Bibelgeschichten: Lob und Dank - Bible Stories: Praise and Thanksgiving
1.
2. Thanking God for His Goodness
King David faced obstacles and difficulties. Each time, though, he overcame through
praising God and meditating on His goodness. David said,
I will praise the LORD at all times. I will
constantly speak his praises. Let
everything that breathes sing praises
to the LORD! (Psalm 34:1, 150:6, NLT)
Gott sei Dank für Seine Güte
König David stand Hindernissen und
Schwierigkeiten gegenüber. Jedes Mal
jedoch überwand er alles, indem er
Gott lobte und über Seine Güte
nachdachte. David sagte:
Ich will den Herrn preisen allezeit, sein
Lob soll immerzu in meinem Mund sein.
Alles, was Odem hat, lobe den Herrn!
(Psalm 34:1; 150:6)
3. The Power of Praise
Word was rushed to Jehoshaphat, the king of Judah, that a vast army was swiftly
approaching. Three neighboring kingdoms had joined forces and were about to attack.
Die Macht des Lobes!
Joschafat, dem König von
Juda, wurde in einer eiligen
Nachricht angekündigt,
dass „ein riesiges Heer aus
Edom, vom anderen Ufer
des Meeres, marschiert auf
dich zu.“ Die Ammoniter,
Moabiter und Meuniter
(vom Gebirge Seir), drei
Königreiche, hatten sich zu
einer gemeinsamen
Offensive zusammengetan,
um Juda anzugreifen.
4. Jehoshaphat was terrified by this news. He proclaimed a time of national prayer and soon
people from all over Judah poured into the capital, Jerusalem, to seek the Lord's help.
Then a young priest named Jahaziel cried out with a loud voice to all the people, "Thus says
the Lord to you: You will not need to fight in this battle. Position yourselves, stand still and see
the salvation of the Lord.”
Diese Nachricht jagte Joschafat
Angst ein. Er ließ deshalb in Juda
eine landesweite Gebets
ausrufen. Aus allen Städten Judas
kamen die Menschen nach
Jerusalem, um zum Herrn um
Hilfe zu beten.
Plötzlich rief ein junger Priester
namens Jahasiel mit lauter
Stimme zu allem Volk: So spricht
der Herr: ›Ihr werdet diese
Schlacht nicht kämpfen müssen.
Geht in Stellung; dann verhaltet
euch still und seht, wie der Herr
siegt. «
5. The next morning, as the troops made preparations for battle, the idea came to appoint
singers to lead the troops into battle. As they took their position at the front of the ranks
they sang, "Praise the Lord, for His mercy endures forever." They were thanking God in
advance for the victory He had promised to win.
Am nächsten Morgen,
Nachdem der König sich mit
dem Volk besprochen hatte,
kamen sie auf die Idee, Sänger
zu ernennen, um vor den
Truppen her zu marschieren
und sie in den Kampf zu führen.
Joschafat wies Sänger an, „in
heiligem Schmuck dem Heer
voranzugehen und dem Herrn
zu singen und seine Herrlichkeit
zu preisen. Dankten dem Herrn
im voraus für den Sieg, den zu
gewinnen Er versprochen
hatte!“
6. No sooner had they begun to sing and
praise, than the Lord set ambushes
against the invaders and they were
defeated. None of their enemies
escaped.
Kaum fingen sie an zu singen, heißt es, „ließ
der Herr die Heere von Ammon, Moab und aus
dem Gebirge Seïr, die Juda angriffen, in einen
Hinterhalt (feindselige Mächte, Auflauerer)
laufen, und sie wurden geschlagen.“
7. Jesus Heals Ten Lepers
As Jesus entered a village one day, ten men with leprosy approached him, begging Jesus to
have mercy on them and heal them.
Die Heilung der
zehn Aussätzigen
Kurz vor einem
Dorf zehn
Aussätzigen Jesus
um Gnade und
Heilung anflehten.
8. Jesus saw them and told
them, “Go, show yourselves
to the priest.” (According to
the custom of the Jews, after
a leper had been healed, he
was to present himself to
the priest to verify his
healing.)
Jesus sah sie an und forderte
sie auf: »Geht zu den
Priestern und zeigt ihnen,
dass ihr geheilt seid!« (Der
jüdischen Sitte zufolge
musste ein geheilter
Aussätzigen sich dem
Priester zeigen, um die
Heilung zu bestätigen.)
9. The men obeyed and as they went, they were healed!
Als Aussätzigen sich auf den Weg zu machen, den Priester zu besuchen, da wurden sie geheilt!
10. One man, when he saw he was healed, turned back. He knelt at Jesus’ feet and thanked him.
Jesus then asked “Weren’t ten healed? Where are the others? Has no one else returned to
thank God except this man?”
Einer von ihnen lief zu
Jesus zurück, als er
merkte, dass er geheilt
war. Laut lobte er Gott.
Er warf sich vor Jesus
nieder und dankte ihm.
Jesus fragte: »Waren es
nicht zehn Männer, die
gesund geworden sind?
Wo sind denn die
anderen neun? Wie kann
es sein, dass nur einer
zurückkommt, um sich
bei Gott zu bedanken?«
11. Every day is filled with
happy moments that we
could thank God for, if we
paused to acknowledge
them. Take time to count
your blessings, to think
about all the good things
the Lord has given you and
done for you.
Jeder Tag ist erfüllt mit
glücklichen Momenten, für
die wir Gott danken
könnten, wenn wir uns die
Zeit nehmen würden, um sie
zu würdigen. Eine
Bestandsaufnahme deiner
Segnungen machst. Denk an
all das Gute, das der Herr
dir gegeben und für dich
getan hat.
12. The Secret of Contentment
The Apostle Paul suffered plenty. He had been beaten and imprisoned. He was whipped
and stoned. Having gone through all that, you’d think that he’d have reason to complain.
Das Geheimnis der
Zufriedenheit
Den Apostel Paulus
hatte viel gelitten. Er
wurde ausgepeitscht
und ins Gefängnis
geworfen. Wurde er
geschlagen und
gesteinigt. Da er all das
durchgemacht hatte,
könnte man meinen,
dass er ein Recht darauf
gehabt hätte, sich zu
beschweren.
13. But Paul said, “I have learned
how to be content with
whatever I have. I know how
to live on almost nothing or
with everything. For I can do
everything through Christ,
who gives me strength.”
(Philippians 4:11-13)
Aber Paulus sagt: „Ich habe
gelernt, mir genügen zu
lassen, wie’s mir auch geht.
Ich kann niedrig sein und kann
hoch sein; mir ist alles und
jedes vertraut: beides, satt
sein und hungern, beides,
Überfluss haben und Mangel
leiden.Ich vermag alles durch
den, der mich mächtig macht,
Christus.“ (Philipper 4:11 – 13).