1. Accord Majeur
61
Lettre du groupe Eurogiciel / Eurogiciel group Newsletter
Société de Services en Accompagnement de Projets
Service Company in Project Support
E D I T O / EDITORIAL
SOMMAIRE
Summary
Passage à niveau
Level crossing
Eurogiciel s’exporte aux
USA et au Canada
P
.2
P
.2
EUROGICIEL goes to the USA
and Canada
TaQtil : La première tablette
tactile d’inspection qualité
P
.3
TaQtil, the first touch pad for
quality management deployed
in aeronautics
Un trio musical
d’exception
P
.4
An outstanding trio
Success Story :
Julie BOSSARD
P
.4
Success story
EQUERT International
et l’EASA
EQUERT International
and EASA
P
.4
2014, une année qui se veut remplie de promesses de sortie
de crise mais une année qui verra incontestablement des
changements. Les usages évoluent et les gouvernements
prennent conscience, entre autres, de l’Industrie du numérique.
A la fois en la stimulant mais aussi en voulant la contrôler
ou tout au moins contrôler ce qu’ils subissent, la masse de
données qui y circulent, à tel point qu’une loi1 vient donner
une autorisation complète à toute administration l’accès à tout
ordinateur, serveur ou bases de données ce qui va avoir pour
effet de créer une défiance vis-à-vis du Cloud. Se créeront par
réaction des serveurs dans des paradis où les données seront
assurées d’être anonymes (à l’instar des paradis fiscaux). Certes,
l’Industrie des données est devenue une vraie industrie (cf Google,
Apple, Facebook, Amazon..). Néanmoins, la France se cherche.
Les sondages et études de ces dernières semaines pleuvent et
ne sont pas très gais :
n Fiscalité des Entreprises2 : la France est l’avant-dernière du
palmarès européen juste devant l’Italie ; avec 64,7% (dont 51,7%
pour les charges sociales) de prélèvements sur les Entreprises.
Pour information, l’Irlande est à 25,7%, le Royaume uni à 34%,
l’Allemagne à 49,4%.
n Rechute du moral des patrons3 : 82% des patrons interrogés
se déclarent “pas confiants” pour l’économie française, même
s’ils restent majoritaires et paradoxalement optimistes pour leurs
propres affaires.
n Climat anxiogène avec le chômage qui atteint les 10,5 %,
niveau le plus haut depuis 16 ans qui affecte, à juste titre, très
fortement le moral des Français.
J’en reste là pour ces nouvelles. Pour autant, les patrons
doivent prendre les bonnes décisions pour préserver leur outil
de production et traverser les crises structurelles successives.
En fait, les relais de croissance sont dans les économies où les
réformes ont été faites depuis longtemps, comme l’Allemagne et
le Canada. Ils sont aussi dans les pays en croissance, comme la
Chine, l’Inde, entre autres. Il faut donc aller les chercher dans ces
pays en attendant que la France, en sous-France, se réforme
profondément.
ACCORD MAJEUR N°61 > février 2014
Alors, nous allons voir deux catégories d’Entreprises ou plutôt deux
catégories de Dirigeants, ceux qui se réinventent et qui réinventent
leur business model et ceux qui n’en ont plus la force. Ceux qui ont
une capacité de résilience à leur environnement et ceux en état de
résignation.
Notre Groupe, par ses spécialités, traverse la France entre les
gouttes mais surtout continue sa route à l’International : nous
ouvrons notre 5e filiale aux US (Californie) après l’Allemagne,
l’Angleterre, l’Espagne et le Canada.
J’émets le vœu que les challenges, de l’Industrie Française et
de tous nos clients, ainsi que notre combativité collective soient
couronnés de succès, ce qui apportera toujours plus de bonheur
à nous tous.
