SlideShare a Scribd company logo
1 of 27
Download to read offline
THE
TRANSLATOR’S
TASK
‫آبادی‬‫رحیم‬ ‫محمدرضا‬
2
▪۱۵‫ژوئیه‬۱۸۹۲–۲۷‫سپتامبر‬۱۹۴۰
▪،‫فیلسوف‬،‫مترجم‬،‫نویسنده‬‫ساز‬‫برنامه‬‫ر‬‫ادیو‬‫و‬
‫شناس‬‫زیبایی‬‫مارکسیست‬‫آلمانی‬-‫یهودی‬‫و‬‫از‬
‫اعضای‬‫مکتب‬‫فرانکفورت‬‫بود‬.‫وی‬‫یکی‬‫از‬
‫منتقدین‬،‫فرهنگی‬‫دانشمندان‬،‫ادبی‬‫و‬
‫های‬‫ژورنالیست‬‫اجتماعی‬‫نیمه‬‫اول‬‫قرن‬‫بی‬‫ستم‬
‫آلمان‬‫بود‬.
▪‫مرگ‬
‫نویسنده‬ ‫ی‬‫درباره‬
3
‫ی‬‫درباره‬‫مقاله‬
•‫نام‬‫اصلی‬:Die Aufgabe des Übersetzers
•‫عبارت‬Aufgabe‫عالوه‬‫بر‬‫رسالت‬‫و‬،‫وظیفه‬‫معنای‬«‫شکست‬»‫را‬‫نیز‬‫به‬‫همراه‬‫دارد‬‫که‬‫از‬‫قص‬‫د‬
‫انتخاب‬‫شده‬‫است‬.
•‫بیشتر‬‫های‬‫استعاره‬‫بنیامین‬‫دوپهلو‬‫هستند‬.
•‫این‬‫مقاله‬‫درآمدی‬‫بر‬‫ی‬‫ترجمه‬‫بنیامین‬‫از‬«‫تابلوهای‬‫پاریسی‬‫بودلر‬»(1921)‫است‬.
•‫بنیامین‬‫تحت‬‫تاثیر‬‫شدید‬‫الهیات‬‫یهودی‬‫بود‬.
•‫ی‬‫استعاره‬‫تیکون‬(Tikkun)‫به‬‫معنای‬«‫بازسازی‬‫جهان‬»‫یکی‬‫از‬‫مضامین‬‫عرفان‬‫یهودی‬‫است‬‫که‬
‫تبدیل‬‫به‬«‫نماد‬‫رسالت‬‫انسان‬‫الهی‬»‫شده‬‫است‬.‫طبق‬،‫روایتی‬‫خداوند‬‫تمام‬‫فضایل‬‫را‬‫د‬‫ر‬‫هایی‬‫کوزه‬
‫قرار‬‫داده‬‫است‬‫اما‬‫شر‬‫ها‬‫کوزه‬‫را‬‫شکسته‬‫و‬‫های‬‫تکه‬‫سراسر‬‫جهان‬‫پخش‬‫شده‬‫است‬‫و‬‫تیک‬‫ون‬
‫فرآیند‬‫آوری‬‫جمع‬‫های‬‫تکه‬‫ی‬‫شکسته‬‫آن‬‫است‬‫تا‬‫رستگاری‬‫حاصل‬‫گردد‬.‫این‬‫استاره‬‫در‬‫بطن‬‫این‬
‫مقاله‬‫حضور‬‫پررنگ‬‫دارد‬.
“
4
▪‫برای‬‫ارزیابی‬‫هنر‬‫یا‬‫یک‬‫فرم‬،‫هنری‬‫در‬‫نظر‬‫گرفتن‬‫مخاطب‬‫بی‬‫فایده‬‫است‬‫و‬‫ح‬‫تی‬‫ارجاع‬
‫به‬‫جمع‬‫یا‬‫نمایندگانی‬‫خاص‬‫نیز‬‫موجب‬‫گمراهی‬‫می‬‫شود‬.
▪‫حتی‬‫مفهومی‬‫به‬‫نام‬‫مخاطب‬‫آرمانی‬(Ideal Receiver)‫چون‬‫وجود‬‫و‬‫ماهیت‬‫انسان‬‫را‬
‫پیش‬‫فرض‬‫قرار‬‫دهد‬‫می‬‫نیز‬‫بخش‬‫زیان‬‫است‬.
▪‫هنر‬‫نیز‬‫همین‬‫کار‬‫را‬‫کند‬‫می‬‫اما‬‫هیچ‬‫اثر‬‫هنری‬‫به‬‫قصد‬‫سازی‬‫آگاه‬‫مخاطب‬‫انجام‬
،‫شود‬‫نمی‬‫هیچ‬‫شعری‬‫برای‬‫خواننده‬‫سرود‬،‫نشده‬‫هیچ‬‫تابلویی‬‫به‬‫نیت‬‫بینن‬‫ده‬‫ترسیم‬
‫نشده‬‫و‬‫هیچ‬‫ای‬‫موسیقی‬‫به‬‫خاطر‬‫شنوندگان‬‫ساخته‬‫نشده‬‫است‬.
5
▪‫ترجمه‬‫برای‬‫خوانندگانی‬‫انجام‬‫شود‬‫می‬‫که‬‫متن‬‫اصلی‬‫را‬،‫فهمند‬‫نمی‬‫پس‬‫تفاوت‬‫ترجمه‬‫و‬‫تألیف‬‫در‬
‫قلمرو‬‫هنر‬‫در‬‫جا‬‫این‬‫مشخص‬‫شود‬‫می‬.‫این‬‫دلیل‬«‫گفتن‬‫ی‬‫دوباره‬‫یک‬‫چیز‬‫یکسان‬»‫است‬.
▪‫اثر‬‫ادبی‬‫چه‬‫می‬‫گوید؟‬‫چه‬‫اطالعاتی‬‫را‬‫تبادل‬‫می‬‫کند‬‫؟‬(Communicate)
‫برای‬‫کسی‬‫که‬‫زمان‬‫مبدأ‬‫را‬،‫داند‬‫می‬‫هیچ‬‫یا‬‫خیلی‬‫کم‬.‫پیام‬‫و‬‫اطالعات‬‫در‬‫ذات‬‫آن‬‫نیست‬.
▪‫پس‬‫ای‬‫ترجمه‬‫که‬‫هدفش‬«‫انتقال‬‫چیزی‬»،‫است‬‫پیامی‬‫را‬‫منتقل‬‫کند‬‫می‬‫که‬‫محتوایی‬‫و‬‫اهم‬‫یتی‬‫ندارد‬.
