Dịch thuật - Làm cách nào để dịch tốt?
http://summitrans.com/bvct/dich/167/dich-thuat-bi-quyet-va-phuong-phap-dich-tot.html
Nhiều người không làm trong nghề dịch thuật nghĩ rằng dịch thuật thật đơn giản, họ tư duy một cách ngây ngô rằng, dịch thuật chỉ đơn thuần là chuyển đổi một văn bản cần dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác một cách máy móc, không cần nhiều tư duy.
Trên thực tế, dịch thuật lại là một phạm trù đòi hỏi tư duy cao. Sẽ thật khó khăn nếu như chúng ta dịch một văn bản từ tiếng Việt sang tiếng Anh mà không hiểu gì chủ đề cần dịch, về văn hóa cũng như con người hai nước.
2. DỊCH THUẬT - LÀM CÁCH
NÀO ĐỂ DỊCH TỐT?
Nhiều ngƣời không làm trong nghề dịch thuật nghĩ rằng dịch
thuật thật đơn giản, họ tƣ duy một cách ngây ngô rằng, dịch
thuật chỉ đơn thuần là chuyển đổi một văn bản cần dịch từ ngôn
ngữ này sang ngôn ngữ khác một cách máy móc, không cần
nhiều tƣ duy.
3. DỊCH THUẬT LẠI LÀ MỘT
PHẠM TRÙ ĐÒI HỎI TƢ
DUY CAO.
Trên thực tế, dịch thuật lại là một phạm trù đòi hỏi tƣ duy
cao. Sẽ thật khó khăn nếu nhƣ chúng ta dịch một văn bản từ
tiếng Việt sang tiếng Anh mà không hiểu gì chủ đề cần dịch,
về văn hóa cũng nhƣ con ngƣời hai nƣớc.
4. DỊCH THUẬT LÀ MỘT QUÁ
TRÌNH HẾT SỨC PHỨC TẠP
Dịch thuật là một quá trình hết sức phức tạp, đòi hỏi cân nhắc
nhiều yếu tố, thể loại và văn phong của văn bản gốc, khả năng
của ngƣời dịch, thời gian đầu tƣ cho tài liệu và nhiều yếu tố
khác nữa.
5. PHƢƠNG PHÁP HIỆU QUẢ
ĐỂ CÓ THỂ DỊCH THUẬT
TỐT.
Chúng ta có thể dễ dàng tìm ra các bài báo trên mạng Internet chia sẻ về những
phƣơng pháp hiệu quả để có thể dịch thuật tốt. Chúng ta có thể nghiên cứu, lựa chọn
và áp dụng các phƣơng pháp này cho sự nghiệp dịch thuật của riêng mình. Tuy nhiên,
phƣơng pháp tốt nhất là hãy tự mình làm việc, trải nghiệm, rút ra những phƣơng pháp
và kỹ thuật riêng, dựa trên cơ sở kiến thức chuyên môn và kinh nghiệm của mỗi ngƣời
dịch. Chính quá trình này sẽ giúp chúng ta tạo ra những nét cá tính riêng, văn phong
riêng không lẫn với ngƣời khác trong sự nghiệp dịch thuật của mình.
6. DỊCH THUẬT ĐƢỢC CHIA
LÀM HAI MẢNG LÀ PHIÊN
DỊCH VÀ BIÊN DỊCH.
Dịch thuật đƣợc chia làm hai mảng là Phiên dịch và Biên dịch.
Chúng ta sẽ lần lƣợt tìm hiểu những bí quyết và phƣơng pháp để
trở thành một ngƣời Biên – Phiên dịch xuất sắc.
7. DICH
>> Phiên dịch: Bí quyết để trở thành một phiên dịch viên giỏi
>> Biên dịch: Bí quyết và phƣơng pháp để trở thành một biên
dịch viên chuyên nghiệp