Your SlideShare is downloading. ×
Perfume 2002
Perfume 2002
Perfume 2002
Perfume 2002
Perfume 2002
Perfume 2002
Perfume 2002
Perfume 2002
Upcoming SlideShare
Loading in...5

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Perfume 2002


Published on

Perfume locks history review held in 2010. …

Perfume locks history review held in 2010.
Review of 2002.
Aired on 2nd of Sept.

Published in: Entertainment & Humor
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Total Views
On Slideshare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

No notes for slide


  • 1. 皆さんこんばんはHi, everyone. Good evening!かしゆかですK: I’m Kashiyuka.のっちですN: I’m Nocchi.あ~ちゃんですA: I’m A-chan.3 人合わせて Perfume ですThree of us together. We are Perfume!よろしくお願いします。Nice to meet you.11 月 3 日の東京ドームライブに向けて、Perfume の 10 年間を研究せよ。For the Tokyo Dome concert on 3rd of Nov. look back on Perfume’s 10 year.A:はい。今週もまいりましょ~!A: OK Let’s do this on this week as well!N,K:はい!N,K: Yes.A:Perfume は今年結成 10 周年を記念して行う 11 月 3 日、東京ドームライブに向けて、このPerfume の 10 年間を振り返っていきます。A: For the Tokyo dome concert on 3 rd of November, which celebrates Perfume’s 10thAnniversary.A: We are now looking back Perfume’s 10 years history.2002 年の Perfume を研究せよ。Look back on Perfume in 2002K:今夜は 2002 年!K: Tonight, we flash back in 2002!N:結成して 2 年目?結成して 2 年が経ちました。N: Was that our 2nd year since the formation? Oh No, 2 years had passed since then.K:2 年はもう経ったんだね。K: 2 years had already passed.A:3 年目ってことじゃね。A: So, it’s our 3rd year.
  • 2. A:え~2002 年はですねぇ。えっと、3 月に。中学校 1 年生の時でしたっけ?A: Well, in March of 2002, were we 1st grade of the Junior high?K:中学校 1 年生の終わり。K: The end of our 1st grade.A:3 月の 21 だよね確か?A: It was 21st of March, wasn’t it?N,K:そう!3 月 21 日!N,K: Yes, March 21st!A:3 月 21 日に、広島限定インディーズ、ファーストシングル OMAJINAI☆ペロリ」 「 をリリース。A: On March 21st, We released our first, Hiroshima-limited indie label single“OMAJINAI☆PERORI”N,K:はい。初めての。デビュー曲。N,K: Yeah, Our first, the debut song.A:でね、このデビューの曲を貰ったときが、ユニットオーディションで、 人で受けたんだよ 3ね。でしかも・・・。A: It was at the unit audition when we received that song.A: We went out on audition with 3 of us. And・・・A,N,K;・・・あーっ!懐かしい!A,N,K: OH! This is it! This reminds us a lot of memories!N:ユニットオーディションをね、半期に 1 回受けて。受かったら、発表会で披露出来るんですけど、それでずっと受かり続けてたんよね、Perfume は。N: So, we went out on an audition once in every half semester.N: If we win the audition, then we could perform in a recital.N: And in those auditions, Perfume had never failed.A:それでしかも課題曲を、これを今回歌った方が良いって、サザンオールスターズさんの「みんなの歌」を歌った方がいいって言われて。それでそうか、これをやった方がいいんだ、企画として受かれるんだ、って思ってやったよね。そしたら、最終審査まではちゃんと行ったのに、最後落とされたんですよ。A: And as a compulsory song, we were told to sing “Minnano-Uta(The Song ofeveryone)” by Southern All-stars.A: So, we thought “OK, we should do this”A: “If we play this, we can win the audition” so we played that.A: And we made it through to the final selection.A: But we failed at the final selection!
  • 3. K:ね~!K: We did!A:で、え?みたいな。何で落ちたん?みたいな感じになって。で回りもなんか「え?Perfume落ちたけど・・・」それでもうベンベン泣きよって。A: And then, we were like “WHAT!? Why did we fail!?”A: And everyone around as was like “Oh, Perfume failed・・・What’s going on?”A: With a that result, we cried like hellK:ベンベン泣きました!K: Yeah, we did cried like hell.N:そう、パイプ椅子の間でベンベン泣いてた。N: Yes, we cried between pipe chairs.A:それで何かようワカランけどカメラ回っとるし。ベンベン泣きながら。そしたら Amuseの人達が、新人開発の人達が、 「これは何故かって言うとね、これは君たちに今回デビュー曲を持ってきたんだよ」 「この歌はね、パッパラー河合さんといって有名な人が、曲を書いてくれて」って言われて、え?っていって聞いて。であの曲の最初の印象は忘れないんですけど。あ、ミニモニみたい!って思って。