‫این‬‫امر‬‫خودش‬‫یکی‬‫از‬‫های‬‫نشانه‬‫ی‬‫ترجمه‬‫بد‬‫است‬.
▪‫چیزی‬‫که‬‫در‬‫ادبیات‬‫فرای‬‫انتقال‬‫پیام‬،‫است‬‫همان‬‫چیز‬‫نیافتنی‬‫دست‬‫رمزآلود‬(‫بوطیقا‬)‫است‬‫که‬
‫بدترین‬‫مترجم‬‫هم‬‫وجود‬‫آن‬‫را‬‫قبول‬،‫دارد‬‫همان‬‫چیزی‬‫است‬‫که‬‫مترجم‬‫تنها‬‫در‬‫صورتی‬‫ت‬‫می‬‫واند‬
‫بازتولید‬‫کند‬‫که‬‫خودش‬‫شاعر‬(‫ادیب‬)‫باشد‬.
6
▪‫نشانه‬‫دوم‬‫یک‬‫ی‬‫ترجمه‬‫بد‬‫را‬‫توان‬‫می‬«‫انتقال‬‫غیردقیق‬‫محتوایی‬‫فاقد‬‫ضرورت‬»‫دانست‬.
▪‫مادامی‬‫که‬‫مترجم‬‫بخواهد‬‫در‬‫خدمت‬‫خواننده‬،‫باشد‬‫این‬‫اتفاق‬،‫افتد‬‫می‬‫اما‬‫اگر‬‫اصل‬(Original)‫برای‬
‫مخاطب‬‫آفریده‬‫نشده‬،‫باشد‬‫چگونه‬‫در‬‫این‬‫رابطه‬‫توانیم‬‫می‬‫مفهوم‬‫ترجمه‬‫را‬‫متوجه‬‫شویم؟‬
▪‫ترجمه‬‫یک‬‫فرم‬‫است‬.‫برای‬‫فهم‬‫آن‬‫باید‬‫به‬‫اصل‬‫مراجعه‬،‫کنیم‬‫زیرا‬‫اصول‬‫ترجمه‬‫در‬‫اصل‬‫نه‬‫فته‬‫است‬
‫که‬‫توسط‬«‫پذیری‬‫ترجمه‬‫اصل‬»‫تعیین‬‫می‬‫شود‬.‫مفهوم‬‫پذیری‬‫ترجمه‬‫مبهم‬‫است‬‫و‬‫دو‬‫معنی‬‫دارد‬:
.1‫آیا‬‫اصل‬‫می‬‫تواند‬‫میان‬‫خوانندگانش‬‫یک‬‫مترجم‬‫پیدا‬‫کند؟‬
.2‫آیا‬‫ماهیت‬‫متن‬‫ی‬‫اجازه‬‫پذیری‬‫ترجمه‬‫را‬‫دهد‬‫می‬‫و‬‫با‬‫توجه‬‫به‬‫این‬،‫فرم‬‫تمایلی‬‫به‬‫ترجمه‬‫شد‬‫ن‬‫دارد؟‬
‫پاسخ‬‫پرسش‬‫اول‬‫را‬‫توان‬‫می‬‫به‬‫صورت‬‫احتمالی‬‫با‬‫محاسبه‬‫پیشامدها‬‫یافت‬‫اما‬‫پاسخ‬‫به‬‫پرس‬‫ش‬‫دوم‬‫واضح‬
‫و‬‫مبرهن‬‫است‬.
“
7
▪‫برخی‬‫مفاهیمی‬‫که‬‫با‬‫هم‬‫ارتباط‬،‫دارند‬‫تنها‬‫زمانی‬‫بهترین‬‫و‬‫ترین‬‫اصلی‬‫معنا‬‫را‬‫یابند‬‫می‬
‫که‬‫با‬‫انسان‬‫مرتبط‬‫نباشند‬.
‫مثال‬:«‫دقیقه‬‫فراموش‬‫نشدنی‬»(Unforgettable Moment):‫حتی‬‫اگر‬‫همه‬‫ها‬‫انسان‬‫فراموشش‬
‫کنند‬.‫هر‬«‫ی‬‫دقیقه‬‫نشدنی‬‫فراموش‬«،‫مستلزم‬«‫فراموش‬‫نشدن‬»،‫است‬‫اما‬‫وجود‬،‫دارد‬‫هر‬‫چند‬
‫انسانی‬‫آن‬‫را‬‫به‬‫یاد‬‫نداشته‬‫باشد؛‬‫چون‬‫توسط‬‫انسان‬‫تحقق‬‫نیافته‬‫و‬‫به‬‫محلی‬‫ا‬‫رجاع‬‫دهد‬‫می‬‫که‬
‫این‬‫امکان‬‫در‬‫آن‬‫محقق‬‫شده‬‫که‬‫به‬‫آن‬«‫ی‬‫حافظه‬‫خداوند‬»‫گویند‬‫می‬.(God’s mind / God’s
remembrance)
▪‫بنابراین‬‫ترجمه‬‫پذیری‬‫یک‬‫ساختار‬،‫زبانی‬‫حتی‬‫اگر‬‫توسط‬‫انسان‬‫ممکن‬‫نب‬،‫اشد‬‫باید‬‫در‬
‫نظر‬‫گرفته‬‫شود‬.
8
▪‫اگر‬‫تعریف‬‫ای‬‫گیرانه‬‫سخت‬‫از‬‫ترجمه‬‫داشته‬،‫باشیم‬‫ساختار‬‫زبانی‬‫تا‬‫حدی‬‫ناپذ‬‫ترجمه‬‫یر‬‫خواهد‬‫بود‬.
▪‫بنابراین‬‫به‬‫این‬‫سوال‬‫رسیم‬‫می‬:‫آیا‬‫ی‬‫ترجمه‬‫یک‬‫ساختار‬،‫زبانی‬‫موردنیاز‬‫است؟‬
▪‫در‬‫نتیجه‬‫اگر‬‫ترجمه‬‫را‬‫فرم‬،‫بدانیم‬‫پذیری‬‫ترجمه‬‫ویژگی‬‫ذاتی‬(Essential)‫برخی‬‫آثار‬‫خاص‬‫است‬.
▪‫ترجمه‬‫ویژگی‬‫ذاتی‬‫برخی‬‫آثار‬،‫است‬‫اما‬‫به‬‫این‬‫معنی‬‫نیست‬‫که‬‫ترجمه‬‫شدن‬‫اثر‬‫ذاتی‬‫ا‬‫ست‬.
