Презентация к третьей лекции курса "Основы научно-технического перевода японского языка".
1 семестр 2014/15 учебного года.
Минский государственный лингвистический университет, кафедра восточных языков. Преподаватель Федотов М.С
Лекция 3. Грамматические и стилистические характеристики научного и технического дискурса в японском языке
1. Основы научного и технического переводаОсновы научного и технического перевода
かがく ぎじゅつほんやく きほんかがく ぎじゅつほんやく きほん
科学・技術翻訳の基本科学・技術翻訳の基本
Лекция 3. Грамматические и стилистические
характеристики научного и технического
дискурса в японском языке
Лекция 3. Грамматические и стилистические
характеристики научного и технического
дискурса в японском языке
2. Стилистические особенности НТЯ
• Широко используются "формальные" союзы:• Широко используются "формальные" союзы:
• Семантически плотные сложные слова
используются вместо синонимичных
словосочетаний:
• Семантически плотные сложные слова
используются вместо синонимичных
словосочетаний:
• Логичность и структурированность достигается
за счёт использования специальных вводных
конструкций, сложных послелогов и др.
• Логичность и структурированность достигается
за счёт использования специальных вводных
конструкций, сложных послелогов и др.
及び、⼜、並びに及び、⼜、並びに
およおよ またまた ならなら
と・や →と・や →
または、もしくは、或はまたは、もしくは、或は
あるいあるい
か →か →
この研究では... → 本研究では...この研究では... → 本研究では...
6. Грамматические особенности НТЯ
する → すれば だったら → であればする → すれば だったら → であれば
• Почти не встречается "разговорная" условная
форма -たら/だら, вместо неё используется
форма -ば и другие конструкции:
• Почти не встречается "разговорная" условная
форма -たら/だら, вместо неё используется
форма -ば и другие конструкции:
いく → いけば ⾼い → ⾼ければいく → いけば ⾼い → ⾼ければ
できる → できれば ない → なければできる → できれば ない → なければ
⼩児だったら → ⼩児の場合⼩児だったら → ⼩児の場合
しょうにしょうに
Aの時 Bの際 ・・・Aの時 Bの際 ・・・
さいさい
7. Послелоги в НТЯ
• Послелог より используется не только в
значении "по сравнению с", но и как показатель
исходного падежа (синонимичен から):
• Послелог より используется не только в
значении "по сравнению с", но и как показатель
исходного падежа (синонимичен から):
2012 年 よりその活動を始めている。2012 年 よりその活動を始めている。
⽅程式8より分かるように,この⽅法で求められる
ガ ス流速は⾳速には依存しない。
⽅程式8より分かるように,この⽅法で求められる
ガ ス流速は⾳速には依存しない。
ほうていしきほうていしき もともと
りゅうそくりゅうそく いぞんいぞん
8. Сложные послелоги
Послелоги с временны́м значением:Послелоги с временны́м значением:
温度が加圧と共に増加する。温度が加圧と共に増加する。
ぞうかぞうか
と共に
вместе с,
параллельно с
と共に
вместе с,
параллельно с
オープンアクセ スは学術ジャー ナルの電⼦
ジャーナル化と共に始まった。
オープンアクセ スは学術ジャー ナルの電⼦
ジャーナル化と共に始まった。
と同時に
одновременно с,
параллельно с
と同時に
одновременно с,
параллельно с
ともとも
どう じどう じ
コスト的にも有利であると同時に,様々な
ナノマテリアルをデバ イス化することがで
