SlideShare a Scribd company logo
1 of 15
Download to read offline
1
CATALOGO GENERALE
FRENI
GENERAL CATALOGUE
BRAKES
GESAMTKATALOG
BREMSEN
CATALOGUE GÉNÉRAL
FREINS
CATÁLOGO GENERAL
FRENOS
CATÁLOGO GERAL
FREOIS
DG - RF
2
3
INDICE / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS / INDEX / INDICE / INDICE
1. RF2/.. ........................................................................................................................................4
1.1 DG-RF/288.............................................................................................................................6
1.2 DG-RF/289.............................................................................................................................6
1.3 DG-RF/290.............................................................................................................................7
2. RF5/.. ........................................................................................................................................8
2.1 DG-RF/313...........................................................................................................................10
2.2 DG-RF/314...........................................................................................................................10
2.3 DG-RF/315...........................................................................................................................11
2.4 DG-RF/316...........................................................................................................................11
2.5 DG-RF/392...........................................................................................................................12
2.6 DG-RF/396...........................................................................................................................12
4
1. RF2/..
RF2/.. RF2/7 RF2/14 RF2/21 RF2/32 RF2/43 RF2/60
TF [Nm] 60 ÷ 80 130 ÷ 150 200 ÷ 220 310 ÷ 340 410 ÷ 450 570 ÷ 600
pa min [bar] 4 ÷ 5 8 ÷ 9 12 ÷ 13 18 ÷ 20 24 ÷ 26 27 ÷ 32
pac [bar] 40
pa max [bar] 250
Vo max [l]
DG-RF/288 0.05 / 0.1
DG-RF/289 0.075 / 0.15
DG-RF/290 0.075 / 0.15
M [kg]
DG-RF/288 11
DG-RF/289 12
DG-RF/290 12
Vs — VG 32
n1 max [min
-1
] 1500
LUBRIFICAZIONE - LUBRICATION - SCHMIERUNG
Effettuare la sostituzione dell’olio dei freni dopo le prime 100 ore di funzionamento e successivamente ogni 1500- 2000h od ogni 12 mesi.
Pulire periodicamente i tappi magnetici.
Changing the oil of the brakes after the first 100 hours of working and then every 1500-2000 hours or every 12 months.
Cleaning the magnetic plugs regularly.
Nach den ersten 100 Betriebsstunden einen Ölwechsel durchführen der Bremsen, dann alle 1500-2000 Betriebsstunden, mindestens aber alle 12 Monate.
Die Magnetdeckel regelmäßig sauber machen.
LUBRIFICATION - LUBRICACIÓN - LUBRIFICAÇÃO
Changer l’huile de les freins après les 100 premières heures de fonctionnement et par la suite, toutes les 1500-2000 heures ou tous les 12 mois.
Nettoyer périodiquement les bouchons magnétiques.
Sustituir el aceite de los reductores y de los frenos al cabo de las primeras 100 horas de funcionamiento y sucesivamente cada 1500-2000 horas o cada 12 meses.
Limpiar periódicamente los tapones magnéticos.
Proceder à substituição do óleo dos freios depois das primeiras 100 horas de funcionamento e em seguida cada 1500-2000 horas ou cada 12 meses.
Limpar periodicamente os tampões magnéticos.
5
Legenda Legend Zeichenerklärung
TF [Nm] Coppia statica Static torque Statisches Drehmoment
pa min [bar] Min. pressione di apertura Min. opening pressure Mindestöffnungsdruck
pac [bar]
Pressione di apertura
consigliata
Recommended opening
pressure
Empfohlener Öffnungsdruck
pa max [bar] Max. pressione di apertura Max. opening pressure Max. Öffnungsdruck
Vo max [l]
Volume di olio lubrificante
(Orizzontale/Verticale)
Lubricating oil volume
(Horizontal/Vertical)
Menge Schmieröl
(horizontal/vertikal)
Vs
Viscosità consigliata per l’olio
di lubrificazione
Recommended viscosity for the
lubricant oil
Empfohlene Viskosität für
Schmieröl
Vca [cm
3
]
Min. volume di olio comando
apertura freno
Min. volume of oil to control
brake opening
Mindestmenge Öl Steuerung
Bremsenöffnung
M [kg] Massa Mass Gewicht
n1 max [min
-1
] Max. giri in ingresso Max. revs in input Max. Drehzahl am Eingang
Fr,1, Fr,2 [N]
Carico radiale ammissibile
sull'albero di entrata / uscita
Permitted radial load on the
input / output shaft
Zulässige Querlast auf
Eingangs-/Ausgangswelle
Fa,2 [N]
Carico assiale ammissibile
sull'albero di uscita
Permitted axial load on the
output shaft
Zulässige Achslast auf
Ausgangswelle
Légende Leyenda Legenda
TF [Nm] Couple statique Par estático Par estático
pa min [bar] Pression d’ouverture minimum Presión mín. de apertura Min. pressão de abertura
pac [bar] Pression d’ouverture conseillée Presión de apertura aconsejada
Pressão de abertura
aconselhável
pa max [bar] Pression d’ouverture maximum Presión máx. de apertura Max. pressão de abertura
Vo max [l]
Volume d’huile lubrifiante
(horizontal/vertical)
Volumen de aceite lubricante
(Horizontal/Vertical)
Volume de óleo lubrificante
(Horizontal/Vertical)
Vs