▪‫ویژگی‬‫خاصی‬‫در‬‫متن‬«‫اصل‬»‫وجود‬‫دارد‬‫که‬‫در‬‫پذیری‬‫ترجمه‬‫بیان‬‫شود‬‫می‬.
▪‫واضح‬‫است‬‫که‬‫هیچ‬‫ای‬‫ترجمه‬‫اهمیت‬‫برابر‬‫با‬‫اصل‬‫را‬،‫ندارد‬‫بلکه‬‫براساس‬‫خاصیت‬‫ترجم‬،‫پذیری‬‫ه‬
‫در‬‫رابطه‬‫ای‬‫نزدیک‬‫با‬‫اصل‬‫قرار‬‫گیرد‬‫می‬‫و‬‫هر‬‫چقدر‬‫هم‬‫نزدیک‬‫باشند‬‫اهمیت‬‫اصل‬‫را‬‫ندارد‬.
▪‫این‬‫پیوند‬‫را‬‫پیوند‬‫طبیعی‬‫یا‬‫حیاتی‬‫نامیم‬‫می‬.
9
▪‫گونه‬‫همان‬‫که‬‫ی‬‫پدیده‬«‫حیات‬»‫در‬‫ارتباط‬‫با‬‫موجودات‬‫زنده‬‫است‬(‫بیشتر‬‫حیات‬‫ثانویه‬(afterlife))
‫اما‬‫برای‬‫ها‬‫آن‬‫معنا‬‫و‬‫مفهومی‬‫قائل‬،‫نیست‬‫ترجمه‬‫نیز‬‫از‬‫حیات‬«‫اصل‬»‫به‬‫وجود‬‫آمده‬‫است‬.
▪‫اما‬‫برای‬‫اصل‬‫اهمیتی‬،‫ندارد‬‫چون‬‫ترجمه‬‫بعد‬‫از‬‫اصل‬‫آید‬‫می‬‫و‬
‫ا‬
‫معمول‬‫آثار‬‫بزرگ‬‫در‬‫زمان‬‫خودشا‬‫ن‬
‫ترجمه‬‫شوند‬‫نمی‬.
▪‫ترجمه‬«‫نشانگر‬‫حیات‬‫ثانویه‬»‫است‬.‫مفهوم‬‫حیات‬‫و‬‫حیات‬‫ثانویه‬‫را‬‫باید‬‫بدون‬‫ورزی‬‫غرض‬‫و‬‫بدون‬
‫استعاره‬‫بیان‬‫کرد‬.‫در‬‫نهایت‬،‫حیات‬‫مفهومی‬‫تاریخی‬‫از‬‫آن‬‫خود‬‫است‬‫و‬‫نباید‬‫به‬‫عواملی‬‫مث‬‫ل‬«‫طبیعت‬»
«‫ادراک‬»‫یا‬«‫جان‬»‫محدود‬‫شود‬.
▪‫حیات‬‫اثر‬‫ادبی‬:‫ایجاد‬‫از‬،‫منبع‬‫گیری‬‫شکل‬‫در‬‫دوره‬‫زمانی‬‫هنرمند‬‫و‬‫حیات‬‫ابدی‬‫بعدی‬(‫شهرت‬)
▪‫ترجمه‬‫هایی‬‫که‬‫چیزی‬‫بیش‬‫از‬‫انتقال‬‫یک‬،‫پیامند‬‫در‬‫دورانی‬‫تولید‬‫شود‬‫می‬‫که‬‫یک‬‫اثر‬‫در‬‫زندگی‬
‫ی‬‫پیوسته‬‫خود‬‫به‬‫دوران‬«‫شهرت‬»‫رسیده‬‫است‬.‫بنابراین‬‫طور‬‫آن‬‫که‬‫مترجمان‬‫بد‬‫ادعا‬‫کنن‬‫می‬،‫د‬‫در‬
‫خدمت‬‫شهرت‬‫اثر‬،‫نیستند‬‫بلکه‬‫وجود‬‫خود‬‫را‬‫به‬‫آن‬‫اند‬‫وابسته‬.‫در‬‫این‬‫صورت‬‫حیات‬‫اصل‬‫م‬
‫ا‬
‫رتبا‬
‫تجدید‬،‫شود‬‫می‬‫ادامه‬‫یابد‬‫می‬‫و‬‫تر‬‫کامل‬‫می‬‫شود‬.
“
10
▪‫هدف‬‫چنین‬‫شکل‬‫والیی‬‫از‬‫حیات‬‫و‬‫ارتباط‬‫بین‬‫مندی‬‫هدف‬‫و‬،‫حیات‬‫واضح‬‫اما‬‫فرای‬‫درک‬‫اس‬‫ت‬.
▪‫تمام‬‫های‬‫جنبه‬‫مند‬‫هدف‬‫حیات‬‫و‬‫حتی‬‫مندی‬‫هدف‬،‫حیات‬‫برای‬‫حیات‬،‫نیستند‬‫بلکه‬‫نماین‬‫ی‬‫ده‬
‫اهمیت‬‫آن‬‫هستند‬.
▪‫هدف‬‫ترجمه‬‫نیز‬‫بیان‬‫ترین‬‫درونی‬‫ی‬‫رابطه‬‫ها‬‫زبان‬‫با‬‫دیگر‬‫یک‬‫است‬.
▪‫ترجمه‬‫تواند‬‫نمی‬‫روابطی‬‫را‬‫خلق‬‫یا‬‫آشکار‬،‫کند‬‫بلکه‬‫تواند‬‫می‬‫ی‬‫نماینده‬‫آن‬‫به‬‫شکلی‬‫فشرده‬
(Intensive)‫باشد‬.{‫به‬‫بیان‬،‫ساده‬‫ترجمه‬‫تواند‬‫می‬‫بیانگر‬‫شکلی‬‫از‬‫روابط‬‫بین‬‫دو‬‫زبان‬‫باشد‬.}
11
▪‫پس‬‫از‬‫توضیحاتی‬‫که‬‫داده‬‫شد‬
‫ا‬
‫نهایتا‬‫به‬«‫ی‬‫نظریه‬‫سنتی‬‫ترجمه‬»(Traditional Theory of
Translation)‫رسیم‬‫می‬.
▪‫اگر‬‫بناست‬‫ارتباط‬‫بین‬‫ها‬‫زبان‬‫به‬‫ی‬‫وسیله‬‫ترجمه‬‫مشخص‬،‫شود‬‫راهی‬‫جز‬‫انتقال‬‫فرم‬(Form)‫و‬
‫معنا‬(meaning)‫به‬‫صورت‬‫دقیق‬‫نیست‬.‫اما‬‫نظریه‬‫سنتی‬‫تواند‬‫نمی‬‫مفهوم‬«‫دقت‬»‫را‬‫بیان‬‫ک‬‫ند‬‫و‬
‫تواند‬‫نمی‬‫بگوید‬‫چه‬‫چیز‬‫برای‬‫ترجمه‬‫ضروری‬‫است‬.