A: We didn’t know why, but they were shooting us crying like hell.A: And then, people of the talent scout department of Amuse came and saidA: “All right, we’ll tell you why we are here. Today, we bring you your debut song”A: “This song was written by Mr. Pappara-Kawai, a famous musician”A: We were like “What?” when we heard that. And we listened that song.A: The first impression of the song was unforgettable.A: I thought “Oh! It sounds like Minimoni!”N,K:あ~。N,K: Oh, that’s right!A:丁度じゃんけんぴょんとかやってる時で、凄いミニモニみたい!って思って。凄く嬉しかった。A: At that time, Minimoni was popular playing songs like “Janken Pyon!”A: I was so happy about that.N:うんうん。N: Yeah.A:覚えてますね。A: I really remember this well.N:もうさ、朦朧としてたよね。泣いてたし、嬉しかったし、回り大人とかアクターズの生徒とか一杯いるし。そんな中で自分たちのデビュー曲を聴くっていう。N: Our minds were kind of dim at that time, weren’t they?
  • 4. N: We were crying, but we were glad at the same timeN: and we were surrounded by a lot of adults and students.N: It’s quite a rare opportunity to listen to our debut song in such a situation.A:そう、でみんなも悔しそうに聞いとんよね。 みんなもホントはそういうの悔しいから、 で、絶対態度に表さんのよ、嬉しいとか悲しいとかもね。だけどそこで初めて、誇らしくデビューです、みたいな。A: Yeah, and other students were listening that song with chagrined faces.A: Usually they never showed their chagrins in attitudes.A: They always tried not to show their joy or sadness.A: But in that case, they saw us making a debut proudly in front of their eyes, so ・・・K:アクターズスクールで初めてのデビューだったからね。K: We were the first ones who made a debut from the Actor’s School Hiroshima.A:いやぁ、嬉しかったですね。ほいで、 をリリースして、 CD その後 11 月にセカンドシングルの「彼氏募集中」をリリースと。A: We were so, so happy about that.A: Then after the release of our first CD,A: We released our 2nd single “Kareshi-Boshu-chu (Looking for Boyfriends)” inNovember.N:うん。N: Yes.K:はい。K: Yeah.A:でこの時にちょうど、もう広島から東京へ何回も何回も往復してて、A: At this time, we made round trips between Hiroshima and Tokyo so many times.N:オーディション受けたりとかしてて。N: Yeah, busy with things like going to auditions.A:そう、何かスカラーシップとかいう。A: Yes, some kind of scholarship we were applied to.K:養成契約みたいなの感じでね。K: It was a kind of training contract.A:なんか発表会とかも、 ヶ月に 1 回必ずあるみたいな風に一杯行ってたから、 もその合 3 CD間にパッパラーさん家に行って、レコーディングしまして。で息子さんがね、最近また会ったらもの凄い大きくなってて。A: So there were recitals we had to join in every 3 months.A: We went to Mr. Pappara-san’s house between an interval of recitals recorded CD.A: We were surprised that his boy had grown up so much when we met him recently.
  • 5. N:(笑)N: LOL!A:普通の少年になってたよね。A: He had become an ordinary boy, hadn’t he?K:普通の少年にまで大きくなってましたね。K: He grew up to become an ordinary boy.A:むっちゃ可愛かったのにさぁ~。A: He used to be a really cute baby, you know?N:ね~。N: Yeah, that’s true.A:3 歳とか、そんな感じだったのにね。A: He was like 3 years old at that time.K:私たちも大きくなったんですね。振り返るくらいに。K: That means we also grew up so that we are able to look back.A:そう言うことですね。A: That’s right.A:あ、このころ地元でどんなプロモーションをしていましたか?だって。A: Oh, people are asking “What kind of promotion did you do in Hiroshima at thattime?”K:何か覚えてるのが、 「彼氏募集中」のプロモーションビデオを撮ることになって。広島で街といえばそこしかない、本通りの付近の並木通りを 3 人でこう、ラジカセをスタッフさんが持って歩きながら、それに合わせて口で歌いながら、多分ハンディカメラみたいなので撮ってたよね PV を。それは凄い覚えてる。K: Well, what I remember is when we made PV of “Kareshi-Boshu-chu”K: We went to a tree-lined street near the “Hon-dori(Main-avenue)”, the only urbanarea in Hiroshima.K: Then our staff carried a boom box playing that song, and we walked around singingalong.A: Yeah, we did that.K: I think they were shooting us singing by a small camecorder.K: I really remembered shooting that PV.A:後なんかラジオに出させて貰ったり、あの~タクシーに後ろで3人で乗って、助手席に奥先さん、マネージャーさんみたいな、校長先生が乗って。それで色々行きましたね。連れてって貰って。テレビにも色々なんか出させて貰ったし。A: We also appeared on some radio shows.A: I remembered taking taxi when we went to TV station or Radio station.
