, Phase 2 Коэф. мощности, фаза 2 Güç Faktörü, faz 2 第 2 相功率因数 PF3 Leistungsfaktor, Phase 3 Коэф. мощности, фаза 3 Güç Faktörü, faz 3 第 3 相功率因数 Rd Mittelwertanstieg innerhalb der Mittelwertperiode Подъем нагрузки в цикле нагрузки Talep döngüsü ile artan talep 需量周期内的需量增长 RMS Effektivwert Среднеквадратический Karesel Ortalama (Efektif) Değer 均方根 RPM Umdrehungen pro Minute des Motors Число оборотов в минуту двигателя Motorun Dakikadaki Devri 马达每分钟转数 R.Run Rückwärts-Betriebsstunden Число рабочих часов обратного режима Ters Çalışma saatleri 逆向运行时间 Run.h Vorwärts-Betriebsstunden Число рабочих часов прямого режима İleri Çalışma saatleri 正向运行时间
  • 10. 10/ 16 © 2017 Schneider Electric R.VAh Reverse Volt-Ampere hours (VAh) Voltamperios-hora inversos (VAh) Énergie apparente Inverse (VAh) Volt-ampères horas reversa (VAh) R.VAR Reverse Reactive energy, Inductive (VARh) Energía reactiva inversa, inductiva (VARh) Énergie réactive Inverse, inductive (VARh) Energia reativa reversa, indutiva (VARh) -R.VAR Reverse Reactive energy, Capacitive (-VARh) Energía reactiva inversa, capacitiva (-VARh) Énergie réactive Inverse, capacitive (-VARh) Energia reativa reversa, capacitiva (-VARh) R.Wh Reverse Watt hours (Wh) Vatios-hora inversos (Wh) Énergie active Inverse (Wh) Watts horas reversa (Wh) Save Saves the information Guarda la información. Enregistre les informations Salva as informações Set To edit set parameter values Para editar los valores de parámetro establecidos Pour modifier les valeurs de paramètre définies Para editar valores de parâmetros definidos THD Total Harmonic Distortion Distorsión armónica total Distorsion harmonique totale Distorção harmônica total TR Time remaining to complete the demand cycle (Minutes:Seconds) Tiempo restante para finalizar el ciclo de demanda (minutos:segundos) Temps restant avant la fin du cycle de calcul de la valeur moyenne (minutes:secondes) Tempo restante para concluir o ciclo de demanda (minutos:segundos) t.run Total Run hours Horas de funcionamiento totales Heures d’exécution Total Horas de operação totais t.VAh Total Volt-Ampere hours (VAh) Voltamperios-hora totales (VAh) Énergie apparente, Total (VAh) Volt-ampères horas total (VAh) t.VAR Total Reactive energy, Inductive (VARh) Energía reactiva total, inductiva (VARh) Énergie réactive Total, inductive (VARh) Energia reativa total, indutiva (VARh) -t.VAR Total Reactive energy, Capacitive (-VARh) Energía reactiva total, capacitiva (-VARh) Énergie réactive Total, capacitive (-VARh) Energia reativa total, capacitiva (-VARh) t.Wh Total Watt hours (Wh) Vatios-hora totales (Wh) Énergie active, Total (Wh) Watts horas total (Wh) V1 RMS Voltage, phase 1 to neutral (Volts) Tensión RMS, fase 1 a neutro (Volts) Tension efficace, phase 1-neutre (V) Tensão RMS, fase 1 para o neutro (Volts) V2 RMS Voltage, phase 2 to neutral (Volts) Tensión RMS, fase 2 a neutro (Volts) Tension efficace, phase 2-neutre (V) Tensão RMS, fase 2 para o neutro (Volts) V3 RMS Voltage, phase 3 to neutral (Volts) Tensión RMS, fase 3 a neutro (Volts) Tension efficace, phase 3-neutre (V) Tensão RMS, fase 3 para o neutro (Volts) V12 RMS Voltage, phase 12 (Volts) Tensión RMS, fase 12 (Volts) Tension efficace, phases 1-2 (V) Tensão RMS, fase 12 (Volts) V23 RMS Voltage, phase 23 (Volts) Tensión RMS, fase 23 (Volts) Tension efficace, phases 2-3 (V) Tensão RMS, fase 23 (Volts) V31 RMS Voltage, phase 31 (Volts) Tensión RMS, fase 31 (Volts) Tension efficace, phases 3-1 (V) Tensão RMS, fase 31 (Volts) V%1 Voltage THD, phase 1 (VTHD) THD de tensión, fase 1 (VTHD) Tension THD, phase 1 (VTHD) DHT de tensão, fase 1 (VTHD) V%2 Voltage THD, phase 2 (VTHD) THD de tensión, fase 2 (VTHD) Tension THD, phase 2 (VTHD) DHT de tensão, fase 2 (VTHD) V%3 Voltage THD, phase 3 (VTHD) THD de tensión, fase 3 (VTHD) Tension THD, phase 3 (VTHD) DHT de tensão, fase 3 (VTHD) VA Apparent power total (VA) Potencia aparente total (VA) Puissance apparente totale (VA) Potência aparente total (VA) VA1 Volt-Amperes, phase 1 (VA) Voltamperios, fase 1 (VA) Puissance apparente, phase 1 (VA) Volts-ampères, fase 1 (VA) VA2 Volt-Amperes, phase 2 (VA) Voltamperios, fase 2 (VA) Puissance apparente, phase 2 (VA) Volts-ampères, fase 2 (VA) VA3 Volt-Amperes, phase 3 (VA) Voltamperios, fase 3 (VA) Puissance apparente, phase 3 (VA) Volts-ampères, fase 3 (VA) VAd VA Demand Demanda de VA Moyenne VA Demanda de VA VAh Forward Volt-Ampere hours Voltamperios-hora directos Énergie apparente Direct Volts-ampères horas direta VAR Reactive power total (VAR) Potencia reactiva total (VAR) Puissance réactive totale (VAR) Potência reativa total (VAR) VAR1 VAR, phase 1 (VAR) VAR, fase 1 (VAR) VAR, phase 1 (VAR) VAR, fase 1 (VAR) VAR2 VAR, phase 2 (VAR) VAR, fase 2 (VAR) VAR, phase 2 (VAR) VAR, fase 2 (VAR) VAR3 VAR, phase 3 (VAR) VAR, fase 3 (VAR) VAR, phase 3 (VAR) VAR, fase 3 (VAR) VARh Forward Reactive energy, Inductive Energía reactiva directa, inductiva Énergie réactive Direct, inductive Energia reativa direta, indutiva -VARh Forward Reactive energy, Capacitive Energía reactiva directa, capacitiva Énergie réactive Direct, capacitive Energia reativa direta, capacitiva View To view set parameter values Para visualizar los valores de parámetro establecidos Pour afficher les valeurs de paramètre définies Para ver valores de parâmetros definidos VLL Phase-phase voltage average (Volts) Media de tensión fase a fase (Volts) Tension composée moyenne (V) Tensão média fase-fase (Volts) VLN Phase-neutral voltage average (Volts) Media de tensión fase a neutro (Volts) Tension simple moyenne (V) Tensão média fase-neutro (Volts) V.UNB Voltage unbalance between 3-Phases Desequilibrio de tensión entre las 3 fases Déséquilibre de tension entre les 3 phases Desequilíbrio de tensão entre as três fases W Active power total (Watts) Potencia activa total (Watts) Puissance active totale (W) Potência ativa total (W) W1 Watts, phase 1 (Watts) Vatios, fase 1 (Watts) Puissance, phase 1 (W) Watts, fase 1 (W) W2 Watts, phase 2 (Watts) Vatios, fase 2 (Watts) Puissance, phase 2 (W) Watts, fase 2 (W) W3 Watts, phase 3 (Watts) Vatios, fase 3 (Watts) Puissance, phase 3 (W) Watts, fase 3 (W) Wh Forward Watt hours Vatios-hora directos Wattheures Direct Watts horas direta Bold = default value Negrita = valor predeterminado Gras = valeur par défaut Negrito = valor padrão 7.3 Description of Parameters / Descripción de parámetros / Description des paramètres / Descrição dos parâmetros / Beschreibung der Parameter / Описание параметров / Parametrelerin Tanımı / 参数说明
  • 11. 11/ 16© 2017 Schneider Electric R.VAh Rückwärts-Volt-Ampere-Stunden (VAh) Число вольт-ампер-часов обратного режима (VAh) Ters Volt-Amper saat (VAh) 逆向伏安小时 (VAh) R.VAR Rückwärts-Blindenergie, induktiv (VARh) Реактивная энергия обратного режима, индуктивная (VARh) Ters Reaktif enerji, Endüktif (VARh) 逆向电感无功电能 (VARh) -R.VAR Rückwärts-Blindenergie, kapazitiv (-VARh) Реактивная энергия обратного режима, емкостная (-VARh) Ters Reaktif enerji, Kapasitif (-VARh) 逆向电容无功电能 (-VARh) R.Wh Rückwärts-Wattstunden (Wh) Число ватт-часов обратного режима (Wh) Ters Watt saat (Wh) 逆向瓦时 (Wh) Save Speichert die Daten Сохранение информации Bilgiyi kaydeder 保存信息 Set Für die Bearbeitung von festgelegten Parameterwerten Редактирование заданных значений параметров Belirlenmiş parametre değerlerini düzenlemek için 编辑设置的参数值 THD Klirrfaktor Полный коэффициент гармоник Toplam Harmonik Distorsiyon 总谐波失真 TR Verbleibende Zeit bis zum Ende der