▪‫در‬‫هر‬،‫صورت‬‫در‬‫ترجمه‬‫ارتباط‬‫بین‬‫ها‬‫زبان‬‫بهتر‬‫از‬‫ی‬‫مقایسه‬‫نگرانه‬‫سطحی‬‫و‬‫ناپ‬‫تعریف‬‫ذیر‬‫دو‬‫اثر‬
‫ادبی‬‫مشخص‬‫شود‬‫می‬.
12
▪‫اگر‬‫ترجمه‬‫تالش‬‫کنند‬‫در‬‫ذات‬‫خود‬‫به‬‫متن‬‫اصلی‬‫شباهت‬‫داشته‬،‫باشد‬‫ترجمه‬‫وجود‬‫نخواهد‬،‫داشت‬
‫زیرا‬«‫اصل‬»‫در‬‫حیات‬‫بعدی‬‫خود‬‫تغییر‬‫کند‬‫می‬‫که‬‫به‬‫معنای‬‫دگرگونی‬‫و‬‫احیای‬‫یک‬‫موجود‬‫زن‬‫ده‬‫است‬.
‫مثال‬:‫کلماتی‬‫که‬‫معنای‬‫ثابت‬‫دارند‬‫اما‬‫دچار‬‫بلوغ‬‫و‬‫پختگی‬‫شوند‬‫می‬.
•‫یک‬‫گرایش‬‫ادبی‬‫می‬‫تواند‬‫از‬‫بین‬،‫برود‬‫چه‬‫آن‬‫تازه‬‫بود‬‫ممکن‬‫است‬‫تکراری‬،‫شود‬‫چیزی‬‫ک‬‫ه‬‫رایج‬‫بود‬
‫ممکن‬‫است‬‫کهنه‬‫شود‬.
•‫حتی‬‫اگر‬‫آخرین‬‫نقش‬‫قلم‬‫نویسنده‬‫را‬‫تیر‬‫خالص‬‫به‬‫اثرش‬‫بدانیم‬(Coup de grâce)،{‫یعنی‬‫اثر‬
‫در‬‫همان‬‫لحظه‬‫بمیرد‬‫و‬‫هرگز‬‫تغییر‬‫نکند‬}،‫باز‬‫هم‬‫نظریه‬‫سنتی‬‫ترجمه‬‫به‬‫کار‬‫نخواهد‬،‫آمد‬‫ز‬‫یرا‬
‫طور‬‫همان‬‫که‬‫زبان‬‫آثار‬‫ادبی‬‫با‬‫گذشت‬‫زمان‬‫تغییر‬،‫کند‬‫می‬‫زبان‬‫مادری‬‫مترجم‬‫هم‬‫دگرگون‬‫م‬‫ی‬‫شود‬.
‫طور‬‫همان‬‫که‬‫کلمات‬‫یک‬‫شاعر‬‫در‬‫زبان‬‫خودش‬‫دوام‬،‫دارد‬‫ترجمه‬‫هم‬‫در‬‫طی‬‫روند‬‫رشد‬‫زبان‬‫تغییر‬
‫کند‬‫می‬.
•،‫ترجمه‬‫تساوی‬‫کامل‬‫دو‬‫زبان‬‫مرده‬‫نیست‬‫و‬‫ی‬‫وظیفه‬‫نظارت‬‫بر‬‫بلوغ‬‫زبان‬‫بیگانه‬‫و‬‫تولد‬‫ز‬‫بان‬‫خود‬‫را‬
‫دارد‬.
“
13
▪‫نمایش‬‫خانوادگی‬‫هم‬‫دو‬،‫زبان‬
‫ا‬
‫صرفا‬‫بر‬‫اساس‬‫هایشان‬‫شباهت‬‫نیست‬.‫خانوادگ‬‫هم‬‫ی‬‫نه‬‫با‬
‫کلمات‬‫مشابه‬‫و‬‫نه‬‫با‬‫شباهت‬‫میان‬‫آثار‬‫ادبی‬‫بررسی‬،‫شود‬‫می‬‫بلکه‬‫با‬‫خویش‬‫اوندی‬
‫فراتاریخی‬(Superahistorical)‫ها‬‫زبان‬‫مرتبط‬‫است‬.
▪‫توضیح‬:
‫در‬‫هر‬‫زبان‬‫قصدی‬‫نهفته‬،‫است‬‫اما‬‫یک‬‫زبان‬‫منفرد‬‫تواند‬‫نمی‬‫به‬‫ها‬‫آن‬‫دست‬‫یابد‬‫و‬‫زبان‬‫ناب‬
(Pure language)‫فقط‬‫با‬‫جمع‬‫شدن‬‫همه‬‫زبان‬‫ها‬‫دست‬‫یافتنیست‬.{‫ی‬‫استعاره‬‫تیک‬‫ون‬}
▪‫در‬‫عین‬،‫حال‬‫عناصر‬‫مفرد‬(word, sentence, structure)‫منحصر‬‫به‬‫فردند‬‫و‬‫دیگر‬‫یک‬
‫را‬‫کامل‬‫کنند‬‫می‬.‫برای‬‫فهم‬‫بهتر‬‫باید‬‫بین‬‫مدلول‬‫و‬‫ی‬‫نحوه‬‫دللت‬‫تمایز‬‫ایجاد‬‫کنیم‬.
14
‫مثال‬
‫مدلول‬‫یکی‬‫است‬‫اما‬‫نحوه‬‫دللت‬‫فرق‬‫دارد‬.{‫در‬‫دو‬‫زبان‬‫و‬‫در‬‫کاربردهای‬‫مختلف‬}‫بنابراین‬‫نان‬‫آ‬‫لمانی‬‫با‬
‫نان‬‫فرانسوی‬‫قابل‬‫تعویض‬‫نیستند‬(interchangable)‫و‬‫یکدیگر‬‫را‬‫نفی‬‫کنند‬‫می‬‫اما‬
‫ا‬
‫دقیقا‬‫بر‬‫یک‬‫چیز‬
‫دللت‬،‫کنند‬‫می‬‫بنابراین‬‫در‬‫حالی‬‫که‬‫معانی‬‫ای‬‫کننده‬‫نفی‬،‫دارند‬‫دیگر‬‫یک‬‫را‬‫تکمیل‬‫کن‬‫می‬،‫ند‬‫یعنی‬‫نحوه‬
‫دللت‬‫در‬‫نسبت‬‫با‬‫مدلول‬‫تکمیل‬‫شود‬‫می‬.‫در‬‫های‬‫زبان‬‫مفرد‬(individual)‫و‬‫نشده‬‫تکمیل‬
(unsupplimented/uncomplemented)‫معنا‬‫هیچ‬‫وقت‬‫در‬‫استقالل‬‫نسبی‬‫یافت‬‫شود‬‫نمی‬(‫به‬‫فرم‬‫کلمه‬
‫و‬‫جمله‬‫در‬‫آید‬‫نمی‬‫و‬‫پیوسته‬‫در‬‫حال‬‫دگرگونی‬‫است‬‫تا‬‫بتوانند‬‫از‬‫های‬‫راه‬‫مختلف‬،‫معنایی‬‫به‬‫یک‬‫زبان‬‫ناب‬
(pure language)‫برسد‬.