Viscosité conseillée pour l’huile
de lubrification
Viscosidad aconsejada para el
aceite de lubricación
Viscosidade aconselhável para
o óleo de lubrificação
Vca [cm
3
]
Volume minimum d’huile de
commande d’ouverture du frein
Volumen mín. de aceite mando
apertura
Min. volume de óleo comando
abertura freio
M [kg] Masse Masa Massa
n1 max [min
-1
] Max. tours en entrée Revoluciones máx. en entrada Max. Rotações em entrada
Fr,1, Fr,2 [N]
Charge radiale admissible sur
l’arbre d’entrée / de sortie
Carga radial admitida sobre el
eje de entrada / salida
Carga radial admissível no eixo
de entrada / saída
Fa,2 [N]
Charge axiale admissible sur
l’arbre de sortie
Carga axial admitida sobre el
eje de salida
Carga axial admissível no eixo
de saída
Foro comando freno / Brake release port / Steuerung Bremsenöffnung / Commande d'ouverture du frein / Mando apertura freno / Comando abertura travão
Carico / Filling up / Füllen / Nourissage / Carga / Carga
Livello / Level / Ölstand / Niveau / Nivel / Nível
Scarico / Drainage / Ablass / Vidange / Descarga / Esvazamiento
Tappi / Plugs / Deckel / Bouchons / Tapones / Tampões
6
1.1 DG-RF/288
1.2 DG-RF/289
Fa,2max=2500 N
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
100200300400500600700800
Fr,2[N]
n2 [min-1]
Fa,2=0 N
= =
Fr,2
0
2000
4000
6000
8000
10000
12000
14000
16000
18000
10203040506070
Fa,2=0 N n2xh=600000
Fr,2[N]
Xr [mm]
Fa,2max=3500 N
7
1.3 DG-RF/290
0
2000
4000
6000
8000
10000
12000
14000
16000
18000
20000
22000
102030405060708090100
Fr,2[N]
Xr [mm]
Fa,2=0 N n2xh=600000
Fa,2max=5000 N
8
2. RF5/..
RF5/.. RFF5/..
RF5/21
RFF5/21
RF5/29
RFF5/29
RF5/43
RFF5/43
RF5/65
RFF5/65
RF5/85
RFF5/85
RF5/110
RFF5/110
RF5/130
RFF5/130
TF [Nm] 180 ÷ 230 280 ÷ 330 420 ÷ 460 610 ÷ 700 830 ÷ 920 1080 ÷ 1180 1260 ÷ 1360
pa min [bar] 4 ÷ 5 6 ÷ 7 9 ÷ 10 13 ÷ 15 18 ÷ 20 23 ÷ 25 27 ÷ 29
pac [bar] 40
pa max [bar] 250
Vo max [l]
DG-RF/313 0.25 / 0.35
DG-RF/314 0.20 / 0.30
DG-RF/315 0.20 / 0.30
DG-RF/316 0.25 / 0.35
DG-RF/392 0.25 / 0.50
DG-RF/396 0.30 / 0.60
Vca [cm
3
] 8 ÷ 9
M [kg]
DG-RF/313 26
DG-RF/314 24
DG-RF/315 25
DG-RF/316 29
DG-RF/392 21
DG-RF/396 22
Vs — VG 32
n1 max [min
-1
] 1000
LUBRIFICAZIONE - LUBRICATION - SCHMIERUNG
Effettuare la sostituzione dell’olio dei freni dopo le prime 100 ore di funzionamento e successivamente ogni 1500- 2000h od ogni 12 mesi.
Pulire periodicamente i tappi magnetici.
Changing the oil of the brakes after the first 100 hours of working and then every 1500-2000 hours or every 12 months.
Cleaning the magnetic plugs regularly.
Nach den ersten 100 Betriebsstunden einen Ölwechsel durchführen der Bremsen, dann alle 1500-2000 Betriebsstunden, mindestens aber alle 12 Monate.
Die Magnetdeckel regelmäßig sauber machen.
LUBRIFICATION - LUBRICACIÓN - LUBRIFICAÇÃO
Changer l’huile de les freins après les 100 premières heures de fonctionnement et par la suite, toutes les 1500-2000 heures ou tous les 12 mois.
Nettoyer périodiquement les bouchons magnétiques.
Sustituir el aceite de los reductores y de los frenos al cabo de las primeras 100 horas de funcionamiento y sucesivamente cada 1500-2000 horas o cada 12 meses.
Limpiar periódicamente los tapones magnéticos.
Proceder à substituição do óleo dos freios depois das primeiras 100 horas de funcionamento e em seguida cada 1500-2000 horas ou cada 12 meses.
Limpar periodicamente os tampões magnéticos.
9
Legenda Legend Zeichenerklärung
TF [Nm] Coppia statica Static torque Statisches Drehmoment
pa min [bar] Min. pressione di apertura Min. opening pressure Mindestöffnungsdruck
pac [bar]
Pressione di apertura
consigliata
Recommended opening
pressure
Empfohlener Öffnungsdruck
pa max [bar] Max. pressione di apertura Max. opening pressure Max. Öffnungsdruck
Vo max [l]
Volume di olio lubrificante
(Orizzontale/Verticale)
Lubricating oil volume
(Horizontal/Vertical)
Menge Schmieröl
(horizontal/vertikal)
Vs
Viscosità consigliata per l’olio
di lubrificazione
Recommended viscosity for the
lubricant oil
Empfohlene Viskosität für
Schmieröl
Vca [cm
3
]
Min. volume di olio comando
apertura freno
Min. volume of oil to control
brake opening
Mindestmenge Öl Steuerung
Bremsenöffnung
M [kg] Massa Mass Gewicht
n1 max [min
-1
] Max. giri in ingresso Max. revs in input Max. Drehzahl am Eingang
Fr,1, Fr,2 [N]
Carico radiale ammissibile
sull'albero di entrata / uscita
Permitted radial load on the
input / output shaft
Zulässige Querlast auf
Eingangs-/Ausgangswelle
Fa,2 [N]
Carico assiale ammissibile
sull'albero di uscita
Permitted axial load on the
output shaft
Zulässige Achslast auf
Ausgangswelle
Légende Leyenda Legenda
TF [Nm] Couple statique Par estático Par estático
pa min [bar] Pression d’ouverture minimum Presión mín. de apertura Min. pressão de abertura
pac [bar] Pression d’ouverture conseillée Presión de apertura aconsejada
Pressão de abertura
aconselhável
pa max [bar] Pression d’ouverture maximum Presión máx. de apertura Max. pressão de abertura
Vo max [l]
Volume d’huile lubrifiante
(horizontal/vertical)
Volumen de aceite lubricante
(Horizontal/Vertical)
Volume de óleo lubrificante
(Horizontal/Vertical)
Vs
Viscosité conseillée pour l’huile
de lubrification
Viscosidad aconsejada para el
aceite de lubricación