L
e 14 novembre, la commission de la Défense de l’Assemblée nationale a adopté le projet de
loi de programmation militaire (LPM) concernant l’accès aux données
Etude menée par PWC et la Banque Mondiale
3
Sondage réalisé par Viavoice pour les Echos
1
2
Daniel Benchimol
Président
This will be the year of change. In 2014, CEOs must make the right
decisions to safeguard their production tools and weather a string
of structural crises. The most buoyant growth is actually occurring in
countries that reformed their economies long ago, such as Germany
and Canada, and in the emerging countries, including China and India.
As a result, growth must be sought in those places until France, which
is underperforming, carries out sweeping reforms.
We will see two kinds of companies, or rather two kinds of CEOs:
those that are reinventing themselves and their business models, and
those that no longer have the strength to do so; those that can stand
up to their environments, and those that are in a state of resignation.
Our Group’s specialties have enabled us to continue our international
growth: after Germany, England, Spain and Canada, we’re opening
our 5th subsidiary, in the US (California).
I hope the efforts, of the industry and all our customers, as well as our
collective combativeness, are successful; such an achievement will
make all of us even happier.
2. Passage à niveau
La mobilité des individus et des biens est devenue un enjeu
mondial majeur et la France a la chance de posséder des
leaders mondiaux dans le domaine du transport aérien et
du transport guidé (métro, train et trams) depuis de nombreuses années.
La complexité croissante de ces systèmes entraîne un besoin de compétences en ingénierie très important que
l’offre de formation ne parvient pas à
satisfaire. Malgré quelques écoles proposant des spécialisations au domaine
transport, l’acquisition des fondamentaux de ces métiers reste donc majoritairement à la charge des entreprises.
Les compétences en ingénierie des systèmes embarqués et des systèmes de
supervision, en méthodologies, sûreté
de fonctionnement… sont globalement
transposables entre les deux secteurs
malgré des écarts liés aux spécificités
de ces domaines. L’expérience montre
qu’un ingénieur du domaine du contrôle
du trafic aérien amené à travailler dans
le domaine des transports guidés a une
phase d’apprentissage grandement
facilitée.
Une fois acquis le vocabulaire spécifique au domaine (sillon ou aiguille
pour les acteurs du domaine n’a pas le
même sens que pour des non initiés
!),
les problématiques traitées sont souvent similaires : optimisation du trafic
et réduction des espacements et des
retards, sécurité et prévention des collisions, fiabilité et gestion des modes
dégradés… L’utilisation de méthodologies et processus très similaires permet également aux ingénieurs issus du
monde aéronautique d’être rapidement
efficients dans ce nouveau domaine.
Dans un contexte de baisse attendue
en 2014 des activités d’ingénierie dans
le monde aéronautique, cette capacité
démontrée à transférer de façon efficiente les compétences issues de l’aéronautique vers le domaine des transports guidés est un atout précieux.
Reste pour les entreprises à ne pas
sous-estimer l’accompagnement de
cette transition. L’aéronautique fait rêver nos ingénieurs, le domaine du transport guidé garde une image peu high
tech. La mise en service des gares multimodales et d’équipements modernes
contribuera aussi à faire évoluer cette
perception générale bien ancrée mais
nécessitera du temps.
Le Groupe EUROGICIEL
Level crossing
The mobility of people and goods has
become a major global issue and for
many years already France has been
in the fortunate position to have world
leaders in air as well as guided transport
(underground, train and tram).
The growing complexity of these systems is spurring a massive need for engineering skills that current training facilities cannot fulfil. Despite a few
schools that offer specialising in transport, it is
therefore mainly up to the companies themselves
to acquire the basics in these fields.
Engineering skills regarding embedded systems
and monitoring systems, methodologies, operational safety and so forth can mostly be transferred from one sector to another despite differences
related to the specificities of each. Experience has
shown that the learning curve is greatly facilitated
for an air-traffic control engineer who switches to
a job in guided transport.
Once the specific vocabulary of a field has been
learnt (words like slot or train path, switch or
control have applications specific to each field that
can be confusing to the uninitiated!), the issues
confronted are often similar: optimising traffic and
reducing gaps and delays, ensuring safety and
preventing collisions, reliability and management
of degraded modes... The fact that they use very
similar methodologies and processes also allows
engineers from the aeronautical sector to become
efficient fast in their new field.