Pain
(French)
Brot
(German)
‫مدلول‬
15
▪‫ترجمه‬‫ای‬‫شیوه‬‫موقت‬(provisional/preliminary)‫برای‬‫کنار‬‫آمدن‬‫با‬‫بیگانگی‬‫هاست‬‫زبان‬.
▪‫راه‬‫حلی‬‫دائمی‬‫برای‬‫بشر‬
‫ا‬
‫کامال‬‫غیرممکن‬‫است‬.
▪‫با‬‫این‬‫حال‬‫ادیان‬‫باعث‬‫رشد‬‫زبان‬‫برتر‬‫شوند‬‫می‬.
▪‫ترجمه‬‫برخالف‬،‫هنر‬‫مدعی‬‫ماندگاری‬‫هایش‬‫آفریده‬،‫نیست‬‫اما‬‫منکر‬‫حرکت‬‫خود‬‫به‬‫سمت‬‫مرح‬‫ی‬‫له‬
‫نهایی‬‫و‬‫قطعی‬‫و‬‫کننده‬‫تعیین‬‫شود‬‫نمی‬.{‫حرکتش‬‫به‬‫سوی‬‫ماندگاری‬‫همواره‬‫نسبی‬‫است‬.}
16
•‫در‬«‫اصل‬»،‫هسته‬‫ای‬‫وجود‬‫دارد‬‫و‬‫همان‬‫است‬‫که‬‫تن‬‫به‬‫ترجمه‬‫نمی‬‫دهد‬.
•‫ترجمه‬‫می‬‫تواند‬‫انتقال‬‫پیام‬‫را‬‫هرچقدر‬‫که‬‫خواهد‬‫می‬‫انجام‬،‫دهد‬‫اما‬‫باز‬‫هم‬‫عنصر‬‫اصلی‬‫و‬‫واقعی‬‫دور‬‫از‬
‫دسترس‬،‫ماند‬‫می‬‫زیرا‬‫ی‬‫رابطه‬«‫زبان‬»‫و‬«‫محتوا‬»‫در‬«‫اصل‬»‫و‬«‫ترجمه‬»‫متفاوت‬‫است‬.
•‫اگر‬‫در‬«‫اصل‬»،‫محتوا‬‫را‬‫میوه‬‫و‬‫زبان‬‫اثر‬‫را‬‫پوست‬‫در‬‫نظر‬،‫بگیریم‬‫ترجمه‬‫مانند‬‫لباسی‬‫دار‬‫چین‬‫اس‬‫ت‬‫که‬
‫پادشاهی‬‫را‬‫احاطه‬‫کرده‬‫است‬.
•‫چون‬‫ترجمه‬‫نگر‬‫بیان‬‫زبانی‬‫بالتر‬‫از‬‫خود‬،‫است‬‫در‬‫برابر‬‫محتوا‬«‫نامناسب‬»،«‫قهری‬»‫و‬«‫بیگانه‬»‫می‬‫شود‬.
•‫این‬‫گسستگی‬‫مانع‬‫از‬‫ترجمه‬‫شود‬‫می‬‫و‬‫آن‬‫را‬‫تبدیل‬‫به‬‫امری‬‫زاید‬‫کند‬‫می‬‫زیرا‬‫ترجمه‬‫ی‬‫آثاری‬‫که‬‫ریشه‬‫در‬
‫دوران‬‫تاریخی‬‫خاصی‬،‫دارند‬‫ترجمه‬‫را‬
‫ا‬
‫صرفا‬‫از‬‫ی‬‫جنبه‬‫خاصی‬‫به‬‫سایر‬‫ها‬‫زبان‬‫عرضه‬‫کند‬‫می‬.
•،‫ترجمه‬‫به‬‫ای‬‫شیوه‬‫کنایه‬‫آمیز‬،‫اصل‬‫را‬‫در‬‫یک‬‫ساختار‬‫زبانی‬‫تر‬‫کامل‬‫کارد‬‫می‬(‫انتقال‬‫دهد‬‫می‬)‫و‬‫پ‬‫س‬‫از‬‫آن‬
‫دیگر‬‫توان‬‫نمی‬‫اصل‬‫را‬‫دوباره‬‫از‬‫این‬‫ساختار‬‫جدایی‬‫کرد‬‫و‬‫فقط‬‫در‬‫جاست‬‫این‬‫که‬‫اصل‬‫تواند‬‫می‬‫ارت‬‫قا‬‫یابد‬.
•‫عبارت‬«‫آمیز‬‫کنایه‬»،‫یادآور‬‫هاست‬‫رمانتیک‬‫که‬‫ابتدا‬‫به‬‫بحث‬‫حیات‬‫آثار‬‫هنری‬‫پرداختند‬‫و‬‫ترجم‬‫ه‬‫بهترین‬‫گواه‬
‫آن‬‫است‬.
•‫البته‬‫ها‬‫رمانتیک‬‫ترجمه‬‫را‬‫زیاد‬‫شناختند‬‫نمی‬‫و‬‫بیشتر‬‫توجهشان‬‫به‬«‫نقد‬»‫بود‬.‫با‬‫این‬‫وجود‬‫ت‬‫رجمه‬‫های‬‫بزرگی‬
‫داشتند‬.‫برخالف‬‫به‬‫باور‬،‫عمومی‬‫تاریخ‬‫گوید‬‫نمی‬‫که‬‫مترجمان‬‫بزرگ‬‫شاعر‬‫بودند‬‫یا‬‫شاعران‬‫ضع‬‫تر‬‫یف‬
‫مترجمانی‬‫بد‬‫بودند‬.‫برخی‬‫از‬‫نویسندگان‬‫و‬،‫شاعران‬‫مترجمانی‬‫ترند‬‫مهم‬(Luther, Voss, and Schlegel)‫و‬
‫برخی‬‫دیگر‬‫را‬‫توان‬‫نمی‬‫تنها‬‫نویسنده‬‫یا‬‫شاعر‬‫نامید‬.(Holderlin and Stefan George)
“
17
▪‫چون‬‫ترجمه‬‫فرمی‬‫متمایز‬،‫است‬«‫رسالت‬‫مترجم‬»‫نیز‬‫مختص‬‫به‬‫خود‬‫و‬‫متمایز‬‫از‬‫ن‬‫ویسنده‬
‫است‬.