Viscosidade aconselhável para
o óleo de lubrificação
Vca [cm
3
]
Volume minimum d’huile de
commande d’ouverture du frein
Volumen mín. de aceite mando
apertura
Min. volume de óleo comando
abertura freio
M [kg] Masse Masa Massa
n1 max [min
-1
] Max. tours en entrée Revoluciones máx. en entrada Max. Rotações em entrada
Fr,1, Fr,2 [N]
Charge radiale admissible sur
l’arbre d’entrée / de sortie
Carga radial admitida sobre el
eje de entrada / salida
Carga radial admissível no eixo
de entrada / saída
Fa,2 [N]
Charge axiale admissible sur
l’arbre de sortie
Carga axial admitida sobre el
eje de salida
Carga axial admissível no eixo
de saída
Foro comando freno / Brake release port / Steuerung Bremsenöffnung / Commande d'ouverture du frein / Mando apertura freno / Comando abertura travão
Carico / Filling up / Füllen / Nourissage / Carga / Carga
Livello / Level / Ölstand / Niveau / Nivel / Nível
Scarico / Drainage / Ablass / Vidange / Descarga / Esvazamiento
Tappi / Plugs / Deckel / Bouchons / Tapones / Tampões
10
2.1 DG-RF/313
2.2 DG-RF/314
4000
8000
12000
16000
20000
24000
28000
0102030405060708090100110120
Fr,2[N]
Xr [mm]
Fa,2= 0 N n2xh= 600000
Fa,2max=11000 N
0
4000
8000
12000
16000
20000
24000
28000
102030405060708090100110
Fr,2[N]
Xr [mm]
Fa,2=0 N n2xh=600000
Fa,2max=11000 N
11
2.3 DG-RF/315
2.4 DG-RF/316
0
4000
8000
12000
16000
20000
24000
28000
32000
36000
40000
44000
48000
52000
56000
102030405060708090100110120130140150160170180
Fr,2[N]
Xr [mm]
Fa,2=0 N n2xh=600000
Fa,2max=11000 N
0
4000
8000
12000
16000
20000
24000
28000
32000
36000
40000
44000
48000
52000
102030405060708090100110120130140150160170180190200210
Fr,2[N]
Xr [mm]
Fa,2=0 N n2xh=600000
Fa,2max=11000 N
12
2.5 DG-RF/392
2.6 DG-RF/396
13
Le istruzioni per la selezione dei freni contenute nel
presente catalogo sono puramente indicative. Si prega
di contattare il Servizio Tecnico Reggiana Riduttori per
una selezione ottimale dei freni e per le necessarie
verifiche aggiuntive. Reggiana Riduttori si riserva la
facoltà di modificare, senza alcun preavviso, i dati
tecnici o dimensionali contenuti nel presente catalogo,
allo scopo di migliorare il prodotto. E’ vietata la
riproduzione totale o parziale del presente catalogo,
senza autorizzazione scritta da parte di Reggiana
Riduttori s.r.l.
The instructions for selecting the brakes in this
catalogue are purely indicative. Please contact the
Reggiana Riduttori Technical Service for the best
selection of the brakes and for the necessary
additional checks. Reggiana Riduttori reserves the
right to change, without prior notice, the technical or
dimensional data in this catalogue with the purpose of
improving the product. It is forbidden to reproduce this
catalogue, totally or partially, without written
authorisation from Reggiana Riduttori s.r.l.
Bei den Hinweisen zur Auswahl der Bremsen im
vorliegenden Katalog handelt es sich um reine
Anhaltswerte. Für eine optimale Auswahl der Bremsen
und die erforderlichen zusätzlichen Prüfungen halten
Sie bitte mit dem Technischen Kundendienst von
Reggiana Riduttori Rücksprache. Die Firma Reggiana
Riduttori behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung die technischen Daten und
Abmessungen, die im vorliegenden Katalog
angegeben sind, zu ändern in der Absicht, das
Produkt zu verbessern. Die Wiedergabe des
vorliegenden Katalogs oder Teilen davon ohne
vorherige schriftliche Genehmigung durch die Firma
Reggiana Riduttori S.r.l. ist verboten.
Les instructions utiles au choix des
freins sont données, sur ce catalogue,
à titre purement indicatif.
Contacter le Service Technique Reggiana
Riduttori pour choisir les freins
correspondant le mieux à vos besoins et
pour les contrôles complémentaires indispensables.
Reggiana Riduttori se réserve le droit
de modifier, sans avis préalable, les caractéristiques
techniques ou dimensionnelles
figurant sur ce catalogue, dans le
but d’améliorer le produit.
La reproduction totale ou partielle de ce
catalogue est interdite sans autorisation
écrite de la part de Reggiana Riduttori
s.r.l.
Las instrucciones para la selección de
los frenos presentadas en este catálogo
son puramente indicativas.
Se ruega contactar con el Servicio Técnico
de Reggiana Riduttori para una selección
óptima de los frenos y para las
necesarias comprobaciones adicionales.
Reggiana Riduttori se reserva la facultad
de modificar, sin previo aviso, los datos
técnicos o dimensionales presentados
en este catálogo, a fin de mejorar el producto.
Se prohíbe la reproducción, total o parcial,
del presente catálogo, sin previa
autorización por escrito de Reggiana Riduttori
s.r.l.
As instruções relativas à selecção dos
freios contidas no presente catálogo
são fornecidas a título meramente informativo.
Agredecemos que contactem o Serviço
Técnico Reggiana Riduttori para a selecção
otimal dos freios e posteriores
verificações.
Reggiana Riduttori reserva-se a faculdade
de modificar, sem obrigação de pré
aviso, os dados técnicos o as dimensões
contidas no presente catálogo, com o
objectivo de melhorar o produto.
É proibida a reprodução total ou parcial
do presente catálogo, sem prévia autorização
escrita da parte da Reggiana Riduttori
S.r.l.
14
15
C050-1600-00