With an expected drop in engineering activities in
aeronautics in 2014, this proven capacity to transfer skills from aeronautics to the field of guided
transport is a valuable asset.
Companies should however not underestimate
this transition. While aeronautics seems like a
fascinating field for engineers, guided transport
enjoys a somewhat less high-tech image. The implementation of multimode stations and modern
facilities will help to change this widespread and
deeply rooted perception, but it will take time.
EUROGICIEL goes
to the USA and Canada
s’exporte aux Etats-Unis
et au Canada
After England, Germany, Spain, a technology platform in Morocco and a partnership with a group based in India,
Eurogiciel has now opened offices in
Montreal and San Diego, California.
Après l’Angleterre, l’Allemagne, l’Espagne, un plateau technique au Maroc et un partenariat avec un groupe basé en Inde,
Eurogiciel s’installe à Montréal et à San Diego, Californie.
With these two new subsidiaries, the Group now
has 5 business locations abroad.
The choice of these two places across the Atlantic was first of all driven by Eurogiciel’s desire to
provide its French clients with support in their
businesses abroad, and to export its know-how,
particularly its expertise in Supply Chain assessment and programme management. Contact has
already been made with Bombardier, Aérolia,
MDA, Safran and Thales.
Eurogiciel will also convey its offer through SandHI, a subsidiary co-owned with the ADETEL
Group, which supplies hard- and software as well
as test facilities.
Eurogiciel is therefore in the process of implementing its aggressive strategy combined with
a significant employment policy, with more than
80 recruitments planned over the next 3 years for
these 2 new subsidiaries.
Avec ces deux nouvelles filiales le
Groupe compte désormais 5 implantations à l’étranger.
Le choix de ces deux destinations outre
atlantique s’explique, en premier lieu,
par la volonté d’Eurogiciel d’accompagner ses clients français dans leur
présence à l’International et d’exporter
ses savoir-faire, notamment son expertise en qualification de Supply Chain
et management de programmes. Des
contacts sont déjà établis avec Bom-
bardier, Aérolia, MDA, Safran et Thales.
Eurogiciel véhiculera également son
offre via SandHI, sa filiale commune
avec le Groupe ADETEL, qui fournit
des équipements (hard soft) et des
moyens d’essai.
Eurogiciel est donc en passe de concrétiser sa stratégie offensive associée
à une politique d’emploi significative,
avec plus de 80 recrutements prévus
dans les 3 ans pour ces 2 nouvelles
filiales.
ACCORD MAJEUR N°61 février 2014
3. TaQtil, la première tablette tactile d’inspection
qualité se déploie dans l’aéronautique
Une nouvelle ère arrive, la première tablette tactile d’inspection
qualité se déploie dans l’aéronautique.
Depuis 25 ans, Eurogiciel apporte des
solutions innovantes à l’industrie avec
indépendance. Les 1
000 consultants du
Groupe, s’efforcent chaque jour d’apporter à leurs clients des innovations technologiques ou méthodologiques.
A l’heure où les centres de services, les
délégations d’activités, les prestations au
forfait avec unité d’œuvre se globalisent
et deviennent des centres de coûts élevés
sans retour sur investissement probants,
Eurogiciel affiche l’ambition de réinventer
le Management de la Qualité, de redéfinir
son rôle, à travers une nouvelle approche
résolument haut de gamme.
Les enjeux de l’industrie aéronautique
sont de fabriquer en plus grande quantité
et plus vite. La durée de formation des
moyens humains est longue, les turnovers sont élevés, les réorganisations fréquentes. De plus, l’augmentation des cadences accroit de manière exponentielle
le nombre d’anomalies. Ces anomalies
toujours plus nombreuses doivent être
traitées désormais de manière industrielle
avec les outils actuels. Au sein d’Eurogiciel, 2 ans de travaux RD ont été nécessaires pour faire aboutir un outil conçu
par des inspecteurs pour les inspecteurs
et managers de la qualité.