Mittelwertperiode (Minuten:Sekunden) Время, оставшееся до завершения цикла нагрузки (минуты:секунды) Talep döngüsünü tamamlamak için kalan zaman (Dakika:Saniye) 完成需量周期尚剩余的时间(分:秒) t.run Gesamtbetriebsstunden Суммарное число рабочих часов Toplam Çalışma saati 总运行时间 t.VAh Gesamt-Volt-Ampere-Stunden (VAh) Суммарное число вольт-ампер-часов (VAh) Toplam Volt-Amper saat (VAh) 总伏安小时 (VAh) t.VAR Gesamt-Blindenergie, induktiv (VARh) Суммарная реактивная энергия, индуктивная (VARh) Toplam Reaktif enerji, Endüktif (VARh) 总电感无功电能 (VARh) -t.VAR Gesamt-Blindenergie, kapazitiv (-VARh) Суммарная реактивная энергия, емкостная (-VARh) Toplam Reaktif enerji, Kapasitif (-VARh) 总电容无功电能 (-VARh) t.Wh Gesamt-Wattstunden (Wh) Суммарное число ватт-часов (Wh) Toplam Watt saat (Wh) 总瓦小时 (Wh) V1 Spannungseffektivwert zwischen Phase 1 und Neutralleiter (Volts) Среднекв. напряжение, между фазой 1 и нейтралью (Volts) RMS Voltajı, faz 1 nötr (Volt) 第 1 相到中性相 RMS 电压(Volts) V2 Spannungseffektivwert zwischen Phase 2 und Neutralleiter (Volts) Среднекв. напряжение, между фазой 2 и нейтралью (Volts) RMS Voltajı, faz 2 nötr (Volt) 第 2 相到中性相 RMS 电压(Volts) V3 Spannungseffektivwert zwischen Phase 3 und Neutralleiter (Volts) Среднекв. напряжение, между фазой 3 и нейтралью (Volts) RMS Voltajı, faz 3 nötr (Volt) 第 3 相到中性相 RMS 电压(Volts) V12 Spannungseffektivwert zwischen Phase 1 und 2 (Volts) Среднекв. напряжение, фаза 12 (Volts) RMS Voltajı, faz 12 (Volt) 第 12 相 RMS 电压(Volts) V23 Spannungseffektivwert zwischen Phase 2 und 3 (Volts) Среднекв. напряжение, фаза 23 (Volts) RMS Voltajı, faz 23 (Volt) 第 23 相 RMS 电压(Volts) V31 Spannungseffektivwert zwischen Phase 3 und 1 (Volts) Среднекв. напряжение, фаза 31 (Volts) RMS Voltajı, faz 31 (Volt) 第 31 相 RMS 电压(Volts) V%1 Spannungsklirrfaktor, Phase 1 (VTHD) Полный коэф. гармоник по напряжению, фаза 1 (VTHD) Voltaj THD, faz 1 (VTHD) 第 1 相 THD 电压 (VTHD) V%2 Spannungsklirrfaktor, Phase 2 (VTHD) Полный коэф. гармоник по напряжению, фаза 2 (VTHD) Voltaj THD, faz 2 (VTHD) 第 2 相 THD 电压 (VTHD) V%3 Spannungsklirrfaktor, Phase 3 (VTHD) Полный коэф. гармоник по напряжению, фаза 3 (VTHD) Voltaj THD, faz 3 (VTHD) 第 3 相 THD 电压 (VTHD) VA Gesamt-Scheinleistung (VA) Полная мощность (VA) Toplam görünen güç (VA) 总视在功率(伏安) VA1 Volt-Ampere, Phase 1 (VA) Вольт-амперы, фаза 1 (VA) Volt-Amper, faz 1 (VA) 第 1 相伏安(伏安) VA2 Volt-Ampere, Phase 2 (VA) Вольт-амперы, фаза 2 (VA) Volt-Amper, faz 2 (VA) 第 2 相伏安(伏安) VA3 Volt-Ampere, Phase 3 (VA) Вольт-амперы, фаза 3 (VA) Volt-Amper, faz 3 (VA) 第 3 相伏安(伏安) VAd Scheinleistungsmittelwert (VA) ВА нагрузки VA Talebi 伏安需量 VAh Vorwärts-Volt-Ampere-Stunden Число вольт-ампер-часов прямого режима İleri Volt-Amper saat 正向伏安小时 VAR Gesamtblindleistung (VAR) Суммарная реактивная мощность (VAR) Toplam reaktif güç (VAR) 总无功功率 (VAR) VAR1 Blindleistung, Phase 1 (VAR) VAR, фаза 1 (VAR) VAR, faz 1 (VAR) 第 1 相 VAR (VAR) VAR2 Blindleistung, Phase 2 (VAR) VAR, фаза 2 (VAR) VAR, faz 2 (VAR) 第 2 相 VAR (VAR) VAR3 Blindleistung, Phase 3 (VAR) VAR, фаза 3 (VAR) VAR, faz 3 (VAR) 第 3 相 VAR (VAR) VARh Vorwärts-Blindenergie, induktiv Реактивная энергия прямого режима, индуктивная İleri Reaktif enerji, Endüktif 正向电感无功电能 -VARh Vorwärts-Blindenergie, kapazitiv Реактивная энергия прямого режима, емкостная İleri Reaktif enerji, Kapasitif 正向电容无功电能 View Für die Anzeige der festgelegten Parameterwerte Просмотр заданных значений параметров Ayarlanan parametre değerlerini izlemek için 查看设置的参数值 VLL Durchschnittswert der Leiter-Leiter- Spannung (Volts) Межфазное напряжение, среднее (Volts) Ortalama faz-faz voltajı (Volt) 平均相间电压(Volts) VLN Durchschnittswert der Leiter- Neutral-Spannung (Volts) Напряжение между фазой и нейтралью, среднее (Volts) Ortalama faz-nötr voltajı (Volt) 相与中性线间平均电压(Volts) V.UNB