Adquisición de una lengua extranjera apoyada en tecnología
1. Adquisición de una lengua
extranjera apoyada en
tecnología
tecnolog
Capacitación para
Maestros de Clase
febrero y marzo 2014
2. Ceibal en Inglés - introducción
4º a 6º año del nivel primario
3x45min contactos semanales con el inglés
modalidad de enseñanza mixta (blended
learning)
Clase A – MR a través de video conferencia
Clases B & C -MC actividades con los niños
11. Enseñar a través de la videoconferencia
implica una importante marca de innovación
se emplearán otros recursos tecnológicos en la
clase A
en clases B & C se accederá a recursos de todo
tipo a través de la tecnología
Tareas realizadas a través de una plataforma de
aprendizaje (CREA)
13. Modalidad de trabajo
comunicación a través de pasos graduales y
escalonados
tarea communicativa al concluir el ciclo
objetivo central es la comunicación
17. Evaluación
inherente al proceso de enseñanza
evaluación formativa durante curso
ajustes a las estrategias de enseñanza
evaluación sumativa al concluir el año escolar
Introducción
En una primera instancia, que tendrá 45 minutos de duración, los niños trabajarán con un docente de inglés (Maestro Remoto – MR) con quien interactuarán a través de una video conferencia y con un docente (Maestro de Clase – MC) que estará presente en el aula de clase. En los otros dos encuentros semanales el MC realizará actividades con los niños para profundizar lo presentado y trabajado durante la primera clase de la semana.
Se utilizarán diversos materiales en soporte digital, de video y audio, así como también materiales impresos. Los alumnos y los docentes emplearán los dispositivos electrónicos disponibles que incluirán las computadoras XO, la cámara y micrófono, la pantalla, etc.
(Manual para Docentes - Cristina Banfi & Silvia Rettaroli)
Fundamentacion
El proyecto Ceibal en inglés se plantea como objetivos la adquisición de la lengua por parte de los alumnos tanto con objetivos sociales de interacción cotidiana como con objetivos más académicos vinculados al currículo. En ambos casos, sin embargo, el foco está puesto en la comunicación, lo que implica tanto la interacción entre individuos como con textos de distintos tipos.
Objetivos
Como ejes transversales podemos señalar los aspectos lingüísticos y culturales que deberán ser contemplados a la hora de lograr desarrollar las competencias de interacción de los alumnos en la lengua extranjera.
Los aspectos lingüísticos se refieren a los elementos de vocabulario o ítemes léxicos, las estructuras gramaticales y las funciones lingüísticas.
Los aspectos culturales se refieren tanto a los elementos de la(s) cultura(s) asociadas con la lengua inglesa como a la reflexión sobre la propia cultura que se pueda realizar a través de la expresión en la lengua extranjera
(Manual para Docentes - Cristina Banfi & Silvia Rettaroli)
En la enseñanza de lenguas extranjeras hoy en día podemos identificar diversos ejes que complementan y completan las perspectivas tradicionales en la enseñanza de lenguas. En este sentido, al enseñar lenguas extranjeras veremos que enseñamos mucho más que palabras o estructuras gramaticales.
Tema - Todas las unidades del curso están pensadas alrededor de un tema aglutinante que condicionará los demás aspectos a ser enseñados.
Las funciones lingüísticas comunicativas. Se trata de lo que se espera los alumnos puedan lograr hacer con la lengua como resultado de haber participado en este curso. Algunos ejemplos de funciones incluyen: saludar, pedir instrucciones, dar explicaciones, etc.
Exponentes – Se trata de las estructuras o frases que se emplean como manifestaciones concretas de una determinada función.
Elementos gramaticales – Se trata de las estructuras gramaticales requeridas para activar las funciones comunicativas. La idea es que los alumnos puedan hacer observaciones inductivas acerca de las estructuras gramaticales en base a los ejemplos.
Vocabulario – Se trata de las palabras, que a menudo aparecerán agrupadas en una clase de palabras, que serán enseñadas en cada unidad.
Fonología – Se trata de los ítemes fonológicos (pronunciación y entonación) en los que se hará foco en cada clase. Se prestará particular atención a los contrastes que existen entre el inglés y el español
Discurso – Se trata de los diversos tipos de texto y sus convenciones.
(Manual para Docentes - Cristina Banfi & Silvia Rettaroli)
En la enseñanza (y en el uso) de una lengua se hace foco en diversas destrezas comunicativas. De este modo, podemos hacer una distinción entre las destrezas orales y las escritas:
Destrezas orales: Escucha y Habla – Las actividades de escucha y habla son presentadas generalmente en forma conjunta dado que es poco común que en la vida real una aparezca en ausencia de la otra. Cualquier instancia de interacción requiere tanto de la escucha como del habla. En las primeras etapas, sin embargo, las respuestas de los alumnos pueden ser de naturaleza no verbal y la producción hablada puede consistir de palabras aisladas o fórmulas.