Cet outil, TaQtil, est un système mobile
sur une base Androïd permettant de
créer, stocker et extraire des données
liées à l’inspection d’éléments d’avion
:
texte, photos, vidéos. Il est composé
de smartphones ou tablettes tactiles
connectés à une base de données hébergée à distance.
Ainsi, les inspecteurs réalisent leurs
contrôles en complétant des checklists
chargées sur leurs smartphones. Les
résultats de ces contrôles sont ensuite
synchronisés sur la base de données.
A partir de cette base, des rapports de
contrôle peuvent être paramétrés. Ce
système multi-utilisateurs et multi-profils
apporte une très forte valeur ajoutée en
standardisant les méthodes de travail, en
accélérant la formation et en supprimant
la double saisie papier/informatique.
Enfin, TaQtil est un premier pas vers le
management de la qualité dématérialisé
car ce concept évolutif trouvera d’autres
applications telles que l’audit ou la résolution de problèmes (solution In’Takt)
Ainsi, quand vous aurez besoin d’un
service inspection qualité réactif, rigoureux, avec une productivité plus élevée et
mesurable, Eurogiciel pourra vous armer
avec une solution puissante, permettant
efficacement de réaliser les inspections,
comprendre les tenants et aboutissants,
pour en débusquer les causes racines les
plus profondes et en mesurer la portée.
Avec la nouvelle solution Taqtil d’Eurogiciel, vos coûts d’inspection sont réduits et
le temps gagné permettra à vos équipes
de décider plus vite.
Morgan Casteran, responsable incoming Quality Airbus Saint Nazaire : “L’utilisation de TaQtil permettra une meilleure
et plus rapide caractérisation des non
conformités, données d’entrées essentielles à toute résolution d’un problème
qualité”.
Morgan Casteran, Incoming Quality
manager at Airbus Saint Nazaire: “The
use of TaQtil allows faster and more accurate identification of non-conformities,
thus providing essential input data for solving any quality issues.”
TaQtil,
the first touch pad for
quality management deployed in
aeronautics
A new era starts with the deployment of the first touch
pad for quality management in aeronautics.
For the past 24 years, Eurogiciel has independently been bringing innovative solutions to the industry. The Group’s 1,000 consultants each
day endeavour to offer their clients technological or methodological
innovations.
At a time when service centres, business delegations, and package
services billed per work unit are becoming globalised and represent
considerable cost centres with no significant return on investment,
Eurogiciel overtly seeks to reinvent Quality Management and redefine
its role through a new, resolutely upmarket approach.
The challenge for the aeronautical industry is to manufacture more and
faster. Human resources require lengthy training, while turnover is high,
and restructuring occurs frequently. Moreover, speeding up production brings an exponential increase in the number of anomalies, to the
extent where this growing amount of anomalies needs to be handled
on an industrial scale with current tools. At Eurogiciel, 2 years of RD
work have resulted in a tool designed by inspectors, for inspectors and
quality managers.
The tool, called TaQtil, is an Android-based mobile system for creating,
storing and extracting data linked to aircraft inspection elements: text,
photos, or videos. It consists of smartphones or touch pads connected
to a remotely hosted database.
Inspectors can thus carry out checks and compile checklists that are
loaded onto their smartphones. These check results are then synchronised on the database. From this base, inspection reports can then
be configured. This multi-user, multi-profile system offers strong added
value by standardising work methods, speeding up training, and eliminating double data entry on paper/computer.
Lastly, TaQtil is the first step towards paperless quality management:
This upgradable concept could also be applied elsewhere, for instance
in auditing or problem-solving (In’Takt solution).
Therefore, if you need a quality inspection service that is fast and thorough, with greater, measurable productivity, Eurogiciel could provide
you with a powerful and effective solution to carry out inspections and
understand the ins and outs, in order to drive out the roots of problems
and assess their impact.