▪‫رسالت‬‫مترجم‬‫پیدا‬‫کردن‬‫قصد‬‫زبان‬‫مبدأ‬‫است‬‫که‬‫اثر‬‫با‬‫توجه‬‫به‬‫آن‬‫ترجمه‬‫م‬،‫شود‬‫ی‬
‫طوری‬‫که‬‫بازتاب‬‫اصل‬‫در‬‫آن‬‫پدیدار‬‫شود‬.
▪‫این‬‫ویژگی‬‫ترجمه‬‫که‬«‫ترجمه‬»‫را‬‫از‬«‫اصل‬»‫متفاوت‬،‫کند‬‫می‬‫این‬‫است‬‫که‬«‫اصل‬»‫م‬‫عطوف‬
‫به‬‫زبان‬‫نیست‬‫بلکه‬‫در‬‫ارتباط‬‫با‬‫های‬‫راه‬‫زبانی‬‫است‬‫که‬‫محتوا‬‫را‬‫شکل‬‫دهد‬.
▪‫اما‬،‫ترجمه‬‫جایی‬‫بیرون‬‫از‬‫جنگل‬‫زبان‬‫با‬‫توده‬‫ای‬‫انبوه‬‫رو‬‫روبه‬‫شود‬‫می‬‫و‬‫بدون‬‫و‬‫ارد‬
‫شدن‬‫به‬،‫آن‬‫از‬‫بازتاب‬(‫پژواک‬)‫صدای‬،‫اصل‬‫در‬‫زبان‬‫خود‬‫بازتابی‬‫ارائه‬‫دهد‬‫می‬.
18
▪‫برخی‬‫ها‬‫تفاوت‬‫ترجمه‬‫و‬‫اصل‬:
‫در‬،‫اصل‬‫مقصود‬‫شاعر‬:‫خود‬‫جوش‬(spontaneous)،‫اصلی‬(primary)،‫عینی‬‫و‬‫آشکار‬
(concrete/manifest)‫است‬.
‫در‬،‫ترجمه‬‫مقصود‬‫مترجم‬:‫اقتباسی‬(derivative)،‫نهایی‬(final/ultimate)،‫و‬‫آل‬‫ایده‬{‫گرا‬‫ایده‬}
(ideal/ideational)‫است‬.
▪‫اگر‬‫زبانی‬‫به‬‫نام‬‫زبان‬‫حقیقت‬(language of truth)‫در‬‫کار‬‫باشد‬‫که‬‫عاری‬‫از‬‫تنش‬‫بوده‬‫و‬
‫راز‬‫نهایی‬‫در‬‫آن‬‫نهفته‬،‫باشد‬‫زبان‬‫حقیقت‬‫همان‬‫زبان‬‫حقیقی‬(true language)‫خواهد‬‫بود‬
‫که‬‫در‬‫بطن‬‫ترجمه‬‫پنهان‬‫است‬.
“
19
‫نقصان‬‫ها‬‫زبان‬‫ناشی‬‫از‬‫ر‬
ّ
‫تکث‬‫هاست‬‫آن‬.‫ما‬‫فاقد‬‫زبان‬‫برتر‬‫هستیم‬.‫اندیشیدن‬‫یع‬‫نی‬‫نوشتن‬
‫بدون‬‫لوازم‬‫جانبی‬‫و‬‫حتی‬‫مجبور‬‫نجوا‬‫کردن‬.‫کالم‬‫جاودان‬‫چنان‬‫هم‬‫ساکت‬‫باقی‬‫مان‬‫می‬‫د‬.
‫کثرت‬‫ناهمگون‬‫اصطالحات‬‫در‬،‫جهان‬‫هر‬‫کسی‬‫را‬‫از‬‫به‬‫زبان‬‫آوردن‬‫کلماتی‬‫که‬‫در‬‫غیر‬‫این‬
‫صورت‬‫با‬‫یک‬‫حرکت‬‫در‬‫حالت‬‫حقیقی‬‫تجسم‬‫می‬،‫یافتند‬‫باز‬‫دارد‬‫می‬.
‫در‬،‫جا‬‫این‬‫مالرمه‬‫حرف‬‫از‬«‫سخن‬»،‫زند‬‫می‬‫اما‬‫ترجمه‬‫نیز‬‫چنین‬‫است‬.‫بنابراین‬«‫ترجمه‬»‫بین‬«‫ش‬‫عر‬»
(poetry)‫و‬«‫تئوری‬»(theory)‫قرار‬‫می‬‫گیرد‬‫و‬‫های‬‫فرآورده‬‫آن‬‫زیاد‬‫برجسته‬‫نیستند‬‫و‬‫در‬‫همان‬‫حد‬‫د‬‫ر‬
‫تاریخ‬‫باقی‬‫مانند‬‫می‬.
‫با‬‫روشن‬‫شدن‬‫رسالت‬،‫مترجم‬‫رسیدن‬‫به‬‫هدفش‬‫تر‬‫سخت‬‫شود‬‫می‬.‫به‬‫نظر‬‫می‬‫رسد‬‫این‬‫رسال‬‫ت‬
(‫پرورش‬‫بذر‬‫زبان‬‫ناب‬‫در‬‫ترجمه‬)‫ممکن‬‫نباشد‬.
‫مالرمه‬ ‫از‬ ‫قولی‬‫نقل‬(Stéphane Mallarmé:)
20
▪‫مباحث‬‫موجود‬‫در‬‫ترجمه‬:
.1‫وفاداری‬(fidelity)
.2‫آزادی‬(freedom)–‫آزادی‬‫در‬‫بازتولید‬‫معنا‬
▪‫دیدگاهی‬‫سنتی‬‫است‬‫و‬‫به‬‫نظر‬‫رسد‬‫می‬‫این‬‫ها‬‫دیدگاه‬‫به‬‫کار‬‫نظریه‬‫ای‬‫نیاید‬‫که‬‫در‬‫ترج‬‫مه‬‫به‬
‫جستجوی‬‫چیزهایی‬‫غیر‬‫از‬‫بازتولید‬‫معناست‬.
