SlideShare a Scribd company logo
1 of 4
ENGLISH PROVERBS
Ofrecemos aquí una lista de los proverbios o refranes más comunes en inglés. Se incluye la
equivalencia al español (y no la traducción literal) de cada proverbio.




          A bird in the hand is worth two in the bush.
           Más vale pájaro en mano que ciento volando.
          A cat in gloves catches no mice.
           Gato con guantes no caza ratones.
          A stitch in time saves nine.
           Más vale prevenir que curar.
          A word is enough to the wise.
           A buen entendedor, pocas palabras bastan.
          Absence makes the heart grow fonder.
           La ausencia alimenta al corazón.
          Actions speak louder than words.
           Los hechos valen más que las palabras.
           Del dicho al hecho hay un gran trecho.
          All cats are grey in the dark.
           Por la noche todos los gatos son pardos.
          All griefs with bread are less.
           Las penas con pan son menos.
          All roads lead to Rome.
           Todos los caminos conducen a Roma.
          All that glitters is not gold.
           No es oro todo lo que reluce.
          All work and no play makes Jack a dull boy.
           Hay que divertirse y dejar de lado el trabajo por un rato.
          An apple a day keeps the doctor away.
           Más vale prevenir que curar.
          Appearances are deceptive. / Looks are deceiving.
           Las apariencias engañan.
          Barking dogs never bite.
           Perro ladrador, poco mordedor. / Perro que ladra no muerde.
          Beggars can't be choosers.
           Cuando hay hambre, no hay pan duro.
          Better late than never.
           Más vale tarde que nunca.
          Better safe than sorry.
           Más vale pervenir que curar.
          Better the devil you know than the devil you don't know.
           Más vale malo conocido que bueno por conocer.
          Birds of a feather flock together.
           Dios los cría y ellos se juntan.
          Blood is thicker than water.
           Los lazos familiares son más fuertes.
          Chip off the old block.
           De tal palo, tal astilla.
          Common sense is the least common of senses.
           El sentido común es el menos común de los sentidos.
          Do what is right, come what may.
           Haz siempre lo correcto.
   Don't bite more than you can chew.
    El que mucho abarca, poco aprieta.
   Don't bite the hand that feeds you.
    No le muerdas la mano a quien te da de comer.
   Don't count your chickens before they are hatched.
    No cantes victoria antes de tiempo. / No montes el caballo antes de ensillarlo.
   Don't cry before you are hurt.
    No llores antes de tiempo.
   Don't look a gift-horse in the mouth.
    A caballo regalado no le mires los dientes.
   Don't meet trouble halfway.
    No te preocupes antes de tiempo.
   Don't put all your eggs in one basket.
    No te lo juegues todo a una sola carta.
   Early to bed, early to rise,
    makes the man healthy, wealthy and wise.
    A quien madruga, Dios lo ayuda.
   Every cloud has a silver lining.
    No hay mal que por bien no venga.
   Every law has its loophole.
    Hecha la ley, hecha la trampa.
   Every time the sheep bleats, it loses a mouthful.
    Oveja que bala, bocado pierde.
   Experience is the mother of knowledge.
    La experiencia es la madre de la ciencia.
   Finders, keepers; losers, weepers.
    El que se fue a Sevilla, perdió su silla.
   Give a dog a bad name and hang it.
    Hazte fama y échate a dormir. /
    Un perro maté y mataperros me llamaron.
   God tempers the wind to the shorn lamb.
    Dios aprieta pero no ahoga.
   Half a loaf is better than none.
    Algo es algo, peor es nada. / Menos da una piedra.
   He that fights and runs away, lives to fight another day.
    Soldado que huye, sirve para otra guerra. /
    Quien en tiempo huye, en tiempo acude.
   Hunt with cats and you catch only rats.
    Dime con quién andas y te diré quién eres.
   If you have made your bed, now lie in it.
    Si cometes un error, debes asumir las consecuencias.
   In for a penny, in for a pound.
    De perdidos, al río.
   It never rains, but it pours.
    Las desgracias nunca vienen solas.
   It takes all sorts to make a world.
    Hay de todo en la viña del Señor.
   It's good fishing in troubled waters.
    A río revuelto, ganancia de pescadores.
   It's never too late to learn.
    Nunca es tarde para aprender.
   It's no good crying over spilt milk.
    A lo hecho, pecho. / No hay que llorar sobre la leche derramada.
   It's the last straw that breaks the camel's back.
    Es la gota que colma el vaso.
   Let bygones be bygones.
    Lo pasado, pisado. / Borrón y cuenta nueva.
   Like father, like son.
    De tal palo, tal astilla.
   Many hands make light work.
    Muchas manos hacen el trabajo ligero.
   Money is the root of all evil.
    El dinero es el camino de la perdición.
   More haste, less speed.
    Vísteme despacio que tengo prisa.
   Never trouble trouble till trouble troubles you.
    No te hagas problema hasta que los problemas te angustien.
   No pain, no gain.
    El que quiere celeste, que le cueste.
   Nothing ventured, nothing gained.
    Quien no arriesga, no gana. / Quien no se arriesga, no cruza la mar.
   One man's meat is another man's poison.
    Sobre gustos no hay nada escrito. / Para gustos, los colores.
   People who live in glass houses shouldn't throw stones.
    No hagas a los demás lo que no quieres que te hagan a ti.
   Politeness costs nothing.
    Lo cortés no quita lo valiente.
   Rome wasn't built in a day.
    Roma no se hizo en un día.
   Smooth seas do not make skilful sailors.
    La experiencia es la madre de la sabiduría.
   Step by step, one goes a long way.
    Paso a paso, se recorre un largo camino.
   Take care of the pennies/pence, and the pounds will take care of themselves.
    Ahorra la calderilla y tendrás dinero. / Muchos pocos hacen un montón.
   The apple doesn't fall far from the tree.
    De tal palo, tal astilla.
   The die is cast.
    La suerte está echada.
   The early bird catches the worm.
    A quien madruga, Dios lo ayuda.
   The grass is always greener on the other side of the fence.
    Lo mejor siempre lo tiene el otro.
   The shoemaker's son goes always barefoot.
    En casa de herrero, cuchara de palo.
   There's many a slip twixt cup and lip.
    Entre mano y boca desaparece la sopa. / Del plato a la boca se pierde la sopa.
   Think twice, act wise.
    Piensa dos veces antes de actuar.
   To call a spade, a spade.
    Al pan, pan y al vino, vino.
   To err is human; to forgive, divine.
    Errar es humano, perdonar es divino.
   Too many cooks spoil the broth.
    Demasiados cocineros estropean el caldo. / Muchas manos en un plato hacen mucho
    garabato.
   Two in distress makes sorrow less.
    Las penas compartidas saben a menos.
   Variety is the spice of life.
    En la variedad está el gusto.
   What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over.
    Ojos que no ven, corazón que no siente.
   When in Rome, do as the Romans do.
    Donde fueres haz lo que vieres.
   When one is hungry, everything tastes good.
    Cuando hay hambre, no hay pan duro.
   When there's a will, there's a way.
    Querer es poder.
   While the cat's away, the mice will play.
    Cuando el gato no está, los ratones bailan.
   You can't have your cake and eat it too.
    No se puede tener todo en la vida. / No puedes estar en misa y repicando.
   You can't make a silk purse out of a sow's ear.
    No se puede pedir peras al olmo. / Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.
   You can't teach an old dog new tricks.
    Loro viejo no aprende a hablar.
   You have to take the rough with the smooth.
    Hay que tomar la vida como es. / Hay que estar a las duras y a las maduras.
   You scratch my back, I'll scratch yours.