With Eurogiciel’s new TaQtil solution, you’ll save time and money on
inspection and enable your teams to make decisions faster.
We’ll be back soon with more on TaQtil!
ACCORD MAJEUR N°61 février 2014
4. Un trio d’exception
Eurogiciel continue d’œuvrer dans le mécénat culturel en promouvant de jeunes
talents. Lors du dernier événement organisé à Toulouse c’est un trio d’exception,
composé de la célèbre pianiste Vanessa
Wagner, de la jeune violoniste Solenne
Païdassi et de la talentueuse violoncelliste
Camille Thomas, qui a joué des mélodies vivantes et envoutantes de Brahms,
Haendel, Tchaïkovsky et Schubert…
“Depuis l’âge de 12 ans, je jongle entre
projet sportif et projet scolaire/professionnel. Il est important pour moi de
conserver une activité professionnelle
lorsqu’on fait du sport de haut niveau.
Cela me permet de garder un pied
dans “la réalité”, mais aussi de prendre
du recul et déconnecter de la voile.
Depuis le début, EUROGICIEL m’a fait
confiance, et je les en remercie. C’est
une super expérience et je suis très
fière de porter les couleurs d’EUROGICIEL. J’aime cette double vie où je
relève des défis au quotidien. C’est
mon équilibre.”
Solenne Païdassi, Camille Thomas, Daniel Benchimol
EQUERT
International
désigné par l’EASA pour la
certification des systèmes
embarqués
Grâce à ses experts, Equert International
accompagne l’EASA, au titre de “Second
Expert” dans ses activités de certification
de navigabilité. Equert international apporte son expertise technique sur les systèmes complexes et logiciels embarqués.
Elle contrôle aussi l’application des règles
et exigences de navigabilité en effectuant
des inspections chez les industriels de
l’aéronautique et procède à la certification des équipements. Ceci permettant
de recommander ou non l’obtention des
agréments aux industriels assurant la
conception des produits aéronautiques.
Ainsi Equert International est amenée à
apporter un support actif à l’EASA dans
ses activités d’émission des certificatstypes pour les produits aéronautiques,
condition sine qua non à toute autorisation de vol d’une famille d’avions.
et Vanessa Wegner.
An outstanding trio
Eurogiciel continues its work as a patron
of the arts by promoting talented young
performers. During the latest event held
in Toulouse, an outstanding trio consisting
of the celebrated pianist Vanessa Wagner,
the young violinist Solenne Païdassi, and
talented cellist Camille Thomas, played
lively and enchanting melodies by Brahms,
Handel, Tchaikovsky and Schubert…
Success story
Julie BOSSARD ou l’engagement
sportif et professionnel d’une
consultante hors pair
Julie BOSSARD est
consultante à Nantes
pour Equert International. Elle intervient dans le monde
entier pour auditer
des industriels, elle
se déplace chez leurs
fournisseurs et vérifie la mise en place
des procédés de fabrication. Grâce au
Mécenat instauré conjointement par Eurogiciel, la Fédération Française de Voile
et La Région Bretagne, cette surdouée
de la voile peut consacrer du temps à
ses entrainements et déployer toute son
expertise professionnelle au profit de son
employeur.
Résultat : une médaille de bronze au
mondial, une médaille d’or au championnat de France et une victoire à l’étape
française de la Coupe d’Europe 2013.
Success story
Julie Bossard, or a first-rate consultant’s
commitment to sport and profession
Julie Bossard is an Equert International
consultant in Nantes. She travels the world
to audit manufacturers, see their suppliers
and check the implementation of manufacturing processes. Thanks to the joint
Patronage of Eurogiciel, the French sailing
federation and the Region of Brittany, this
brilliant yachtsman can spend time on practicing her sport as while as let her employer
benefit from her professional expertise.
The result: a bronze medal at the world
championships, a gold medal at the French
championships, and a win in the French
stage of the 2013 European Cup.
