2. 2.1. El género
En alemán existen tres géneros: masculino, neutro y femenino.
En la mayoría de las palabras el género no se puede deducir de la forma del sustantivo.
El género se manifiesta en el artículo. Nótese que en el plural el artículo es die para los
tres géneros.
singular plural
masculino der Mann [el hombre] die Männer [los hombres]
neutro das Kind [el niño] die Kinder [los niños]
femenino die Frau [la mujer] die Frauen [las mujeres]
Con excepción de los seres vivos, el género es puramente arbitrario – y difiere, en gran
parte, del género en español. Ejemplos:
der Löffel (m) la cuchara der Mond la luna
das Messer (n) el cuchillo das Wetter el tiempo
die Gabel (f) el tenedor die Sonne el sol
Para recordar el género se tiene que aprender cada sustantivo con el artículo determinado, ya que
en el indeterminado no se manifiesta la diferencia entre masculino y neutro: ein Mann (masculino)
- ein Kind (neutro).
En sustantivos compuestos, la última palabra determina el género.
das Auto + der Schlüssel der Autoschlüssel la llave del coche
das Haus + die Tür die Haustür la puerta de la casa
3. Artículos de género
En algunas clases de sustantivos, el género se puede deducir aplicando determinadas
reglas. El género puede ser determinado semánticamente (los meses son masculinos) o
formalmente (los sustantivos con el sufijo –heit son siempre femeninos).
♦ En cuanto a personas, el género normalmente refleja el sexo biológico.
der Junge el muchacho die Großmutter la abuela
Excepciones son los neutros das Kind [niño /niña], das Mädchen [niña] y das Weib [hembra]
♦ Funciones sociales como las profesiones son en su mayoría de género masculino.
Mediante una derivación - frecuentemente el sufijo -in / diéresis + -in – se obtiene
la forma femenina.
der Arzt - die Ärztin médico der Lehrer - die
Lehrerin
maestro / a
der Kunde - die
Kundin
cliente der Student - die
Studentin
estudiante
♦ Títulos académicos no adoptan desinencia femenina. Dr. Müller [Dr. / Dra. Müller]
Son siempre masculinos
por razones semánticas:
♦ los nombres de las estaciones del año, los meses y días de la semana:
der Winter [invierno], der März [marzo], der Mittwoch [miércoles]
♦ los puntos cardinales: der Norden [el norte]
♦ la mayoría de los fenómenos climáticos y los vientos:
der Regen [la lluvia], der Schnee [la nieve], der Orkan [el huracán]
4. ♦ los minerales: der Diamant [el diamante]
♦ las marcas de coches: der BMW, der Mercedes
♦ los vinos y licores: der Wein [el vino], der Cognac
por razones formales:
♦ los extranjerismos que terminan en -us o -ismus: der Phallus, der Sozialismus
excepciones son los términos lingüísticos das Tempus [el tiempo], das Genus [el género]
Son siempre neutros
por razones semánticas:
♦ los nombres de los colores: das Blau [el azul]
♦ la mayoría de los metales, los elementos químicos y las entidades físicas:
das Eisen [el hierro], das Kilowatt [el kilovatio]
♦ las ciudades, los continentes y la gran mayoría de los países no llevan normalmente
artículo (Rom [Roma], Österreich [Austria]); únicamente si van acompañados por adjeti-
vos o un sustantivo en genitivo, el género se manifiesta y es neutro: das antike Rom
[la Roma antigua], das Österreich des XIX. Jahrhunderts [la Austria del siglo XIX]
por razones formales:
♦ los sustantivos con los sufijos -chen y -lein (diminutivos): das Kätzchen [gatito], das
Büchlein [librito]
♦ los nombres colectivos con el prefijo Ge-: das Gebirge [la montaña]
♦ los extranjerismos que terminan en -et, -il, -ma y -um: das Komma, das Zentrum
♦ los infinitivos sustantivados: das Rauchen [el fumar], das Handeln [el actuar]
5. Son siempre femeninos
por razones semánticas:
♦ la mayoría de los árboles y de las flores: die Buche [la haya], die Rose [la rosa]
♦ las marcas o los nombres de motocicletas, aviones y barcos: die Kawasaki, die Boeing
♦ los números cardinales como sustantivos: die Eins [el uno], die Tausend [el mil]
por razones formales:
♦ la gran mayoría de sustantivos que terminan en -e:
die Schule [la escuela], die Vase [el florero]
♦ los sustantivos con los sufijos -ei, -heit, -keit, -schaft, -ung: die Partei [el partido], die Freiheit
[la libertad], die Freundschaft [la amistad], die Verachtung [el desdén]
♦ con pocas excepciones los extranjerismos con los sufijos -age, -anz, -ät, -enz, -ie, -ik,
-ion, -ur: die Garage, die Diät, die Kopie, die Politik, die Kultur
Género doble
Pocos sustantivos tienen un género doble. En algunos casos, el cambio de género implica
un cambio del significado.
der See el lago die See el mar
das Steuer el volante die Steuer el impuesto