More Related Content

Viewers also liked

«Электрические системы затяжки соединений»
«Электрические системы затяжки соединений»«Электрические системы затяжки соединений»
«Электрические системы затяжки соединений»Arve
 
Электродвигатели Coel
Электродвигатели CoelЭлектродвигатели Coel
Электродвигатели CoelArve
 
Взрывозащищенные НВ моторы Bartec Varnost
Взрывозащищенные НВ моторы Bartec VarnostВзрывозащищенные НВ моторы Bartec Varnost
Взрывозащищенные НВ моторы Bartec VarnostArve
 
мотор-редукторы серии DF Dual system
мотор-редукторы серии DF Dual systemмотор-редукторы серии DF Dual system
мотор-редукторы серии DF Dual systemArve
 
Редукторы серии U Power Jacks
Редукторы серии U Power JacksРедукторы серии U Power Jacks
Редукторы серии U Power JacksArve
 
Редукторы серии J Benzlers
Редукторы серии J BenzlersРедукторы серии J Benzlers
Редукторы серии J BenzlersArve
 
Вариаторы Bonfiglioli v
Вариаторы Bonfiglioli vВариаторы Bonfiglioli v
Вариаторы Bonfiglioli vArve
 
Коаксиальные мотор-редукторы серии DR Dual system
Коаксиальные мотор-редукторы серии DR Dual systemКоаксиальные мотор-редукторы серии DR Dual system
Коаксиальные мотор-редукторы серии DR Dual systemArve
 
Насосы Сuccolini Virto
Насосы Сuccolini VirtoНасосы Сuccolini Virto
Насосы Сuccolini VirtoArve
 
Редукторы серии G Benzlers
Редукторы серии G BenzlersРедукторы серии G Benzlers
Редукторы серии G BenzlersArve
 
Система управления приводами ACOPOSmicro B&R
Система управления приводами ACOPOSmicro B&RСистема управления приводами ACOPOSmicro B&R
Система управления приводами ACOPOSmicro B&RArve
 
Тех руководство Dival mt_185
Тех руководство Dival mt_185Тех руководство Dival mt_185
Тех руководство Dival mt_185Arve
 
Вариаторы серии VAR Varmec
Вариаторы серии VAR VarmecВариаторы серии VAR Varmec
Вариаторы серии VAR VarmecArve
 
Регуляторы давления Dival 600
Регуляторы давления Dival 600Регуляторы давления Dival 600
Регуляторы давления Dival 600Arve
 
Редукторы конические Unimec
Редукторы конические UnimecРедукторы конические Unimec
Редукторы конические UnimecArve
 
редукторы серий TQ/TQF/TQK/TR/MP/LC/LCK/SL/KR Bonfiglioli
редукторы серий TQ/TQF/TQK/TR/MP/LC/LCK/SL/KR Bonfiglioliредукторы серий TQ/TQF/TQK/TR/MP/LC/LCK/SL/KR Bonfiglioli
редукторы серий TQ/TQF/TQK/TR/MP/LC/LCK/SL/KR BonfiglioliArve
 
Установка, эксплуатация и техническое обслуживание двигателей Hansa-Motoren
 Установка, эксплуатация и техническое обслуживание двигателей Hansa-Motoren Установка, эксплуатация и техническое обслуживание двигателей Hansa-Motoren
Установка, эксплуатация и техническое обслуживание двигателей Hansa-MotorenArve
 
Мотор-редукторы серии M Benzlers
Мотор-редукторы серии M BenzlersМотор-редукторы серии M Benzlers
Мотор-редукторы серии M BenzlersArve
 
Редукторы Bonfiglioli серии RAN
Редукторы Bonfiglioli серии RANРедукторы Bonfiglioli серии RAN
Редукторы Bonfiglioli серии RANArve
 
Планетарные редукторы серий PS/PL Framo Morat
Планетарные редукторы серий PS/PL Framo MoratПланетарные редукторы серий PS/PL Framo Morat
Планетарные редукторы серий PS/PL Framo MoratArve
 

Viewers also liked (20)

«Электрические системы затяжки соединений»
«Электрические системы затяжки соединений»«Электрические системы затяжки соединений»
«Электрические системы затяжки соединений»
 
Электродвигатели Coel
Электродвигатели CoelЭлектродвигатели Coel
Электродвигатели Coel
 
Взрывозащищенные НВ моторы Bartec Varnost
Взрывозащищенные НВ моторы Bartec VarnostВзрывозащищенные НВ моторы Bartec Varnost
Взрывозащищенные НВ моторы Bartec Varnost
 
мотор-редукторы серии DF Dual system
мотор-редукторы серии DF Dual systemмотор-редукторы серии DF Dual system
мотор-редукторы серии DF Dual system
 
Редукторы серии U Power Jacks
Редукторы серии U Power JacksРедукторы серии U Power Jacks
Редукторы серии U Power Jacks
 
Редукторы серии J Benzlers
Редукторы серии J BenzlersРедукторы серии J Benzlers
Редукторы серии J Benzlers
 
Вариаторы Bonfiglioli v
Вариаторы Bonfiglioli vВариаторы Bonfiglioli v
Вариаторы Bonfiglioli v
 
Коаксиальные мотор-редукторы серии DR Dual system
Коаксиальные мотор-редукторы серии DR Dual systemКоаксиальные мотор-редукторы серии DR Dual system
Коаксиальные мотор-редукторы серии DR Dual system
 
Насосы Сuccolini Virto
Насосы Сuccolini VirtoНасосы Сuccolini Virto
Насосы Сuccolini Virto
 
Редукторы серии G Benzlers
Редукторы серии G BenzlersРедукторы серии G Benzlers
Редукторы серии G Benzlers
 
Система управления приводами ACOPOSmicro B&R
Система управления приводами ACOPOSmicro B&RСистема управления приводами ACOPOSmicro B&R
Система управления приводами ACOPOSmicro B&R
 
Тех руководство Dival mt_185
Тех руководство Dival mt_185Тех руководство Dival mt_185
Тех руководство Dival mt_185
 
Вариаторы серии VAR Varmec
Вариаторы серии VAR VarmecВариаторы серии VAR Varmec
Вариаторы серии VAR Varmec
 
Регуляторы давления Dival 600
Регуляторы давления Dival 600Регуляторы давления Dival 600
Регуляторы давления Dival 600
 
Редукторы конические Unimec
Редукторы конические UnimecРедукторы конические Unimec
Редукторы конические Unimec
 
редукторы серий TQ/TQF/TQK/TR/MP/LC/LCK/SL/KR Bonfiglioli
редукторы серий TQ/TQF/TQK/TR/MP/LC/LCK/SL/KR Bonfiglioliредукторы серий TQ/TQF/TQK/TR/MP/LC/LCK/SL/KR Bonfiglioli
редукторы серий TQ/TQF/TQK/TR/MP/LC/LCK/SL/KR Bonfiglioli
 
Установка, эксплуатация и техническое обслуживание двигателей Hansa-Motoren
 Установка, эксплуатация и техническое обслуживание двигателей Hansa-Motoren Установка, эксплуатация и техническое обслуживание двигателей Hansa-Motoren
Установка, эксплуатация и техническое обслуживание двигателей Hansa-Motoren
 