“Since the age of 12, I’ve been juggling
between sports on the one hand, and
school or work on the other. It is important
for me to stay professionally active while
practicing high-level sport. It helps me to
keep a grip on ‘reality’, but also get perspective and take a break from sailing. From
the start, EUROGICIEL had faith in me, for
which I am grateful. It is a great experience
and I am very proud to be wearing the
colours of EUROGICIEL. I love this ‘double
life’ where each day brings its own challenges. It gives me balance.”
EQUERT
International chosen
by EASA for the
certification of
embedded systems
Thanks to its experts, Equert International
supports EASA as a “Second Expert” in its
airworthiness certification activities, offering
its technical expertise in complex systems
and embedded software. It also checks
compliance with the rules and requirements
of airworthiness by carrying out inspections
of aircraft manufacturers, and certifies facilities. This results in the granting or refusal
of approval to manufacturers that design
aeronautical products.
Equert International in this way provides active support to EASA in the issuing of model
certificates for aeronautical products, a prerequisite for obtaining a flying permit for any
aircraft family.
Directeur de la publication :
Daniel Benchimol
Rédacteur en chef :
Frédérique Mazars
Relations lecteurs :
opinions, informations,
abonnements - 05 61 00 79 79
accord.majeur@eurogiciel.fr
Eurogiciel SAS :
417 L’ocitane, BP 47506,
31670 Labège cedex
Tél : 05 61 00 79 79 Télécopie : 05 61 00 52 03
http://www.eurogiciel.fr
Imprimerie : Delort
Dépôt légal : 1e trimestre 1994
ISSN 1257 - 4139
ACCORD MAJEUR N°61 février 2014
5. Accord Majeur
61
Lettre du groupe Eurogiciel / Eurogiciel group Newsletter
Société de Services en Accompagnement de Projets
Service Company in Project Support
T O N A L I T É PA R T I C U L I È R E
DISTINCTIVE TONE
Pouvez-vous nous dire en quelques
mots et en quelques chiffres ce qu’est
AÉRO MONTREAL?
Susanne BENOIT,
Présidente-Directrice
Générale
d’Aéro Montréal
Interview réalisée par
Daniel Benchimol
Aéro Montréal, la grappe aérospatiale du Québec, est un forum stratégique de concertation
qui réunit l’ensemble des premiers dirigeants
du secteur aérospatial québécois issus de l’industrie, des institutions d’enseignement, des
centres de recherche et incluant les associations et les syndicats.
Aéro Montréal a pour mission de rassembler
tous les acteurs du secteur autour d’objectifs
communs et d’actions concertées en vue d’en
augmenter la cohésion et aux fins d’optimiser
la compétitivité, la croissance et le rayonnement de la grappe aérospatiale, afin qu’elle
demeure une source de création de richesse
encore plus importante pour Montréal, le Québec et le Canada.
Bastion de l’industrie aéronautique canadienne, le Québec joue, depuis près de 100
ans, un rôle de premier plan dans la conquête
de l’air et de l’espace. Reconnu pour sa maind’œuvre compétente et ingénieuse, le secteur
aérospatial québécois emploie plus de 42 500
personnes et génère aujourd’hui un chiffre
d’affaires de plus de 12,1 milliards de dollars
soit environ 55 % de la production canadienne
totale. Avec 98 % de l’activité aérospatiale
québécoise concentrée dans le Montréal
métropolitain, la région figure parmi les plus
grands centres aérospatiaux du monde avec
Seattle et Toulouse.
Bénéficiant de la présence de chefs de file
mondiaux, l’industrie aérospatiale québécoise compte sur quatre maîtres d’œuvre,
une quinzaine d’équipementiers intégrateurs
s’appuyant sur un réseau de près de 200
entreprises spécialisées. Le Québec héberge
d’importants centres d’excellence et de prestigieux instituts techniques, écoles, collèges
et universités en aérospatiale au Canada, lui
conférant ainsi une capacité d’innovation exceptionnelle qui fait du secteur industriel d’ici
un véritable modèle d’excellence de renommée internationale.