Spannungsunsymmetrie zwischen 3 Phasen Дисбаланс напряжения между 3 фазами 3 faz arası dengesiz voltaj 3 相间不平衡电压 W Gesamt-Wirkleistung (Watts) Суммарная активная мощность (Watts) Toplam aktif güç (Watt) 总有功功率(瓦) W1 Wirkleistung, Phase 1 (Watts) Ватты, фаза 1 (Watts) Watt, faz 1 (Watts) 第 1 相功率(瓦) W2 Wirkleistung, Phase 2 (Watts) Ватты, фаза 2 (Watts) Watt, faz 2 (Watts) 第 2 相功率(瓦) W3 Wirkleistung, Phase 3 (Watts) Ватты, фаза 3 (Watts) Watt, faz 3 (Watts) 第 3 相功率(瓦) Wh Vorwärts-Wattstunden Число ватт-часов прямого режима İleri Watt saat 正向瓦时 Fett = Werkeinstellung Полужирный = значение по умолчанию Koyu = varsayılan değer 粗体 = 默认值
  • 12. 12/ 16 © 2017 Schneider Electric 7.4 HMI - View, Edit and Save Settings / HMI: Visualizar, editar y guardar valores / IHM – Affichage, modification et enregistrement des paramètres / IHM - Visualizar, editar e salvar configurações / MMS – Anzeigen, Bearbeiten und Speichern von Einstellungen / ЧМИ - Просмотр, редактирование и сохранение настроек / HMI - Ayarları Görüntüle, Düzenle ve Kaydet / HMI - 查看、编辑和保存设置 7.5 HMI - Clear Integrators and Maximum Demand / HMI: Borrar los integradores y la demanda máxima / IHM – Effacement des intégrateurs et du maximum de la valeur moyenne / IHM - Limpar integradores e demanda máxima / MMS – Löschen von Integratoren und maximalen Mittelwerten / ЧМИ - Сброс интеграторов и максимальной нагрузки / HMI - Entegratörleri ve Maksimum Talebi Sil / HMI - 清除积分器和最大需量
  • 13. 13/ 16© 2017 Schneider Electric Technical Data / Datos técnicos / Données techniques / Especificações técnicas / Technische Daten / Технические характеристики / Teknik Veriler / 技术数据8 Description Specification Sensing/measurement True RMS, one second update time, four quadrant power and energy Accuracy Class 1 as per IEC 62052-11 and IEC 62053-21 0.5 % of reading* for voltage and current 1.0 % of reading for power Auxiliary supply (control power) 44 to 277 VAC/DC 50/60 Hz Burden Voltage and current input 0.2 VA per phase; Auxiliary supply 3 VA at 240 V, 5 VA Max (control power) 2 W at 300 V DC Display Alphanumeric bright LED Resolution RMS four digits; INTG eight digits Input voltage Four voltage inputs (V1, V2, V3, VN) IEC: 80 to 480 V-LL (50 to 277 V-LN) CAT III 80 to 600 V-LL (50 to 350 V-LN) CAT II UL: 80 to 600 V-LL Input current (energy measurement) Current inputs (A1, A2, A3); Class 1.0: 50 mA to 6 A (5 mA is the starting) Frequency 45 to 65 Hz Overload 10 A max continuous, 50 A for 5 sec/hr, 120 A for 1 sec/hr Environmental Operating temp: −10 °C to 60 °C (14 °F to 140 °F) Storage temp: −25 °C to 70 °C (−13 °F to 158 °F) Humidity 5 % to 95 % non-condensing Altitude ≤ 2000m Standard CAT III-Measurement Pollution degree 2 - Double insulation at user-accessible area Communication (PM1200) RS-485 serial channel connection Industry standard Modbus RTU protocol IP Degree of Protection Front Display - IP 51 Meter Body - IP 40 Excluding terminals Descripción Especificación Detección/medición RMS real, tiempo de actualización de un segundo, potencia y energía en cuatro cuadrantes Precisión Clase 1 conforme a IEC 62052-11 e IEC 62053-21 0,5 % de lectura* de tensión e intensidad 1,0 % de lectura de potencia Alimentación auxiliar (suministro) De 44 VCA/VCC a 277 VCA/VCC 50/60 Hz Carga Entrada de tensión e intensidad  0,2 VA por fase; alimentación auxiliar (suministro)  3 VA a 240 V, 5 VA máx 2 W máx. a 300 VCC. Pantalla LED luminoso alfanumérico Resolución Cuatro dígitos para RMS; ocho dígitos para INTG Tensión de entrada Cuatro entradas de tensión (V1, V2, V3, VN) IEC: 80 a 480 V-LL (50 a 277 V-LN) CAT III 80 a 600 V-LL (50 a 350 V-LN) CAT II UL: 80 a 600 V-LL Intensidad de entrada (medición de energía) Entradas de intensidad (A1, A2, A3); clase 1.0: De 50 mA a 6 A (el valor de inicio es 5 mA) Frecuencia De 45 Hz a 65 Hz Sobrecarga 10 A máx. continua, 50 A (5 seg/hr), 120 A (1 seg/hr) Ambientales Temp. de funcionamiento: De −10 °C a 60 °C Temp. de almacenamiento: De −25 °C a 70 °C Humedad: Entre el 5 % y el 95 % sin condensación Altitud ≤ 2000 m Estándar CAT III: Categoría de medición Nivel de contaminación 2 : Doble aislamiento en las zonas al alcance del usuario Comunicación (PM1200) Conexión de canal serie RS-485. Estándar del sector: Protocolo Modbus RTU Grado IP de protección Pantalla delantera IP51. Cuerpo de la central de medida IP40, excluyendo terminales Description Spécification Détection/mesure Mesures efficaces vraies, intervalle de mise à jour d’une seconde, puissance et énergie dans les quatre quadrants Précision Classe 1 d’après CEI 62052-11 et CEI 62053-21 0,5 % de la mesure* pour la tension et le courant ; 1,0 % de la mesure pour la puissance Alimentation auxiliaire (alimentation dédiée) 44 à 277 V CA/CC 50/60 Hz Charge Entrée de tension et de courant  0,2 VA par phase ; alimentation auxiliaire (alimentation dédiée)  3 VA à 240 V, 5 VA max. 2 W à 300 V CC Écran Alphanumérique à LED haute luminosité Résolution Les valeurs RMS (mesures efficaces) sont indiquées avec quatre chiffres, les valeurs INTG (intégrateurs) avec huit chiffres. Tension d’entrée Quatre entrées de tension (V1, V2, V3, VN) 110 ou IEC: 80 à 480 V-LL (50 à 277 V-LN) CAT III 80 à 600 V-LL (50 à 350 V-LN) CAT II UL: 80 à 600 V-LL Courant d’entrée (mesure de l’énergie) Entrées de courant (A1, A2, A3) ; classe 1.0 : 50 mA à 6 A (valeur de départ : 5 mA) Fréquence 45 à 65 Hz Surcharge 10 A max. en continu, 50 A (5 sec/h), 120 A (1 sec/h) Environnement Temp. fonctionnement : −10 °C à 60 °C Temp. stockage : −25 °C à 70 °C Humidité : 5 % à 95 % sans condensation Altitude ≤ 2000 m Standard CAT III- Catégorie de mesure Degré de pollution 2 - Double isolation des zones accessibles à l’utilisateur Communications (PM1200) Connexion par canal série RS-485 Protocole standard Modbus RTU Classe de protection IP IP51 face avant IP40 reste du boîtier, sauf bornes Descrição Especificação Detecção/medição RMS real, tempo de atualização de um segundo, potência e energia nos quatro quadrantes Precisão Classe 1 de acordo com a IEC 62052-11 e a IEC 62053-21 0,5 % da leitura* para tensão e corrente 1,0 % da leitura para potência Alimentação auxiliar (alimentação de controle) 44 a 277 Vca/cc 50/60 Hz Carga Entrada de tensão e corrente 0,2 VA por fase; alimentação auxiliar (alimentação de controle) 3 VA a 240 V, 5 VA máx. 2 W em 300 V CC Visor LED alfanumérico brilhante Resolução RMS de quatro dígitos; INTG de oito dígitos Tensão de entrada Quatro entradas de tensão (V1, V2, V3, VN) IEC: 80 a 480 V-LL (50 a 277 V-LN) CAT III 80 a 600 V-LL (50 a 350 V-LN) CAT II UL: 80 a 600 V-LL Corrente de entrada (medição de energia) Entradas de corrente (A1, A2, A3); classe 1.0: 50 mA a 6 A (5 mA é o valor inicial) Frequência 45 a 65 Hz Sobrecarga 10 A máx. contínua, 50 A por 5 s/h, 120 A por 1 s/h Ambientais Temp. de operação: −10 °C a 60 °C Temp. de armazenamento: −25 °C a 70 °C Umidade de 5 % a 95 % sem condensação Altitude ≤ 2000 m Padrão CAT III- Categoria de medição Grau de poluição 2 - Isolação dupla na área acessível ao usuário Comunicação (PM1200) Conexão por canal serial RS-485. Protocolo padrão do setor Modbus RTU. Grau de Proteção IP IP51 no visor frontal IP40 no corpo do medidor, excluindo os terminais * Applicable only in star/wye wiring configuration. * Solo aplicable a la configuración de cableado en estrella. * Applicable uniquement en configuration étoile. * Aplicável apenas em configuração de ligação em estrela/Y.
