investigación de los Avances tecnológicos del siglo XXI
Cassany[1]
1. El Portfolio Europeo de las Lenguas 1
daniel.cassany@upf.edu
Web: www.upf.edu/dtf/personal/danielcass/index.htm
Red: www.upf.edu/dtf/xarxa/pral.htm
El Portfolio Europeo de
las Lenguas
2. El Portfolio Europeo de las Lenguas 2
Índice
1. ¿Qué es?
2. ¿Para qué sirve?
3. ¿Cómo es?
4. ¿Quién lo usa?
5. ¿Cómo se usa?
6. ¿Materiales?
7. PEL en Europa
8. PEL en España
9. PEL secundaria
10. PEL adultos
11. ¿Resultados?
12. Bibliografía
3. El Portfolio Europeo de las Lenguas 3
¿Qué es? 1
• Propuesta del Consejo de Europa, que cada
gobierno europeo desarrolla por su cuenta.
• Cuaderno del aprendiz, para anotar datos de
las lenguas que se usan o aprenden y
reflexionar sobre ellas.
• Destinado a todos los europeos (+ 3 años).
• Diversidad: edades, enfoques, aspecto físico.
• Tema de interés en investigación, congresos,
editoriales, evaluación, etc.
4. El Portfolio Europeo de las Lenguas 4
¿Qué es? 2
• No confundir PEL y portfolio (o portafolio,
carpeta, dossier).
• Portafolio: instrumento de evaluación global,
formativa. EEUU, desde 1980.
• El PEL aglutina: el portafolio, el contrato de
aprendizaje, la autonomía del aprendiz, etc.
5. El Portfolio Europeo de las Lenguas 5
¿Para qué sirve? 1
• Funciones pedagógicas:
– Aprender y enseñar de modo más reflexivo.
– Clarificar los objetivos de aprendizaje.
– Identificar las competencias:
– Fomentar la autoevaluación.
– Incrementar la responsabilidad del aprendiz.
– Fomentar la motivación por las lenguas.
– Fomentar la tolerancia hacia la diversidad.
6. El Portfolio Europeo de las Lenguas 6
¿Para qué sirve? 2
• Funciones informativas:
– Incrementar la transparencia y coherencia en la
enseñanza.
– Disponer de un lenguaje común en Europa.
– Disponer de competencias lingüísticas fácilmente
identificables y reconocibles.
– Crear de un documento acreditativo internacional:
movilidad laboral, escolar, intercomprensión.
• Objetivo principal: Construir Europa.
7. El Portfolio Europeo de las Lenguas 7
¿Cómo es?
Pasaporte DossierBiografía
Perfil lingüístico
Acreditaciones
Anotación de las
experiencias
lingüísticas y
culturales
Descripción de
conocimientos
lingüísticos y
habilidades.
Reflexión sobre el
aprendizaje.
Formulación de
planes aprendizaje
Muestra selectiva
de trabajos.
Escritos, lecturas,
audio, vídeo.
8. El Portfolio Europeo de las Lenguas 8
¿Quién lo usa?
1. Un aprendiz
por su cuenta.
2. Un aprendiz en clase de
español para reflexionar
con sus compañeros y el
docente sobre su
aprendizaje.
3. Un aprendiz con varios
docentes en la escuela
para reflexionar sobre su
aprendizaje.
9. El Portfolio Europeo de las Lenguas 9
¿Cómo se usa? 1
• Documento escrito ⇒ audio y vídeo.
• Documento individual ⇒ trabajo cooperativo.
• Anotación gráfica ⇒ interacción oral en clase.
• De modo intensivo o extensivo.
• Con frecuencia variada: curso, ciclo, etc.
• Más o menos relacionado con la programación
del curso.
10. El Portfolio Europeo de las Lenguas 10
¿Cómo se usa? 2
Diversidad de funciones o ‘itinerarios’:
1. Identificar el perfil lingüístico del aprendiz.
2. Centrar el currículo en el aprendiz.
3. Fomentar la autonomía en el aprendizaje.
4. Sensibilizar hacia la diversidad lingüística.
5. Incrementar la tolerancia hacia las otras
lenguas y culturas.
11. El Portfolio Europeo de las Lenguas 11
¿Cómo se usa? 3
Yo
Otros
Meta
√
Descriptor de competencia
Autoevaluación
Coevaluación
Planes
Est
e
curs
o
Italiano
Fecha: 19-2-03
Valoración
12. El Portfolio Europeo de las Lenguas 12
¿Cómo se usa? 4
3 años
6 años
12 años
15 años
El abanico idiomático
Catalán
Castellano
Francés
Inglés
13. El Portfolio Europeo de las Lenguas 13
¿Cómo se usa? 5
Palabras latinas
Lenguajes no verbales
Diseño y contexto
El mensaje cifrado
¿Cómo aprendo?