Мотор-редукторы серии M Benzlers
Мотор-редукторы серии M BenzlersМотор-редукторы серии M Benzlers
Мотор-редукторы серии M Benzlers
 
Редукторы Bonfiglioli серии RAN
Редукторы Bonfiglioli серии RANРедукторы Bonfiglioli серии RAN
Редукторы Bonfiglioli серии RAN
 
Планетарные редукторы серий PS/PL Framo Morat
Планетарные редукторы серий PS/PL Framo MoratПланетарные редукторы серий PS/PL Framo Morat
Планетарные редукторы серий PS/PL Framo Morat
 

More from Arve

Редукторы и мотор-редукторы UMI STM
Редукторы и мотор-редукторы UMI STMРедукторы и мотор-редукторы UMI STM
Редукторы и мотор-редукторы UMI STMArve
 
Двигатель Damel 2SGS
Двигатель Damel 2SGSДвигатель Damel 2SGS
Двигатель Damel 2SGSArve
 
Обзор Pepperl+Fuchs
Обзор Pepperl+FuchsОбзор Pepperl+Fuchs
Обзор Pepperl+FuchsArve
 
Lc серия Бонфиглиоли
Lc серия БонфиглиолиLc серия Бонфиглиоли
Lc серия БонфиглиолиArve
 
Презентация hidrapac hydraulic
Презентация hidrapac hydraulicПрезентация hidrapac hydraulic
Презентация hidrapac hydraulicArve
 
Моторы Lak4000 T-T Electric
Моторы Lak4000 T-T ElectricМоторы Lak4000 T-T Electric
Моторы Lak4000 T-T ElectricArve
 
MENTOR MP/QUANTUM MP
MENTOR MP/QUANTUM MPMENTOR MP/QUANTUM MP
MENTOR MP/QUANTUM MPArve
 
ПЛАНЕТАРНЫЕ РЕДУКТОРЫ серии RE SIBONI
ПЛАНЕТАРНЫЕ РЕДУКТОРЫ серии RE SIBONIПЛАНЕТАРНЫЕ РЕДУКТОРЫ серии RE SIBONI
ПЛАНЕТАРНЫЕ РЕДУКТОРЫ серии RE SIBONIArve
 
Двигатели серии Dmi ABB
Двигатели серии Dmi  ABBДвигатели серии Dmi  ABB
Двигатели серии Dmi ABBArve
 
Моторы серии Dmi ABB
Моторы серии Dmi ABBМоторы серии Dmi ABB
Моторы серии Dmi ABBArve
 
Редукторы TwinSpin SPINEA
Редукторы TwinSpin SPINEAРедукторы TwinSpin SPINEA
Редукторы TwinSpin SPINEAArve
 
Патронный нагреватель CALOR Mazurczak
Патронный нагреватель CALOR MazurczakПатронный нагреватель CALOR Mazurczak
Патронный нагреватель CALOR MazurczakArve
 
Двигатели серий MAC QI Vascat
Двигатели серий MAC QI VascatДвигатели серий MAC QI Vascat
Двигатели серий MAC QI VascatArve
 
Регуляторы давления fe fb fex Pietro Fiorentini S.p.A.
Регуляторы давления fe fb fex Pietro Fiorentini S.p.A.Регуляторы давления fe fb fex Pietro Fiorentini S.p.A.
Регуляторы давления fe fb fex Pietro Fiorentini S.p.A.Arve
 
Split body Pietro Fiorentini
 Split body Pietro Fiorentini  Split body Pietro Fiorentini
Split body Pietro Fiorentini Arve
 
Электродвигатели серии TX ROSSI
Электродвигатели серии TX ROSSIЭлектродвигатели серии TX ROSSI
Электродвигатели серии TX ROSSIArve
 
Электродвигатели серии BH ROSSI
Электродвигатели серии BH ROSSIЭлектродвигатели серии BH ROSSI
Электродвигатели серии BH ROSSIArve
 
Экструзионные редукторы STM
Экструзионные редукторы STMЭкструзионные редукторы STM
Экструзионные редукторы STMArve
 
Rex and Link-Belt Spherical Roller Bearing Units Rexnord
Rex and Link-Belt Spherical Roller Bearing Units RexnordRex and Link-Belt Spherical Roller Bearing Units Rexnord
Rex and Link-Belt Spherical Roller Bearing Units RexnordArve
 
Привод постоянного тока Mentor MP
Привод постоянного тока Mentor MPПривод постоянного тока Mentor MP
Привод постоянного тока Mentor MPArve
 

More from Arve (20)

Редукторы и мотор-редукторы UMI STM
Редукторы и мотор-редукторы UMI STMРедукторы и мотор-редукторы UMI STM
Редукторы и мотор-редукторы UMI STM
 
Двигатель Damel 2SGS
Двигатель Damel 2SGSДвигатель Damel 2SGS
Двигатель Damel 2SGS
 
Обзор Pepperl+Fuchs
Обзор Pepperl+FuchsОбзор Pepperl+Fuchs
Обзор Pepperl+Fuchs
 
Lc серия Бонфиглиоли
Lc серия БонфиглиолиLc серия Бонфиглиоли
Lc серия Бонфиглиоли
 
Презентация hidrapac hydraulic
Презентация hidrapac hydraulicПрезентация hidrapac hydraulic
Презентация hidrapac hydraulic
 
Моторы Lak4000 T-T Electric
Моторы Lak4000 T-T ElectricМоторы Lak4000 T-T Electric
Моторы Lak4000 T-T Electric
 
MENTOR MP/QUANTUM MP
MENTOR MP/QUANTUM MPMENTOR MP/QUANTUM MP
MENTOR MP/QUANTUM MP
 
ПЛАНЕТАРНЫЕ РЕДУКТОРЫ серии RE SIBONI
ПЛАНЕТАРНЫЕ РЕДУКТОРЫ серии RE SIBONIПЛАНЕТАРНЫЕ РЕДУКТОРЫ серии RE SIBONI
ПЛАНЕТАРНЫЕ РЕДУКТОРЫ серии RE SIBONI
 
Двигатели серии Dmi ABB
Двигатели серии Dmi  ABBДвигатели серии Dmi  ABB
Двигатели серии Dmi ABB
 
Моторы серии Dmi ABB
Моторы серии Dmi ABBМоторы серии Dmi ABB
Моторы серии Dmi ABB
 
Редукторы TwinSpin SPINEA
Редукторы TwinSpin SPINEAРедукторы TwinSpin SPINEA
Редукторы TwinSpin SPINEA
 
Патронный нагреватель CALOR Mazurczak
Патронный нагреватель CALOR MazurczakПатронный нагреватель CALOR Mazurczak
Патронный нагреватель CALOR Mazurczak
 
Двигатели серий MAC QI Vascat
Двигатели серий MAC QI VascatДвигатели серий MAC QI Vascat
Двигатели серий MAC QI Vascat
 
Регуляторы давления fe fb fex Pietro Fiorentini S.p.A.
Регуляторы давления fe fb fex Pietro Fiorentini S.p.A.Регуляторы давления fe fb fex Pietro Fiorentini S.p.A.
Регуляторы давления fe fb fex Pietro Fiorentini S.p.A.
 