▪‫کاربرد‬‫سنتی‬‫این‬‫دو‬،‫مفهوم‬‫باعث‬‫تقابل‬‫ی‬‫پیوسته‬‫بین‬‫ها‬‫آن‬‫شده‬‫است‬.
21
▪‫وفاداری‬‫سودی‬‫برای‬‫انتقال‬‫معنا‬‫ندارد‬.
▪‫وفاداری‬‫در‬‫ترجمه‬‫کلمات‬‫به‬،‫یکدیگر‬‫گاه‬‫هیچ‬‫باعث‬‫بازتولید‬‫معنا‬‫در‬‫اصل‬،‫اند‬‫نشده‬‫زیر‬‫ا‬‫های‬‫دللت‬
‫ی‬‫شاعرانه‬‫متن‬‫در‬‫معنی‬‫کلمات‬،‫نیستند‬‫بلکه‬‫با‬‫گره‬‫خوردن‬‫هدف‬‫به‬‫ی‬‫شیوه‬‫بیان‬‫یا‬‫دل‬‫های‬‫لت‬‫ضمنی‬
(connotation)‫ایجاد‬‫می‬‫شوند‬.
▪‫بازتولید‬‫تحت‬‫اللفظی‬(literalness)،‫در‬‫عمل‬‫بازتولید‬‫معنایی‬‫را‬‫از‬‫بین‬‫برد‬‫می‬‫و‬‫موجب‬‫نامفهوم‬‫ش‬‫دن‬
‫کامل‬‫شود‬‫می‬.‫ترجمه‬‫های‬‫هولدرین‬‫از‬‫سوفوکل‬(Sophocles)‫در‬‫قرن‬۱۹‫شاهد‬‫این‬‫مطلب‬‫است‬.
▪‫وفاداری‬‫در‬‫بازتولید‬،‫فرم‬‫مانع‬‫بازتولید‬‫معنا‬‫می‬‫شود‬.‫آزادی‬‫بیش‬‫از‬‫حد‬‫مترجمان‬‫بد‬‫و‬‫آمو‬‫زش‬‫ندیده‬
‫در‬‫خدمت‬‫همین‬‫نوع‬‫حفظ‬‫معناست‬‫و‬‫نه‬‫ادبیات‬‫یا‬‫زبان‬.
▪‫مانند‬‫هایی‬‫بخش‬‫از‬‫یک‬‫کوزه‬‫که‬‫باید‬‫با‬‫هم‬‫جفت‬،‫شوند‬‫نه‬‫اینکه‬‫مانند‬‫دیگر‬‫یک‬‫باشند‬،‫ترجمه‬‫نیز‬
‫باید‬‫معنای‬‫اصل‬‫را‬‫بازتولید‬‫کند‬‫و‬‫در‬‫زبان‬‫خود‬‫با‬‫دقت‬‫و‬‫جزئیات‬‫بیافریند‬‫تا‬‫هم‬‫اصل‬‫و‬‫هم‬‫ترجمه‬
‫مانند‬‫تکه‬‫های‬‫یک‬‫کوزه‬‫که‬‫کوزه‬‫را‬‫تداعی‬،‫کنند‬‫می‬‫یک‬‫زبان‬‫را‬‫تداعی‬‫کنند‬.(‫ی‬‫استاره‬‫ت‬‫یکون‬)
▪‫بدین‬‫منظور‬‫ترجمه‬‫باید‬‫در‬‫مقیاس‬‫بزرگ‬‫از‬‫انتقال‬‫اطالعات‬‫نظر‬‫صرف‬‫کند‬.‫به‬‫همین‬‫دلیل‬‫اصل‬‫تنها‬
‫وقتی‬‫اهمیت‬‫دارد‬‫که‬‫چیز‬‫آن‬‫را‬‫که‬‫باید‬‫رسانده‬‫شود‬‫را‬‫از‬‫دوش‬‫مترجم‬‫و‬‫اثرش‬‫بردارد‬.
“
22
▪‫عبارت‬‫مشهور‬(En archei en ho logos [In the beginning was the word])‫نیز‬‫در‬‫ترجمه‬
‫صادق‬‫است‬.
▪‫زبان‬‫ترجمه‬‫باید‬‫خود‬‫را‬‫به‬‫قصد‬(intendo)‫اصل‬‫در‬‫برابر‬‫معنا‬‫رها‬‫کند‬‫و‬‫نه‬‫در‬‫مقام‬‫بازتولید‬‫بل‬‫که‬
‫در‬‫مقام‬‫تناسب‬(‫هارمونی‬)‫بازتاب‬‫دهد‬.‫در‬‫نتیجه‬‫اگر‬‫بگوییم‬‫فالن‬‫ترجمه‬
‫ا‬
‫مخصوصا‬‫در‬‫دوره‬‫ی‬
‫خودش‬‫چنان‬‫است‬‫که‬‫گویا‬‫خود‬‫متن‬‫اصل‬‫به‬‫همین‬‫زبان‬‫نوشته‬‫شده‬‫است‬(‫رنگ‬‫و‬‫بوی‬‫ت‬‫رجمه‬
‫ندارد‬)‫تعریف‬‫کردن‬‫از‬‫ترجمه‬‫نیست‬.
▪‫معنی‬‫وفاداری‬‫این‬‫است‬‫که‬‫اللفظیت‬‫تحت‬(literalness)‫اثر‬‫پنهان‬‫شود‬‫و‬،‫دهنده‬‫بازتاب‬‫مشتاق‬‫به‬
‫تکمیل‬‫زبان‬‫اصل‬‫باشد‬.‫ی‬‫ترجمه‬‫واقعی‬‫شفاف‬،‫است‬‫اصل‬‫را‬‫پنهان‬‫کند‬‫نمی‬‫نور‬‫آن‬‫را‬‫س‬‫د‬،‫کند‬‫نمی‬
‫بلکه‬‫اجازه‬‫دهد‬‫می‬‫تا‬‫زبان‬‫ناب‬‫که‬‫با‬‫ی‬‫رسانه‬‫خاص‬‫خود‬‫تقویت‬،‫شده‬‫فراگیرتر‬‫از‬‫قبل‬‫بر‬«‫اصل‬»
‫نور‬‫بتاباند‬.