  • 14. 14/ 16 © 2017 Schneider Electric * Gilt nur für die Sternschaltungskonfiguration * Применяется только при проводке по схеме «звезда». Описание Характеристики Считывание/ измерение Истинное среднекв. значение, 1-секундное время обновления, 4-квадрантная мощность и энергия Точность Класс 1 по IEC 62052-11 и IEC 62053-21 0,5% снятых показаний* для напряжения и тока 1,0% снятых показаний для мощности Дополнительный ИП (управляющая мощность) от 44 до 277 В перем. тока / пост. тока 50/60 Гц Вторичная нагрузка Вход напряжения и тока 0,2 ВА на фазу; Дополнительный ИП (управляющая мощность) 3 ВА при 240 В, 5 ВА макс 2 Вт при 300 В пост. тока. Дисплей Буквенно-цифровой яркий светодиодный дисплей Разрешение RMS четырехразрядное; INTG восьмиразрядное Входное напряжение Четыре входа напряжения (V1, V2, V3, VN) IEC: 80 до 480 V-LL (50 до 277 V-LN) CAT III 80 до 600 V-LL (50 до 350 V-LN) CAT II UL: 80 до 600 V-LL Входной ток (измерение энергии) Входы тока (A1, A2, A3); класс 1.0: от 50 мА до 6 A (5 мА - пусковой) Частота от 45 до 65 Гц Перегрузка 10 A макс. непрерывная, 50 A при 5 с/ч, 120 A при 1 с/ч Условия окружающей среды Рабочая темпер.: от −10 °C до 60 °C Темпер. хранения: от −25 °C до 70 °C Влажность от 5 % до 95 % без конденсации Высота над уровнем моря ≤ 2000 м Стандартные условия CAT III-Измерения категории Степень загрязнения 2 - двойная изоляция в доступной для пользователя зоне Связь (PM1200) Канал последовательной связи RS-485 Стандартный промышленный протокол Modbus RTU Степень защиты IP Передний дисплей IP51 корпус счетчика IP40, исключая клеммы Tanım Özellik Algılama/ölçme Gerçek RMS, ikinci bir güncel zaman, dört kadranlı güç ve enerji Hassasiyet IEC 62052-11 ve IEC 62053-21’e göre Sınıf 1 Voltaj ve akım için okunan değerin* %5’i Okunan gücün %1,0’i Yardımcı besleme (kontrol gücü) 44 ile 277 VAC/DC arası 50 ile 60 Hz arası Yük Faz başına voltaj ve akım girişi 0,2 VA;Yardımcı besleme (kontrol gücü) 3 VA 240 V gerilimde, 5 VA Maks 2 W at 300 V DC Ekran Alfa nümerik parlak LED Çözünürlük RMS dört hane; INTG sekiz hane Giriş voltajı Dört voltaj girişi (V1, V2, V3, VN) IEC: 80 ile 480 V-LL (50 ile 277 V-LN) CAT III 80 ile 600 V-LL (50 ile 350 V-LN) CAT II UL: 80 ile 600 V-LL Giriş akımı (enerji ölçme) Akım girişleri (A1, A2, A3); Sınıf 1,0: 50 mA ile 6 A arası (5 mA başlangıçtır) Frekans 45 ile 65 Hz arası Aşırı yük 10 A maks sürekli, 5 sn/saat için 50 A, 1 sn/saat için 120 A Ortam Çalıştırma sıcaklığı: −10 °C ile 60 °C arası Depolama sıcaklığı: −25 °C ile 70 °C arası Nem %5 ile %90 arası yoğuşmasız Rakım ≤ 2000m Standart CAT III-Ölçme kategorisi Kirlenme derecesi 2 - Kullanıcının erişebileceği alanda çifte izolasyon İletişim (PM1200) RS-485 seri kanal bağlantısı Endüstri Standardı Modbus RTU protokolü IP Koruma Derecesi Ön gösterge paneli - IP 51 Arka - IP 40, hariç terminalleri 说明 规格 传感/测量 真 RMS,一秒钟更新一次,四象限功率和能量 精度 1 类,符合 IEC 62052-11 和 IEC 62053-21 电压和电流为读数的 0.5%* 功率为读数的 1.0% 辅助电源(控制电源) 44 至 277 Vac/dc 50/60 Hz 负荷 电压和电流输入小于每相 0.2 VA;辅助电源 (控制电源)在 240 V 时小于 3 VA,最大 5 VA 在 300 V DC 时最大值为 2 W 显示 字母数字发光 LED 分辨率 RMS 四位数;INTG 八位 输入电压 四个电压输入(V1、V2、V3、VN) IEC: 80 至 480 V-LL (50 至 277 V-LN) CAT III 80 至 600 V-LL (50 至 350 V-LN) CAT II UL: 80 至 600 V-LL 输入电流(能源 计量) 电流输入(A1、A2、A3);1.0 级: 50 mA 至 6 A(开始为 5 mA) 频率 45 至 65 Hz 过载 10 A 为最大连续值, 50 A (5秒/小时), 120 A (1秒/小时) 环境 工作温度:-10 °C 至 60 °C 存放温度:-25 °C 至 70 °C 非冷凝湿度: 5% 至 95% 海拔高度 ≤ 2000 米 标准 CAT III-测量类别 污染等级 2 - 用户接触区双重绝缘 通讯 (PM1200) RS-485 串行通道连接 采用工业标准 Modbus RTU 协议 IP 保护等级 前显示屏防护等级 IP51 仪表壳体防护 等级 IP40, 不包括终端 Beschreibung Technische Daten Abtastung/Messung Echt-Effektivwert von Leistung und Energie, Aktualisierungszeit 1 Sekunde, vier Quadranten Genauigkeit Klasse 1 nach IEC 62052-11 und IEC 62053-21 0,5 % des Ablesewertes* für Spannung und Strom 1,0 % des Ablesewertes für Leistung Hilfsspannung (Steuerspannung) 44 bis 277 V AC/DC 50/60 Hz Bürde Spannungs- und Stromeingang 0,2 VA pro Phase; Hilfsspannung (Steuerspannung) 3 VA bei 240 V, max. 5 VA 2 W bei 300 V DC Display Helle alphanumerische LED-Anzeige Auflösung Effektivwerte: vier Stellen, Integralwerte: acht Stellen Eingangsspannung Vier Spannungseingänge (V1, V2, V3, VN) IEC: 80 bis 480 V-LL (50 bis 277 V-LN) CAT III 80 bis 600 V-LL (50 bis 350 V-LN) CAT II UL: 80 bis 600 V-LL Eingangsstrom (Energiemessung) Stromeingänge (A1, A2, A3); Klasse 1,0: 50 mA bis 6 A (5 mA ist der Beginn) Frequenz 45 bis 65 Hz Überlast Max. 10 A, dauerhaft, 50 A für 5 s/h, 120 A für 1 s/h Umgebungsbedin- gungen Betriebstemperatur: –10 °C bis 60 °C Lagertemperatur: –25 °C bis 70 °C Luftfeuchtigkeit 5 % bis 95 %, nicht kondensierend Aufstellungshöhe ≤ 2000 m Standard CAT III-Messkategorie Verschmutzungsgrad 2 - Doppelisolation an Bereichen, die durch den Anwender zugänglich sind Kommunikation (PM1200) Serielle RS-485-Kommunikation Modbus RTU-Standardprotokoll IP-Schutzklasse IP51 Frontdisplay IP40 Messgerätgehäuse, ohne Klemmen * Sadece yıldız/yıldız bağlantı konfigürasyonuna uygulanabilir. * 只适用于星形/Y 形接线配置。