¿Cómo leo y comprendo?
14. El Portfolio Europeo de las Lenguas 14
Memorias y experienciasMemorias y experiencias
variadasvariadas
¿Materiales?
Guía del portfolioGuía del portfolio
PortfolioPortfolio
del aprendizdel aprendiz
Manual de uso,
propuestas de
itinerario,
materiales,
tests, juegos,
etc.
Para docentes,
tutores, padres,
autoridades, etc.
Archivo,
Divulgación Actualización
funcional
atractivo
barato
flexible
15. El Portfolio Europeo de las Lenguas 15
PEL en Europa
PEL 6-10 11-15 16+ F
P
Uni. Adultos Total
Validados 11 12 10 5 4 6 48
Presentados
para validar
3 4 2 9
En uso sin
validar [+/-]
2 3 3 2 2 12
En prepara-
ción [+/-]
5 4 3 1 13
19 Países con algún modelo PEL validado
2003: 700.000 alumnos con PEL.
2004: 900.000 tendrán PEL.
16. El Portfolio Europeo de las Lenguas 16
PEL en España
• El MECD desde setiembre 2001.
• 4 equipos de trabajo:
– Infantil. 3-8 años. Carmen Alario (U. Valladolid).
– Primaria. 8-12 años. Azucena Corredera
(Madrid), Elisa Vázquez (Galicia).
– Secundaria. 12-18 años. D. Cassany (UPF).
– Adultos. Virginia Fernández (EOI Madrid).
Validados (oct. 2003), en revisión y con proceso de
diseminación
17. El Portfolio Europeo de las Lenguas 17
PEL secundaria
BiografíaBiografía
Mis lenguas
Mi manera
de aprender
Mis planes
Otras lenguas
¿cuáles?
¿qué puedo?
¿otras?
¿cuáles?
¿cómo?
¿en clase?
¿fuera?
¿cómo?
¿qué?
PasaportePasaporte DossierDossier
Perfil
Experiencias
Certificados
Mejores trabajos
Agenda
Carpeta
Énfasis en:
•Biografía
•Formación
•Guía docente
18. El Portfolio Europeo de las Lenguas 18
PEL adultos
• Énfasis en la acreditación y en la formación.
• Sigue el modelo suizo.
• Pensado en aprendiz de EOI.
• En proceso de revisión.
• Validación prevista 2004.
• Énfasis en los descriptores de capacidades.
• Pasaporte estándar del Consejo de Europa.
19. El Portfolio Europeo de las Lenguas 19
¿Resultados? +
• Interés por la experiencia y motivación por el
tema (+ destrezas orales).
• Actitudes positivas: mola conocer varias
lenguas. Hace emerger datos ocultos: historia
familiar.
• Corrige errores y prejuicios: entiendo algo
gallego, hablo andaluz ¿lo pongo?
• Fomenta la intercomprensión del grupo.
• Buena experiencia formativa para el docente.
20. El Portfolio Europeo de las Lenguas 20
¿Resultados? -
• Autoevaluación: infra y supraevaluación
inicial: saben todo en ambientales y nada en
extranjeras.
• Consume mucho tiempo. Integración con el
curso. Herramienta de ciclo.
• Mejor como trabajo interdisciplinario.
• Test de actitudes: mejora pequeña.
21. El Portfolio Europeo de las Lenguas 21
Bibliografía: webs
European Languaje Portfolio, Modern
Languages División, Council of Europe (set.
2002): http://culture2.coe.int/portfolio/inc.asp
?L=E&M=$t/208-1-0-1/main_pages/welcome.
html.
Ministerio de educación, ciencia y deporte.
http://aplicaciones.mec
.es/programas-europeos/jsp/plantillap.jsp?id
=pr1
Usuario: Portfolio. Contraseña: Cobe35
Bergen-Cando Project: http://www.ecml.at
/cando/files/start.htm
22. El Portfolio Europeo de las Lenguas 22
Bibliografía: escritos
• Cassany, Daniel. (2002) “El portfafolio europeo de
lenguas”, Aula de Innovación educativa, 117, 13-17.
Barcelona.
• Escobar Urmeneta, Cristina. (2000) El portafolio oral como
instrumento de evaluación formativa en el aula de lenguaje
extranjera. Departament de Didàctica de la Llengua, la
Literatura i les Ciències Socials. UAB. Tesis doctoral.
• “Marco común europeo de referencia y Portfolio de las
lenguas.”, Mosaico, 9, monográfico. Incluye artículos de
Elena Verdía, Gisela Conde, Gilbert De Samblanc y Daniel
Cassany. http://www.sgci.mec.es/be/mosaico.htm