ACCORD MAJEUR N°61 février 2014
Could you describe AÉRO MONTREAL to
us in a few words and figures?
Aéro Montréal, the aerospace cluster of Quebec, is
a strategic dialogue forum that brings together key
executives of the Quebec aerospace sector coming
from industry, teaching establishments and research
centres, as well as associations and trade unions.
Aéro Montréal aims to unite all stakeholders in the
sector around shared goals and joint actions, with
a view to increase cohesion and optimise competitiveness, growth and the influence of the aerospace
cluster, so that it will remain a source of wealth creation of growing importance for Montreal, Quebec and
Canada.
As stronghold of the Canadian aeronautical industry,
Quebec has for nearly 100 years played a leading
role in the air and space conquest. Recognised for
its competent and resourceful workforce, the aerospace sector of Quebec today employs over 42,500
people and generates a turnover of more than $12.1
billion, i.e. 55% of total Canadian production. With
98% of Quebec’s aerospace industry concentrated in
the Greater Montreal region, the latter ranks among
the world’s greatest aerospace centres together with
Seattle and Toulouse.
Benefiting from the presence of world leaders, the
Quebec aerospace industry counts four project
owners, and about fifteen equipment manufacturers
and integrators that rely on a network of nearly 200
specialised companies. Quebec is home to several
major centres of excellence and prestigious technical
institutes, schools, colleges and universities for aerospace studies in Canada, which gives it an exceptional innovation capacity that makes the local industrial
sector a true model of excellence that is internationally
renowned.
6. Vous êtes depuis 2006 la présidentedirectrice générale d’AERO MONTREAL après avoir occupé d’autres
fonctions au sein de divers organismes d’État. Pouvez-vous nous présenter votre parcours ?
J’ai obtenu un baccalauréat ès arts,
concentration psychologie et une maîtrise
en administration des affaires (MBA) de
l’Université d’Ottawa.
J’ai entrepris ma carrière en 1979 dans la
fonction publique fédérale et j’ai occupé
différents postes à Ottawa et ailleurs au
Canada.
Je suis très active dans le milieu du développement économique et industriel tant
sur la scène nationale qu’internationale
et je siège également sur de nombreux
conseils d’administration.
AÉRO MONTREAL est un forum stratégique de concertation des secteurs
aéronautique et spatial québécois,
quelles sont selon vous les perspectives de l’industrie ?
Malgré l’économie mondiale qui connaît
encore de nombreux bouleversements,
les perspectives à moyen et long terme
pour l’industrie aérospatiale semblent rassurantes.
Au cours des 10-20 prochaines années,
on anticipe en effet une croissance marquée du secteur de l’aviation commerciale
comme d’affaires. Selon les prévisions de
l’IATA, les grands avionneurs mondiaux
peuvent en effet s’attendre à des augmentations annuelles moyennes du trafic
aérien de 5 %. Pour l’aviation commerciale
seulement, cette augmentation du trafic
aérien devrait se traduire par la nécessité
de livrer 27 800 nouveaux appareils d’ici
2030, ce qui aura pour effet de doubler
la flotte mondiale d’avions passagers, à
raison d’une moyenne de 1 500 appareils
par année. Ces conditions favorables ont
pour conséquence une augmentation de
la cadence de production de certains programmes d’envergure chez les fabricants
de gros porteurs commerciaux. Le nombre
de nouvelles commandes demeure robuste et les carnets de commandes représentent l’équivalent d’environ sept années
de production aux cadences actuelles.
À cette prévision enthousiaste sur le marché de l’aviation commerciale, il faut ajouter les prévisions du marché de l’aviation
d’affaires revigoré en 2012 et qui devraient
connaître une certaine croissance dans
les prochaines années. En ces temps plus
cléments pour notre secteur, seul demeure
une légère incertitude, sur le marché de
l’aérospatiale militaire, alors même que la
tendance mondiale est à la résorption des
déficits par les gouvernements.