Destrezas escritas: Lectura y Escritura – Estas destrezas se relacionan con la palabra escrita o impresa. Requieren la aplicación de un amplio espectro de habilidades que van desde reconocer las características de la ortografía del inglés (como distinta de la ortografía del español) a cuestiones más generales y transferibles de reconocimiento de tipos discursivos.
En época recientes se ha incorporado la de interacción. En ocasiones estas destrezas pueden ser trabajadas de manera discretas aunque siempre se buscará integrarlas en alguna instancia para que los alumnos puedan recrear situaciones que se aproximen a las de comunicación real.
(Manual para Docentes - Cristina Banfi & Silvia Rettaroli)
En la enseñanza de lenguas extranjeras hoy en día podemos identificar diversos ejes que complementan y completan las perspectivas tradicionales en la enseñanza de lenguas. En este sentido, al enseñar lenguas extranjeras veremos que enseñamos mucho más que palabras o estructuras gramaticales.
En la planificación de las actividades de enseñanza se contempla la incorporación gradual de los contenidos, en particular de los contenidos lingüísticos que serán presentados de manera escalonada siguiendo criterios de pertinencia y de incremento en la progresión de complejidad.
En este sentido algunos elementos serán presentados en una primera instancia para que los alumnos los puedan reconocer como elementos de la lengua, e incluso puedan responder a ellos, aunque no se requiera que los produzcan en una primera etapa. Más adelante estos mismos elementos podrán reaparecer con el propósito de que sean producidos. Asimismo, cuando un elemento es presentado en una clase o unidad, luego reaparecer, reciclando y reforzando estos elementos.
(Manual para Docentes - Cristina Banfi & Silvia Rettaroli)
El hecho de que este proyecto incluya un componente a distancia mediado a través de la tecnología de videoconferencia y otras tecnologías implica una importante marca de innovación en la cual se construirá la experiencia. La clase dictada por el MR y el MC requerirá la utilización sine qua non de videconferencia pero también se emplearán otros recursos tecnológicos.
En las otras dos clases no habrá utilización de videoconferencia pero sí se accederá a recursos de todo tipo a través de la tecnología.
Por otra parte, el uso de tecnología será central en la planificación y análisis de las clases entre el MR y el MC. Esta tarea se realizará con instancias sincrónicas y asincrónicas a través de una plataforma de aprendizaje. Se prevé que se pueda utilizar también un sistema de gestión del aprendizaje (Learning Management System) que pueda permitir registrar y analizar las producciones de los alumnos.
Dada las características innovadoras de la utilización de todas estas herramientas, todos los participantes deberán tener disposición para aprender a utilizar nuevos instrumentos pedagógicos.
(Manual para Docentes - Cristina Banfi & Silvia Rettaroli)
Modalidad de trabajo
Dado que el foco del programa está dado en la comunicación, la construcción de las actividades dentro de las diferentes clases estará orientada a estructurar esta comunicación a través de pasos graduales y escalonados.
Al concluir el ciclo se realizará una tarea comunicativa integradora que contemplará los distintos aspectos trabajados durante el ciclo (o sea, vocabulario, puntos gramaticales, tipos discursivos, etc.).
El objetivo central de esta tarea es la comunicación, lo que les permitirá a los alumnos concentrarse en la situación comunicativa por encima de las cuestiones de forma. En este sentido, la devolución que los alumnos reciban del MR y de MC se focalizarán en el logro del objetivo comunicativo, tolerando imperfecciones que no interfieran con la comunicación del mensaje.
(Manual para Docentes - Cristina Banfi & Silvia Rettaroli)
En el transcurso de las distintas semanas y clases los alumnos trabajarán de manera individual o agrupados de distintas formas, en pares, pequeños grupos, equipos y clase completa. Las formas de agrupación se podrán adaptar a las características de los distintos temas, como así también a los distintos grupos y docentes. Se fomentará en todas las instancias un espíritu colaborativo en la realización de las tareas y actividades. El apoyo a los pares será considerado una ventaja y no un problema. En algunos casos la tarea en sí requerirá el trabajo colaborativo, como en el caso de la realización de un diccionario ilustrado para la clase.
(Manual para Docentes - Cristina Banfi & Silvia Rettaroli)
El curso contempla instancias de evaluación formativa permanente durante las clases así como también instancias de evaluación sumativa, particularmente al concluir un año escolar
se proponen distintos tipos de actividades que permitan la evaluación y que incluyen las listas de cotejo, juegos, etc. El propósito de la evaluación es brindarle al MR y al MC (y a otros participantes en el proyecto) información sobre el proceso de aprendizaje que permita realizar ajustes a las estrategias de enseñanza empleadas (y al proyecto en su conjunto). El foco de la evaluación será monitorear el desarrollo de la interlengua de los alumnos apoyándose fuertemente en el desarrollo de su conciencia metalingüística.
(Manual para Docentes - Cristina Banfi & Silvia Rettaroli)