  • 15. 15/ 16© 2017 Schneider Electric Safety Instructions / Instrucciones de seguridad / Instructions relatives à la sécurité / Instruções de segurança / Sicherheitshinweise / Указания по безопасности / Emniyet Talimatları / 安全说明 Safety symbols and messages Read these instructions carefully and look at the equipment to become familiar with the device before trying to install, operate, service or maintain it. Safety alert This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards and prompt you to consult the manual. Obey all safety instructions that follow this symbol in the manual to avoid possible injury or death. Restricted liability The user is responsible for checking that the rated characteristics of the device are suitable for its application. The user is responsible for reading and following the device’s operating and installation instructions before attempting to commission or maintain it. Failure to follow these instructions can affect device operation and constitute a hazard for people and property. Symboles et messages de sécurité Lisez attentivement ces directives et examinez l’équipement afin de vous familiariser avec lui avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien. Alerte de sécurité Ceci est le symbole d’une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures corporelles et vous incite à consulter le manuel. Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnant ce symbole pour éviter tout risque potentiel de blessure ou de mort. Limite de responsabilité Il revient à l’utilisateur de vérifier que les valeurs nominales de l’appareil conviennent à l’utilisation prévue. L’utilisateur doit lire et respecter les instructions d’installation et d’utilisation de l’appareil avant toute mise en service ou opération de maintenance. Le non-respect de ces instructions peut compromettre le bon fonctionnement de l’appareil et présenter un danger pour les personnes et le matériel. Símbolos y mensajes de seguridad Lea estas instrucciones atentamente y examine el equipo para familiarizarse con el dispositivo antes de instalarlo, manipularlo, repararlo o realizar tareas de mantenimiento en este. Alerta de seguridad Este es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para alertarle de posibles riesgos de lesiones y solicitarle que consulte el manual. Siga todas las instrucciones de seguridad precedidas por este símbolo para evitar posibles lesiones e incluso la muerte. Responsabilidad limitada Es responsabilidad del usuario comprobar que las características nominales del dispositivo son las adecuadas para su aplicación. También es responsabilidad del usuario leer y observar las instrucciones de instalación y funcionamiento del dispositivo antes de intentar ponerlo en servicio o realizar tareas de mantenimiento en él. El incumplimiento de estas instrucciones puede afectar al funcionamiento del dispositivo y plantear riesgos para personas y bienes materiales. Símbolos e mensagens de segurança Leia estas instruções com atenção e analise o equipamento para se familiarizar com o dispositivo antes de tentar instalá-lo, operá-lo, repará-lo ou mantê-lo. Alerta de segurança Este é o símbolo de alerta de segurança. Ele é usado para alertá-lo sobre possíveis riscos de ferimentos em pessoas e para solicitar-lhe que consulte o manual. Obedeça a todas as instruções de segurança que se seguirem a este símbolo no manual, para evitar possíveis ferimentos ou morte. Responsabilidade restrita O usuário é responsável por verificar se as características nominais do dispositivo são adequadas à sua aplicação. O usuário é responsável por ler e seguir as instruções de operação e instalação do dispositivo antes de tentar ativá-lo ou mantê-lo. Deixar de seguir estas instruções pode afetar a operação do dispositivo e constitui um risco para pessoas e propriedades. Sicherheitssymbole und -meldungen Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und sehen Sie sich die Ausrüstung genau an, um sich mit dem Gerät vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung vertraut zu machen. Warnsymbol Dieses Symbol steht für eine Sicherheitswarnung. Es macht auf die potenzielle Gefahr eines Personenschadens aufmerksam und fordert zum Nachlesen im Handbuch auf. Alle Sicherheitshinweise nach diesem Symbol im Handbuch sind zu befolgen, um mögliche schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden. Beschränkte Haftung Die Überprüfung, dass die Bemessungswerte des Geräts für die entsprechende Anwendung geeignet sind, liegt in der Verantwortung des Anwenders. Der Anwender ist für das Lesen und die Befolgung der Betriebs- und Installationsanleitungen für das Gerät vor der Inbetriebnahme oder Wartung verantwortlich. Die Nichtbefolgung dieser Anleitungen kann die Funktion des Geräts beeinträchtigen und eine