Les marchés continuent de se mondialiser
et la concurrence au sein de notre secteur
augmente rapidement avec l’émergence
de nouveaux joueurs en provenance de la
Chine, l’Inde, la Corée du Sud, le Mexique,
la Russie, le Brésil et le Japon.
Notre industrie se porte bien et les perspectives de croissance sont encourageantes. Toutefois, il convient néanmoins
de demeurer vigilant. Afin de conserver
une longueur d’avance, l’industrie aérospatiale québécoise mise sur sa capacité d’innovation et à l’optimisation de sa
chaîne d’approvisionnement grâce à son
Initiative MACH.
Le Groupe Eurogiciel, avec sa filiale
ETIQ, s’installe à Montréal pour apporter, entre autres, son expertise en qualification de Supply Chain qui est un
de vos axes de réflexion. Quelle valeur
ajoutée une société telle qu’Etiq peut
apporter à l’industrie québécoise ?
Dans un contexte de mondialisation des
chaînes d’approvisionnement, l’industrie aérospatiale québécoise voit d’un œil
favorable l’implantation de multinationales
étrangères venant soutenir le développement et l’optimisation de sa chaîne de
valeur. Avec son offre de services d’ingénierie de système d’information et de logiciel ainsi que le management de la qualité
et de structuration de la chaîne d’approvisionnement, l’implantation d’ETIQ cadre
dans le processus d’optimisation dans
lequel cheminent les entreprises aérospatiales québécoises.
You became CEO of AÉRO MONTREAL in
2006 after having worked in various government bodies. Could you tell us about
your career?
I graduated with a Bachelor of Arts degree, majoring
in Psychology, and an MBA from the University of
Ottawa.
My career started in 1979 in the federal civil service,
and I filled various positions in Ottawa and elsewhere
in Canada.
Today I work mainly in the field of economic and industrial development, both locally and internationally, and
serve on various boards of directors.
AÉRO MONTREAL is a strategic dialogue
forum for the aeronautical and space sectors in Quebec. How do you see the future
of the industry?
Despite a world economy that has known numerous
upheavals, the medium- and long-term prospects of
the aerospace industry look reassuring.
Over the next 10-20 years, significant growth is expected in commercial as well as business aviation. According to IATA forecasts, leading global aircraft manufacturers could expect average annual increases in air
traffic of 5%. Only in commercial aviation, this increase
in air traffic will engender a demand for 27,800 new
aircrafts before 2030, which will double the amount
of passenger aircrafts worldwide, at an average rate
of 1,500 crafts per year. These favourable conditions
are causing an increase in production speeds in certain large-scale programmes of manufacturers of large
commercial aircrafts. The number of new orders remains vigorous, with order books that represent about
seven years of work at current production speeds.
In addition to this upbeat forecast for the commercial
aviation market, forecasts for the business aviation
market also perked up in 2012, and a certain amount
of growth is to be expected in the next few years.
Amidst this more favourable climate for our sector, the
only slight uncertainty concerns the military aerospace
market, where the worldwide trend is for governments
to reduce deficits.
Markets are continuing to globalise and competition
is growing rapidly in our sector with the emergence of
new players from China, India, South Korea, Mexico,
Russia, Brazil and Japan.
Our industry is alive and well and growth prospects
are encouraging. It is however wise to remain vigilant.
In order to stay a step ahead, the Quebec aerospace
industry is focusing on its capacity to innovate and optimising its supply chain thanks to its MACH initiative.
The Eurogiciel Group together with its subsidiary ETIQ has set up business in Montreal, among other things to offer expertise
in Supply Chain assessment which is one
of your strategic topics. What added value
can a group like Etiq bring to the industry
in Quebec?
With the ongoing globalisation of supply chains, the
aerospace industry in Quebec is happy to see that
foreign multinationals are coming here to support
the development and optimisation of our value chain.
With its offer of information-system and software-engineering services as well as quality management and
structuring of the supply chain, the establishment of
ETIQ is in line with the optimisation process towards
which Quebec aerospace companies are steering.
ACCORD MAJEUR N°61 février 2014