Split body Pietro Fiorentini
 Split body Pietro Fiorentini  Split body Pietro Fiorentini
Split body Pietro Fiorentini
 
Электродвигатели серии TX ROSSI
Электродвигатели серии TX ROSSIЭлектродвигатели серии TX ROSSI
Электродвигатели серии TX ROSSI
 
Электродвигатели серии BH ROSSI
Электродвигатели серии BH ROSSIЭлектродвигатели серии BH ROSSI
Электродвигатели серии BH ROSSI
 
Экструзионные редукторы STM
Экструзионные редукторы STMЭкструзионные редукторы STM
Экструзионные редукторы STM
 
Rex and Link-Belt Spherical Roller Bearing Units Rexnord
Rex and Link-Belt Spherical Roller Bearing Units RexnordRex and Link-Belt Spherical Roller Bearing Units Rexnord
Rex and Link-Belt Spherical Roller Bearing Units Rexnord
 
Привод постоянного тока Mentor MP
Привод постоянного тока Mentor MPПривод постоянного тока Mentor MP
Привод постоянного тока Mentor MP
 

Тормоза Reggiana Riduttori

  • 1. 1 CATALOGO GENERALE FRENI GENERAL CATALOGUE BRAKES GESAMTKATALOG BREMSEN CATALOGUE GÉNÉRAL FREINS CATÁLOGO GENERAL FRENOS CATÁLOGO GERAL FREOIS DG - RF
  • 2. 2
  • 3. 3 INDICE / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS / INDEX / INDICE / INDICE 1. RF2/.. ........................................................................................................................................4 1.1 DG-RF/288.............................................................................................................................6 1.2 DG-RF/289.............................................................................................................................6 1.3 DG-RF/290.............................................................................................................................7 2. RF5/.. ........................................................................................................................................8 2.1 DG-RF/313...........................................................................................................................10 2.2 DG-RF/314...........................................................................................................................10 2.3 DG-RF/315...........................................................................................................................11 2.4 DG-RF/316...........................................................................................................................11 2.5 DG-RF/392...........................................................................................................................12 2.6 DG-RF/396...........................................................................................................................12
  • 4. 4 1. RF2/.. RF2/.. RF2/7 RF2/14 RF2/21 RF2/32 RF2/43 RF2/60 TF [Nm] 60 ÷ 80 130 ÷ 150 200 ÷ 220 310 ÷ 340 410 ÷ 450 570 ÷ 600 pa min [bar] 4 ÷ 5 8 ÷ 9 12 ÷ 13 18 ÷ 20 24 ÷ 26 27 ÷ 32 pac [bar] 40 pa max [bar] 250 Vo max [l] DG-RF/288 0.05 / 0.1 DG-RF/289 0.075 / 0.15 DG-RF/290 0.075 / 0.15 M [kg] DG-RF/288 11 DG-RF/289 12 DG-RF/290 12 Vs — VG 32 n1 max [min -1 ] 1500 LUBRIFICAZIONE - LUBRICATION - SCHMIERUNG Effettuare la sostituzione dell’olio dei freni dopo le prime 100 ore di funzionamento e successivamente ogni 1500- 2000h od ogni 12 mesi. Pulire periodicamente i tappi magnetici. Changing the oil of the brakes after the first 100 hours of working and then every 1500-2000 hours or every 12 months. Cleaning the magnetic plugs regularly. Nach den ersten 100 Betriebsstunden einen Ölwechsel durchführen der Bremsen, dann alle 1500-2000 Betriebsstunden, mindestens aber alle 12 Monate. Die Magnetdeckel regelmäßig sauber machen. LUBRIFICATION - LUBRICACIÓN - LUBRIFICAÇÃO Changer l’huile de les freins après les 100 premières heures de fonctionnement et par la suite, toutes les 1500-2000 heures ou tous les 12 mois. Nettoyer périodiquement les bouchons magnétiques. Sustituir el aceite de los reductores y de los frenos al cabo de las primeras 100 horas de funcionamiento y sucesivamente cada 1500-2000 horas o cada 12 meses. Limpiar periódicamente los tapones magnéticos. Proceder à substituição do óleo dos freios depois das primeiras 100 horas de funcionamento e em seguida cada 1500-2000 horas ou cada 12 meses. Limpar periodicamente os tampões magnéticos.
  • 5. 5 Legenda Legend Zeichenerklärung TF [Nm] Coppia statica Static torque Statisches Drehmoment pa min [bar] Min. pressione di apertura Min. opening pressure Mindestöffnungsdruck pac [bar] Pressione di apertura consigliata Recommended opening pressure Empfohlener Öffnungsdruck pa max [bar] Max. pressione di apertura Max. opening pressure Max. Öffnungsdruck Vo max [l] Volume di olio lubrificante (Orizzontale/Verticale) Lubricating oil volume (Horizontal/Vertical) Menge Schmieröl (horizontal/vertikal) Vs Viscosità consigliata per l’olio di lubrificazione Recommended viscosity for the lubricant oil Empfohlene Viskosität für Schmieröl Vca [cm 3 ] Min. volume di olio comando apertura freno Min. volume of oil to control brake opening Mindestmenge Öl Steuerung Bremsenöffnung M [kg] Massa Mass Gewicht n1 max [min -1 ] Max. giri in ingresso Max. revs in input Max. Drehzahl am Eingang Fr,1, Fr,2 [N] Carico radiale ammissibile sull'albero di entrata / uscita Permitted radial load on the input / output shaft Zulässige Querlast auf Eingangs-/Ausgangswelle Fa,2 [N] Carico assiale ammissibile sull'albero di uscita