23
▪‫در‬‫زبان‬‫و‬،‫هایش‬‫فرآورده‬‫عالوه‬‫بر‬‫چیزهایی‬‫که‬‫قابل‬،‫انتقالند‬‫چیزی‬‫قابل‬‫انتقال‬(‫رسان‬‫ش‬‫ناپذیر‬)
‫نیز‬‫وجود‬‫دارد‬‫که‬‫بسته‬‫به‬‫ی‬‫زمینه‬،‫ظهورش‬‫یا‬‫نمادپردازی‬‫می‬‫کند‬‫یا‬‫نمادپردازی‬‫شو‬‫می‬‫د‬.
(symbolizes or symbolized)
▪‫چیزی‬‫که‬‫درصدد‬‫است‬‫خود‬‫را‬‫بازنمایی‬‫یا‬‫بازتولید‬‫کند‬‫همان‬«‫ی‬‫هسته‬‫ناب‬‫زبان‬»(pure kernel
of language)‫است‬.
▪‫چیزی‬‫که‬‫نمادسازی‬‫کند‬‫می‬‫ساختارهای‬‫متناهی‬‫زبان‬‫است‬.
▪‫چیزی‬‫که‬‫نمادسازی‬،‫شود‬‫می‬‫در‬‫درون‬‫ساختارهای‬‫زبانی‬‫وجود‬‫دارد‬.
▪«‫حقیقت‬‫نهایی‬»‫یعنی‬«‫زبان‬‫ناب‬»‫در‬‫های‬‫زبان‬‫مختلف‬‫و‬‫عناصر‬‫شناختی‬‫روان‬‫و‬‫تحولشان‬‫گ‬‫ره‬
‫خورده‬،‫است‬‫اما‬‫در‬‫های‬‫فرآورده‬،‫زبانی‬‫بار‬‫معنایی‬‫سنگین‬‫و‬‫بیگانه‬‫را‬‫بر‬‫دوش‬‫دارد‬.‫توان‬‫عظیم‬‫و‬
‫ی‬‫یگانه‬،‫ترجمه‬‫خالص‬‫کردنش‬‫از‬‫این‬‫بار‬‫و‬‫تبدیل‬‫امر‬‫نمادپردازانه‬‫به‬‫نمادپردازی‬‫شده‬‫ا‬‫ست‬.
24
▪‫در‬‫زبان‬‫ناب‬‫که‬‫به‬‫چیزی‬‫دللت‬،‫ندارد‬‫تمام‬‫اطالعات‬‫و‬‫معنا‬‫و‬‫قصدها‬‫به‬‫حدی‬‫رسند‬‫می‬‫که‬‫ناپ‬‫دید‬
‫شوند‬‫می‬.
▪‫آزادی‬‫در‬‫ترجمه‬‫به‬‫معنای‬«‫درک‬‫آنچه‬‫باید‬‫رسانده‬‫شود‬»،‫نیست‬‫درک‬‫رها‬‫شدن‬‫از‬‫آن‬‫است؛‬‫رهای‬‫ی‬
‫بخشیدن‬‫به‬‫زبان‬‫نابی‬‫که‬‫به‬‫زبان‬‫بیگانه‬‫تبعید‬‫شده‬‫است‬‫در‬‫زبان‬،‫خود‬‫با‬‫استفاده‬‫از‬،‫بازتولید‬‫رسالت‬
‫مترجم‬‫است‬.
‫رودولف‬‫پانویتس‬(panwitz)
‫در‬‫کنار‬‫های‬‫یادداشت‬‫گوت‬‫ه‬
‫در‬‫دیوان‬‫شرقی‬-‫غربی‬
“
25
▪‫ی‬‫استعاره‬‫دایره‬‫و‬‫مماس‬:
26
▪‫هر‬‫چه‬‫شأن‬‫اثر‬‫تر‬‫کم‬‫باشد‬‫و‬‫ماهیت‬‫رسانی‬‫اطالع‬‫بیشتری‬‫داشته‬،‫باشد‬‫ترجمه‬‫ت‬‫سخت‬‫ر‬،‫است‬‫تا‬
‫جا‬‫آن‬‫که‬‫وجود‬‫محتوای‬‫رسانی‬‫اطالع‬‫بیش‬‫از‬‫حد‬‫ترجمه‬‫را‬‫ناممکن‬‫کند‬‫می‬.
▪‫ها‬‫ترجمه‬،‫ناپذیرند‬‫ترجمه‬‫نه‬‫چون‬‫دشواری‬‫ذاتی‬،‫دارند‬‫بلکه‬‫چون‬‫مفهوم‬‫معنا‬‫گریزان‬‫است‬.
‫های‬‫ترجمه‬‫هولدرین‬‫از‬‫دو‬‫تراژدی‬‫سوفوکل‬‫تاییدی‬‫بر‬‫این‬‫نظرند‬.
▪‫ی‬‫همه‬‫ها‬‫متن‬‫در‬‫معرض‬‫نابودی‬‫هستند‬‫جز‬‫متن‬‫مقدس‬(Holy scripture)‫که‬
‫ا‬
‫مستقیما‬‫به‬‫زبان‬
‫حقیقی‬‫متصل‬‫است‬‫و‬‫معنا‬(sense)‫در‬‫آن‬‫به‬‫صورت‬‫واسطه‬‫وجود‬‫ندارد‬‫و‬‫هیچ‬‫بی‬‫قیدوشرطی‬
‫پذیر‬‫ترجمه‬‫است‬‫و‬‫پذیری‬‫ترجمه‬‫آن‬
‫ا‬
‫صرفا‬‫به‬‫خاطر‬‫زبان‬،‫است‬‫نه‬‫خودش‬.
▪‫ترجمه‬‫باید‬‫در‬‫فرم‬‫میان‬‫سطری‬(interlinear)‫با‬‫اصل‬‫یکی‬‫باشد‬.
▪‫ترجمه‬‫متون‬‫مقدس‬‫صورت‬‫به‬‫بالقوه‬‫در‬‫میان‬‫سطرهای‬‫ها‬‫آن‬‫جاری‬‫است‬‫و‬‫فرم‬‫سطری‬‫میان‬‫مت‬‫ن‬
،‫مقدس‬‫آل‬‫ایده‬‫و‬‫الگوی‬‫تمام‬‫هاست‬‫ترجمه‬.
27

More Related Content

Featured

Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsPixeldarts
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthThinkNow
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfmarketingartwork
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024Neil Kimberley
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)contently
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024Albert Qian
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsKurio // The Social Media Age(ncy)
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Search Engine Journal
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summarySpeakerHub
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Tessa Mero
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentLily Ray
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best PracticesVit Horky
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementMindGenius
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...RachelPearson36
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Applitools
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at WorkGetSmarter
 

Featured (20)

Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
 
Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work
 

والتر بنیامین - رسالت مترجم