Gefahr für Personen und Sachwerte darstellen. Emniyet sembolleri ve mesajları Montaj, işletme, servis veya bakım yapmadan önce cihazla aşina olmak için bu talimatları dikkatlice okuyun ve ekipmanı inceleyin. Emniyet uyarısı Bu, emniyet uyarı sembolüdür. Muhtemel kişisel yaralanma tehlikelerine karşı ve kılavuza bakmanızı uyarmak için kullanılmaktadır. Muhtemel yaralanma veya ölümden kaçınmak için kılavuzda bu sembolü izleyen tüm emniyet talimatlarına uyun. Sınırlı sorumluluk Kullanıcı, cihazın nominal karakteristiklerinin, uygulama için uygun olduğunu kontrol etmekten sorumludur. Kullanıcı, cihazı çalıştırmadan veya bakımını yapmadan önce cihazın işletme ve montaj talimatlarının okunmasından ve uyulmasından sorumludur. Bu talimatlara uyulmaması cihazın çalışmasını etkileyebilir, insan ve eşyalar için bir tehlike oluşturabilir. Символы и сообщения по безопасности Внимательно прочтите данные указания и ознакомьтесь с оборудованием перед установкой, работой, ремонтом или обслуживанием . Предупреждение об опасности Это предупреждающий символ. Используется для предупреждения о потенциальной опасности получения травм и для указания обратиться к руководству. Чтобы избежать травм или смерти, выполняйте все указания инструкций по безопасности, сопровождающие данный символ . Ограничение ответственности Пользователь несет ответственность за то, чтобы номинальные характеристики устройства подходили для его области применения. Пользователь несет ответственность за прочтение и соблюдение инструкций по эксплуатации и монтажу устройства перед его вводом в эксплуатацию или обслуживанием. Невыполнение данных инструкций может сказаться на работе устройства и представлять опасность для людей и имущества. 安全标志和消息 尝试安装、操作、维修或维护本设备之前, 请对照设备仔细阅读这些说明, 以使自己熟悉该设备。 安全警示 这是安全警示标志。用来警示您注意潜在的人身伤害 危险,并提示您参阅手册。请遵守手册中 此标志的所有安全说明,以避免可能的伤害 或死亡。 限制责任 用户有责任检查设备的额定值 特征适合其用途。在尝试试运行 或维护设备之前,用户有责任阅读 并遵守设备的操作和安装说明。如不遵守说明, 有可能会影响设备操作并对人身和 财产构成危害。
  • 16. Schneider Electric 35, rue Joseph Monier CS 30323 F - 92506 Rueil Malmaison Cedex www.schneider-electric.com HRB79574-08 © 2017 Schneider Electric. All rights reserved. 05/2017 EasyLogic is a trademark of Schneider Electric. Other trademarks are the property of their respective owners. This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations. As standards, specifications and designs change from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication. EasyLogic es una marca comercial de Schneider Electric. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. Este producto se deberá instalar, conectar y utilizar de conformidad con las normas y/o los reglamentos de instalación vigentes. Debido a la evolución constante de las normas y del material, deberá solicitar siempre confirmación previa de las características y dimensiones. EasyLogic est une marque commerciale de Schneider Electric. Les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé conformément aux normes et/ou aux règlements d’installation en vigueur. En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par le texte et les images de ce document ne nous engagent qu’après confirmation par nos services. EasyLogic é uma marca comercial da Schneider Electric. As outras marcas comerciais são propriedade de seus respectivos donos. Este produto deve ser instalado, conectado e utilizado de acordo com as normas e/ou regulamentos de instalação em vigor. Como as normas, especificações e projetos sofrem modificações de tempos em tempos, sempre solicite a confirmação das informações fornecidas nesta publicação. EasyLogic ist eine Marke von Schneider Electric. Andere Marken sind das Eigentum ihrer entsprechenden Inhaber. Installation, Anschluss und Verwendung dieses Produkts müssen unter Einhaltung der gültigen Normen und Montagevorschriften erfolgen. Aufgrund der ständigen Änderung der Normen, Richtlinien und Materialien sind die technischen Daten und Angaben in dieser Publikation erst nach Bestätigung durch unsere technischen Abteilungen verbindlich. EasyLogic является товарным знаком компании Schneider Electric. Другие товарные знаки являются собственностью их владельцев. Данный продукт должен устанавливаться, подсоединяться и использоваться в соответствии с действующими стандартами и предписаниями по монтажу. Так как стандарты, спецификации и конструкции периодически изменяются, всегда обращайтесь за подтверждением информации, приведенной в данной публикации. EasyLogic, Schneider Electric’in bir ticari markasıdır. Diğer ticari markalar ilgili sahiplerinin mülkiyetindedir. Bu ürün, yürürlükte olan standartlara ve/veya montaj yönetmeliklerine uygun olarak monte edilmek, bağlanmak ve kullanılmak zorundadır. Standartlar, özellikler ve tasarımlar zaman zaman değiştiği için, bu yayında verilen bilginin doğruluğunu daima sorunuz. EasyLogic 是施耐德电气公司的商标。其他商标均为其各自所有者之财产。 本产品的安装、连接和使用必须符合现行标准和/或安装规定。 由于这些标准、规范和设计随时都会变化,请咨询以确认本文档中提供的相关信息。