Permitted axial load on the output shaft Zulässige Achslast auf Ausgangswelle Légende Leyenda Legenda TF [Nm] Couple statique Par estático Par estático pa min [bar] Pression d’ouverture minimum Presión mín. de apertura Min. pressão de abertura pac [bar] Pression d’ouverture conseillée Presión de apertura aconsejada Pressão de abertura aconselhável pa max [bar] Pression d’ouverture maximum Presión máx. de apertura Max. pressão de abertura Vo max [l] Volume d’huile lubrifiante (horizontal/vertical) Volumen de aceite lubricante (Horizontal/Vertical) Volume de óleo lubrificante (Horizontal/Vertical) Vs Viscosité conseillée pour l’huile de lubrification Viscosidad aconsejada para el aceite de lubricación Viscosidade aconselhável para o óleo de lubrificação Vca [cm 3 ] Volume minimum d’huile de commande d’ouverture du frein Volumen mín. de aceite mando apertura Min. volume de óleo comando abertura freio M [kg] Masse Masa Massa n1 max [min -1 ] Max. tours en entrée Revoluciones máx. en entrada Max. Rotações em entrada Fr,1, Fr,2 [N] Charge radiale admissible sur l’arbre d’entrée / de sortie Carga radial admitida sobre el eje de entrada / salida Carga radial admissível no eixo de entrada / saída Fa,2 [N] Charge axiale admissible sur l’arbre de sortie Carga axial admitida sobre el eje de salida Carga axial admissível no eixo de saída Foro comando freno / Brake release port / Steuerung Bremsenöffnung / Commande d'ouverture du frein / Mando apertura freno / Comando abertura travão Carico / Filling up / Füllen / Nourissage / Carga / Carga Livello / Level / Ölstand / Niveau / Nivel / Nível Scarico / Drainage / Ablass / Vidange / Descarga / Esvazamiento Tappi / Plugs / Deckel / Bouchons / Tapones / Tampões
  • 6. 6 1.1 DG-RF/288 1.2 DG-RF/289 Fa,2max=2500 N 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 100200300400500600700800 Fr,2[N] n2 [min-1] Fa,2=0 N = = Fr,2 0 2000 4000 6000 8000 10000 12000 14000 16000 18000 10203040506070 Fa,2=0 N n2xh=600000 Fr,2[N] Xr [mm] Fa,2max=3500 N
  • 8. 8 2. RF5/.. RF5/.. RFF5/.. RF5/21 RFF5/21 RF5/29 RFF5/29 RF5/43 RFF5/43 RF5/65 RFF5/65 RF5/85 RFF5/85 RF5/110 RFF5/110 RF5/130 RFF5/130 TF [Nm] 180 ÷ 230 280 ÷ 330 420 ÷ 460 610 ÷ 700 830 ÷ 920 1080 ÷ 1180 1260 ÷ 1360 pa min [bar] 4 ÷ 5 6 ÷ 7 9 ÷ 10 13 ÷ 15 18 ÷ 20 23 ÷ 25 27 ÷ 29 pac [bar] 40 pa max [bar] 250 Vo max [l] DG-RF/313 0.25 / 0.35 DG-RF/314 0.20 / 0.30 DG-RF/315 0.20 / 0.30 DG-RF/316 0.25 / 0.35 DG-RF/392 0.25 / 0.50 DG-RF/396 0.30 / 0.60 Vca [cm 3 ] 8 ÷ 9 M [kg] DG-RF/313 26 DG-RF/314 24 DG-RF/315 25 DG-RF/316 29 DG-RF/392 21 DG-RF/396 22 Vs — VG 32 n1 max [min -1 ] 1000 LUBRIFICAZIONE - LUBRICATION - SCHMIERUNG Effettuare la sostituzione dell’olio dei freni dopo le prime 100 ore di funzionamento e successivamente ogni 1500- 2000h od ogni 12 mesi. Pulire periodicamente i tappi magnetici. Changing the oil of the brakes after the first 100 hours of working and then every 1500-2000 hours or every 12 months. Cleaning the magnetic plugs regularly. Nach den ersten 100 Betriebsstunden einen Ölwechsel durchführen der Bremsen, dann alle 1500-2000 Betriebsstunden, mindestens aber alle 12 Monate. Die Magnetdeckel regelmäßig sauber machen. LUBRIFICATION - LUBRICACIÓN - LUBRIFICAÇÃO Changer l’huile de les freins après les 100 premières heures de fonctionnement et par la suite, toutes les 1500-2000 heures ou tous les 12 mois. Nettoyer périodiquement les bouchons magnétiques. Sustituir el aceite de los reductores y de los frenos al cabo de las primeras 100 horas de funcionamiento y sucesivamente cada 1500-2000 horas o cada 12 meses. Limpiar periódicamente los tapones magnéticos. Proceder à substituição do óleo dos freios depois das primeiras 100 horas de funcionamento e em seguida cada 1500-2000 horas ou cada 12 meses. Limpar periodicamente os tampões magnéticos.
  • 9. 9 Legenda Legend Zeichenerklärung TF [Nm] Coppia statica Static torque Statisches Drehmoment pa min [bar] Min. pressione di apertura Min. opening pressure Mindestöffnungsdruck pac [bar] Pressione di apertura consigliata Recommended opening pressure Empfohlener Öffnungsdruck pa max [bar] Max. pressione di apertura Max. opening pressure Max. Öffnungsdruck Vo max [l] Volume di olio lubrificante (Orizzontale/Verticale) Lubricating oil volume (Horizontal/Vertical) Menge Schmieröl (horizontal/vertikal) Vs Viscosità consigliata per l’olio di lubrificazione Recommended viscosity for the lubricant oil Empfohlene Viskosität für Schmieröl Vca [cm 3 ] Min. volume di olio comando apertura freno Min. volume of oil to control brake opening Mindestmenge Öl Steuerung Bremsenöffnung M [kg] Massa Mass Gewicht n1 max [min -1 ] Max. giri in ingresso Max. revs in input Max. Drehzahl am Eingang Fr,1, Fr,2 [N] Carico radiale ammissibile sull'albero di entrata / uscita Permitted radial load on the input / output shaft Zulässige Querlast auf Eingangs-/Ausgangswelle Fa,2 [N] Carico assiale ammissibile sull'albero di uscita Permitted axial load on the output shaft Zulässige Achslast auf Ausgangswelle Légende Leyenda Legenda TF [Nm] Couple statique Par estático Par estático pa min [bar] Pression d’ouverture minimum Presión mín. de apertura Min. pressão de abertura pac [bar] Pression d’ouverture conseillée Presión de apertura aconsejada Pressão de abertura aconselhável pa max [bar] Pression d’ouverture maximum Presión máx. de apertura Max. pressão de abertura Vo max [l] Volume d’huile lubrifiante (horizontal/vertical) Volumen de aceite lubricante (Horizontal/Vertical) Volume de óleo lubrificante (Horizontal/Vertical) Vs Viscosité conseillée pour l’huile de lubrification Viscosidad aconsejada para el aceite de lubricación Viscosidade aconselhável para o óleo de lubrificação Vca [cm 3 ] Volume minimum d’huile de commande d’ouverture du frein Volumen mín. de aceite mando apertura Min. volume de óleo comando abertura freio M [kg] Masse Masa Massa n1 max [min -1 ] Max. tours en entrée Revoluciones máx. en entrada Max. Rotações em entrada Fr,1, Fr,2 [N] Charge radiale admissible sur l’arbre d’entrée / de sortie Carga radial admitida sobre el eje de entrada / salida Carga radial admissível no eixo de entrada / saída Fa,2 [N] Charge axiale admissible sur l’arbre de sortie Carga axial admitida sobre el eje de salida Carga axial admissível no eixo de saída Foro comando freno / Brake release port / Steuerung Bremsenöffnung / Commande d'ouverture du frein / Mando apertura freno / Comando abertura travão Carico / Filling up / Füllen / Nourissage / Carga / Carga Livello / Level / Ölstand / Niveau / Nivel / Nível Scarico / Drainage / Ablass / Vidange / Descarga / Esvazamiento Tappi / Plugs / Deckel / Bouchons / Tapones / Tampões
  • 10. 10 2.1 DG-RF/313 2.2 DG-RF/314 4000 8000 12000 16000 20000 24000 28000 0102030405060708090100110120 Fr,2[N] Xr [mm] Fa,2= 0 N n2xh= 600000 Fa,2max=11000 N 0 4000 8000 12000 16000 20000 24000 28000 102030405060708090100110 Fr,2[N] Xr [mm] Fa,2=0 N n2xh=600000 Fa,2max=11000 N
  • 11. 11 2.3 DG-RF/315 2.4 DG-RF/316 0 4000 8000 12000 16000 20000 24000 28000 32000 36000 40000 44000 48000 52000 56000 102030405060708090100110120130140150160170180 Fr,2[N] Xr [mm] Fa,2=0 N n2xh=600000 Fa,2max=11000 N 0 4000 8000 12000 16000 20000 24000 28000 32000 36000 40000 44000 48000 52000 102030405060708090100110120130140150160170180190200210 Fr,2[N] Xr [mm] Fa,2=0 N n2xh=600000 Fa,2max=11000 N
  • 13. 13 Le istruzioni per la selezione dei freni contenute nel presente catalogo sono puramente indicative. Si prega di contattare il Servizio Tecnico Reggiana Riduttori per una selezione ottimale dei freni e per le necessarie verifiche aggiuntive. Reggiana Riduttori si riserva la facoltà di modificare, senza alcun preavviso, i dati tecnici o dimensionali contenuti nel presente catalogo, allo scopo di migliorare il prodotto. E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente catalogo, senza autorizzazione scritta da parte di Reggiana Riduttori s.r.l. The instructions for selecting the brakes in this catalogue are purely indicative. Please contact the Reggiana Riduttori Technical Service for the best selection of the brakes and for the necessary additional checks. Reggiana Riduttori reserves the right to change, without prior notice, the technical or dimensional data in this catalogue with the purpose of improving the product. It is forbidden to reproduce this catalogue, totally or partially, without written authorisation from Reggiana Riduttori s.r.l. Bei den Hinweisen zur Auswahl der Bremsen im vorliegenden Katalog handelt es sich um reine Anhaltswerte. Für eine optimale Auswahl der Bremsen und die erforderlichen zusätzlichen Prüfungen halten Sie bitte mit dem Technischen Kundendienst von Reggiana Riduttori Rücksprache. Die Firma Reggiana Riduttori behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung die technischen Daten und Abmessungen, die im vorliegenden Katalog angegeben sind, zu ändern in der Absicht, das Produkt zu verbessern. Die Wiedergabe des vorliegenden Katalogs oder Teilen davon ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch die Firma Reggiana Riduttori S.r.l. ist verboten. Les instructions utiles au choix des freins sont données, sur ce catalogue, à titre purement indicatif. Contacter le Service Technique Reggiana Riduttori pour choisir les freins correspondant le mieux à vos besoins et pour les contrôles complémentaires indispensables. Reggiana Riduttori se réserve le droit de modifier, sans avis préalable, les caractéristiques techniques ou dimensionnelles figurant sur ce catalogue, dans le but d’améliorer le produit. La reproduction totale ou partielle de ce catalogue est interdite sans autorisation écrite de la part de Reggiana Riduttori s.r.l. Las instrucciones para la selección de los frenos presentadas en este catálogo son puramente indicativas. Se ruega contactar con el Servicio Técnico de Reggiana Riduttori para una selección óptima de los frenos y para las necesarias comprobaciones adicionales. Reggiana Riduttori se reserva la facultad de modificar, sin previo aviso, los datos técnicos o dimensionales presentados en este catálogo, a fin de mejorar el producto. Se prohíbe la reproducción, total o parcial, del presente catálogo, sin previa autorización por escrito de Reggiana Riduttori s.r.l. As instruções relativas à selecção dos freios contidas no presente catálogo são fornecidas a título meramente informativo. Agredecemos que contactem o Serviço Técnico Reggiana Riduttori para a selecção otimal dos freios e posteriores verificações. Reggiana Riduttori reserva-se a faculdade de modificar, sem obrigação de pré aviso, os dados técnicos o as dimensões contidas no presente catálogo, com o objectivo de melhorar o produto. É proibida a reprodução total ou parcial do presente catálogo, sem prévia autorização escrita da parte da Reggiana Riduttori S.r.l.
  • 14. 14