Доклад Глеба Криштова, члена команды LocServ в Softengi, на конференции для специалистов по локализации ПО Loc Kit 2014.
Доклад ответит на вопрос - как локализовать приложение-"монстр" с миллионами строк кода за рекордный срок в 6 месяцев, сократив при этом расходы на локализацию в более чем три раза?
Глеб в докладе раскрывает секреты создания командой LocServ собственного решения Localization Studio, с какими трудностями столкнулась команда до и во время создания решения и какие проблемы можно решить с помощью LocStudio.
4. Исходные данные
Объект локализации:
• ERP cистема, предоставляющая клиентам по всему миру возможность
отслеживать выбросы, создавать отчетность и соблюдать стандарты
охраны окружающей среды на основе SaaS модели
• 21 подсистема
• 13 лет разработки
5. Что предстоит сделать
1. Интернационализировать БД
2. Интернационализировать Business уровень
3. Интернационализировать UI
4. Сформировать материалы для переводчиков
5. Локализировать
7. Ручной подход
Разделение кода по разработчикам и выполнение ручного
вынесения ресурсов
Доступные ресурсы на проекте: 5 разработчиков, 2 архитектора,
5-7 тестировщиков
8. Проблемы подхода
Огромное количество багов (около 1000)
- человеческий фактор
Наличие дубликатов
- отсутствие анализа при вынесении ресурсов
Трудности с отслеживанием объема работ
- неизвесто количество литералов для локализации
Проблемы «долокализации» новой функциональности
9. Результаты
• Срок выполнения – 2 года (estimate – 1год)
• Большой объем тестирования
• Перенос релиза на неопределенный срок
• Не один из модулей не локализирован до конца
13. Автоматизированный подход
Основные цели:
• Качественный анализ с целью определения литералов,
которые необходимо интернационализировать
• Максимальное уменьшение ручной работы
• Сокращение временных затрат
14. Что мы можем
автоматизировать?
Оценку объема интернационализации
Сам процесс интернационализации
Оценку объема локализации
Подготовку материалов для переводчиков
Управление переводами для разных культур.
30. Проектирование
хранилища ресурсов
• Организация ресурсов по типам:
– сообщения об ошибках,
– cообщения о правильности заполнения форм,
– обычный текст на страницах,
– и т.д.
• Организация хранилища по модулям приложения
31. Интернационализация
литералов
Вынос литералов в хранилище ресурсов
Разработчик указывает в какое место хранилища нужно
вынести литерал
Localization Studio сама его выносит, производя
необходимые изменения в исходном коде приложения
37. Импорт и экспорт
переводов
Все непереведенные ресурсы экспортируются в Excel файл
Переводчик получает файл и заполняет его переводами
Файл с переводами импортируется в приложение
40. Дополнительные
возможности
Поиск дубликатов (для уменьшения стоимости переводов)
Статистика по литералам. Метрики для анализа стоимости
переводов:
o Общее количество ресурсов
o Сколько однословным ресурсов
o Сколько двухсловных ресурсов
o Сколько литералов, состоящих из 3х и более слов
41. Результаты
Срок выполнения – 6 месяцев
Уменьшение дублирования ресурсов
Повышение согласованности переводов
Улучшение прозрачности кода
Сокращение циклов тестирования
Уменьшение количества багов
Организация взаимодействия с переводчиками
44. Continuous Integration
Анализ исходного кода приложения в ночном режиме
каждый день
Выявление новых литералов, добавленных при
разработке нового функционала
Построение отчета о результатах
Дальнейшее использование Localization Studio для работы
с новыми литералами
45. Softengi
Предоставляет услуги в области ИT аутсорсинга с 1995 года. Компания
является членом международного ИТ-консорциума Intecracy Group,
золотым сертифицированным партнером Microsoft и входит в ТОП-100
лучших аутсорсеров мира The Global Outsourcing 100 (Восходящая звезда
#5) по версии IAOP.
LocServ
Экспертиза готовности продукта к локализации
Интернационализация и локализация корпоративных приложений
Обеспечение работ по переводу
Тестирование локализации приложений
О компании
www.softengi.com www.loc-serv.com
Editor's Notes
При локализации литерала, который уже есть в хранилише, студия предлагает использовать уже локализированную версию. Так мы значительно снижаем вероятность появления дубликатов.
Студия предлагает выбрать уже существующий ресурс. Так мы значительно уменьшаем количество доступных литералов.