  • 6. A: When we took taxi, 3 of us always took the back seat and Mr. Okusaki sit in thepassenger seat.A: He was a principle of the Actor’s School, but he was in charge or our management aswell.A: He took us to various places.A: We were invited to some TV shows as well.K: Yeah!N:ね!イベントも沢山出させて貰って。何か住宅展示場で歌ったりとかさ。N: And we also appeared on various events, like singing in a house showroom.A:生放送一杯出たね。朝の。A: Yeah, we appeared on live TV shows in the morning plenty of time.N:あ~、出た。N: Yeah, we did.K:何かさ~、牛乳混ぜてチーズ作りますみたいな(笑)K: We did stuffs like making cheese from milk or something like that. LOL!A:やった~!A: We did that!K:ビンに牛乳と何か混ぜてシャーって振って。K: Mixing milk and something in a bottle and Shaking it madly.A:「出来ました~!」みたいなね。A: Like “Oh! It’s turned into cheese!”A:バターもやったかな?A: Did we make butters as well?K:作った気がする。K: I guess so.A:パンに塗って食べたよね。A: We spread that on breads and ate that.N:後車の展示場とかで。OMAJINAI☆ペロリやったりとか。N: And we sang “OMAJINAI☆PERORI” at car showroom.A:やりましたね~。A: We did that, too!N:色々やったよ。N We’ve been through various things.A:何か駐車場みたいなところでやるライブとかね、凄い沢山あったし。でも滅茶苦茶たのしかったし嬉しかったよね。A: There were a lot of live shows we performed at parking spaces.
  • 7. A: But these were really, really fun and we were so happy, weren’t we?N:で必ず来てくれるお客さんって方も何人かいらしてきて。どんどんどんどん。N: Yes. There were some people who always come to see our shows.N: We gradually started to get our fans.A:そうだね。この頃のお客さんはまだ今も来てくれて。A: Yeah, they have kept on supporting us. And they even come to our shows today!N:そうなんよね~。N: Yeah. They do!K:ありがたい。K: We really appreciate that.A:やっぱりそれは凄い嬉しいですね。A: Yeah, we are extremely happy about that.N:うん。N: That’s true.A:はい、と言うわけで 2002 年なんですけれども。え~私たちは次の年 2003 年に上京をします。A: So, 2002 has passed like that.A: In 2003, 3 of us moved up to Tokyo.N:次の春には CD 出したいって言って 3 月に CD 出せることになって。じゃあ次の春までには上京じゃねって言って。お母さん達と色々言っとったよね。N: In 2001, we discussed that we would like to release CD until next spring.N: And we were able to release it in March.N: So, we said our next goal was to move up to Tokyo until next spring.N: 3 of us and our moms talked a lot about that.A:言霊をね信じて言っていたら、本当に上京することに。A: We believed in the power of words and uttered our goals outA: Then we really made that.N:出来ることになってね。N: It came true.A:素晴らしいね。この行動力A: These leverages we had were outstanding, weren’t they?K:ホントだよね~。K: Yeah, they really were.A:今できますか?A: Can you do same things now?N:出来ませんよ!
  • 8. N: Of course not!K;今は出来ないね~。K: We can’t do them now.N:一年でこんな変化があるって凄いよねN: Facing such great changes in one year is amazing.A:いやねぇ、こんなファイターな心今持てないもん。A: We can’t have that fighting spirits to face that change now.A:若さ故の。まぁ、母に感謝ですね。A: it might be the strength of youth we could stand that.A: Or it might be the help of my moms, we have to thank them.N,K:うん。N,K: Yes.A:いやまあ上京なんですけど。A: Anyway, we moved up to Tokyo.N,K:はい。N,K: Yes.A:この後アイドルグループに入ってみたり。色んな大人に揉まれたり。またここで中田さんに出会ったりとか。A: There were so many things after moving up to Tokyo.A: Like joining in a Idol group, being tossed about by adults・・・.A: And we met Mr. Nakata-san for the first time.N,K:出会ったりね。N,K: Yeah, it was our first encounter.K:あんな衣装着ちゃったりしましたね。K: We also happened to wear THAT costume! LOL!A:色々起こっていきます!そしてのっちが・・・。A: So, lots of things would be happening in 2003.A: And what would come to Nocchi!?N:・・・続く。N:・・・ To be continued.