きる。
コスト的にも有利であると同時に,様々な
ナノマテリアルをデバ イス化することがで
きる。
につれて
вслед за
につれて
вслед за
ゆうりゆうり
負荷量が漸増するにつれ、筋活動も増⼤した。負荷量が漸増するにつれ、筋活動も増⼤した。
ふたんんりょうふたんんりょう ぜんぞうぜんぞう ふたんんりょうふたんんりょう ぞうだいぞうだい
にわたって
на протяжении
にわたって
на протяжении
に伴って
в сопровождении
に伴って
в сопровождении
ともとも
を通じて
в ходе, на протяжении
を通じて
в ходе, на протяжении
つうつう
9. Сложные послелоги
Послелоги со значением отнесённости:Послелоги со значением отнесённости:
PreSLDとPostSLDの どちらが より効果的
であるかに関しての報告はない。
PreSLDとPostSLDの どちらが より効果的
であるかに関しての報告はない。
こうかてきこうかてき
に関して
относительно,
по поводу
に関して
относительно,
по поводу
かんかん
に対して
по отношению к;
by contrast
に対して
по отношению к;
by contrast
たいたい
ほうこくほうこく
データに対して因⼦分析を⾏う。データに対して因⼦分析を⾏う。
いんしいんし
について
о, про
について
о, про
11. Сложные послелоги
因⼦分析の結果から、必ずしも断定できないもの
の、事業所の⽴地分類を次のように分類できた
因⼦分析の結果から、必ずしも断定できないもの
の、事業所の⽴地分類を次のように分類できた
かならかなら
にもかかわらず
вне зависимости
にもかかわらず
вне зависимости
を問わず
вне зависимости
を問わず
вне зависимости
Послелоги и союзы с уступительным значением:Послелоги и союзы с уступительным значением:
ものの
несмотря на
ものの
несмотря на
とと
Союзы с усилительным значением:Союзы с усилительным значением:
うえ(に)
кроме, сверх того
うえ(に)
кроме, сверх того
だんていだんてい
じぎょうしょじぎょうしょ りっちりっち
技術という⾔葉は、英語・⽇本語を問わず⼯業
技術ばかりでなく「技」とか「腕」という意味
で広く使われている。
技術という⾔葉は、英語・⽇本語を問わず⼯業
技術ばかりでなく「技」とか「腕」という意味
で広く使われている。
こうぎょうこうぎょう
わざわざ うでうで
給付が少ない上に、⽇本では負担の問題がある。給付が少ない上に、⽇本では負担の問題がある。
きゅうふきゅうふ ふたんふたん
12. Сложные послелоги
によって
из-за, ввиду
によって
из-за, ввиду
(の)ため
из-за
(の)ため
из-за
ソースコードを開⽰できないため、分析・
サービスを利⽤できない。
ソースコードを開⽰できないため、分析・
サービスを利⽤できない。
Послелоги и союзы
с причинно-следственным значением:
Послелоги и союзы
с причинно-следственным значением:
(の)結果
в результате
(の)結果
в результате
ひょうじひょうじ
林道ができた結果,搬出までに必要な
すべての作業の経費が下がった。
林道ができた結果,搬出までに必要な
すべての作業の経費が下がった。
けっかけっか りんどうりんどう はんしゅつはんしゅつ
さぎょう けいひ
ユーザの教⽰ミスによって⼀つでもキーの
選択を誤ると適切な⾏動が出⼒されない
危険性がある。
ユーザの教⽰ミスによって⼀つでもキーの
選択を誤ると適切な⾏動が出⼒されない
危険性がある。
きょうじきょうじ
せんたくせんたく あやまあやま てきせつてきせつ こうどうこうどう しゅつりょくしゅつりょく
きけんせいきけんせい
15. 例
例えば、⽇本語では
ノブを右に回すと、設定温度は上がる
のように、「ノブを右に回す」という「原因」を
「節」で書き、「その結果、設定温度は上がる」
という「結果」も「節」で書く。しかし、英語で
は
Rotating the knob clockwise will cause the
setting temperature to increase.
のように、「ノブを右に回すということ」という
「原因」を「主語」で書き、「その結果、設定温
度は上がる」という「結果」を、「その結果、設
定温度を上昇せしめる」というように「結果」を
「他動詞」と「⽬的語」で、⼀つの⽂章で書く。
例えば、⽇本語では
ノブを右に回すと、設定温度は上がる
のように、「ノブを右に回す」という「原因」を
「節」で書き、「その結果、設定温度は上がる」
という「結果」も「節」で書く。しかし、英語で
は
Rotating the knob clockwise will cause the
setting temperature to increase.
のように、「ノブを右に回すということ」という
「原因」を「主語」で書き、「その結果、設定温
度は上がる」という「結果」を、「その結果、設
定温度を上昇せしめる」というように「結果」を
「他動詞」と「⽬的語」で、⼀つの⽂章で書く。
http://www.techlingua.jp/BackNumber/DTS.html