More Related Content

Viewers also liked

Bridgenewspaperout393x545121207 121211192955-phpapp02
Bridgenewspaperout393x545121207 121211192955-phpapp02Bridgenewspaperout393x545121207 121211192955-phpapp02
Bridgenewspaperout393x545121207 121211192955-phpapp02HoYong Lee
 
Solusi latihan-un-sma-2011-b-indo-ipa
Solusi latihan-un-sma-2011-b-indo-ipaSolusi latihan-un-sma-2011-b-indo-ipa
Solusi latihan-un-sma-2011-b-indo-ipasoallatihansma
 
메이커뉴스
메이커뉴스메이커뉴스
메이커뉴스HoYong Lee
 
EdS-EdD Presentation-2009
EdS-EdD Presentation-2009EdS-EdD Presentation-2009
EdS-EdD Presentation-2009CMUGlobalCampus
 
O que é marketing de conteúdos?
O que é marketing de conteúdos?O que é marketing de conteúdos?
O que é marketing de conteúdos?Frederico Ferreira
 
Ji eun's ed. tech. timeline
Ji eun's ed. tech. timelineJi eun's ed. tech. timeline
Ji eun's ed. tech. timelinejieun33
 
Bracket static loading results
Bracket  static loading resultsBracket  static loading results
Bracket static loading resultsManas Ray
 
Mayonnaise jar and 2 cups of coffee
Mayonnaise jar and 2 cups of coffeeMayonnaise jar and 2 cups of coffee
Mayonnaise jar and 2 cups of coffeeDeepikakhichi
 
Lodge at Lionshead in Vail, CO
Lodge at Lionshead in Vail, COLodge at Lionshead in Vail, CO
Lodge at Lionshead in Vail, COlionshead
 
Post Cosmetic Surgery Reminders
Post Cosmetic Surgery RemindersPost Cosmetic Surgery Reminders
Post Cosmetic Surgery RemindersCindy Alimorong
 
Just Been Paid Turkce Aciklamali
Just Been Paid Turkce AciklamaliJust Been Paid Turkce Aciklamali
Just Been Paid Turkce AciklamaliSeLoRe_28
 

Viewers also liked (15)

Bridgenewspaperout393x545121207 121211192955-phpapp02
Bridgenewspaperout393x545121207 121211192955-phpapp02Bridgenewspaperout393x545121207 121211192955-phpapp02
Bridgenewspaperout393x545121207 121211192955-phpapp02
 
Solusi latihan-un-sma-2011-b-indo-ipa
Solusi latihan-un-sma-2011-b-indo-ipaSolusi latihan-un-sma-2011-b-indo-ipa
Solusi latihan-un-sma-2011-b-indo-ipa
 
Merged
MergedMerged
Merged
 
Cochran Boiler
Cochran BoilerCochran Boiler
Cochran Boiler
 
메이커뉴스
메이커뉴스메이커뉴스
메이커뉴스
 
EdS-EdD Presentation-2009
EdS-EdD Presentation-2009EdS-EdD Presentation-2009
EdS-EdD Presentation-2009
 
O que é marketing de conteúdos?
O que é marketing de conteúdos?O que é marketing de conteúdos?
O que é marketing de conteúdos?
 
Ji eun's ed. tech. timeline
Ji eun's ed. tech. timelineJi eun's ed. tech. timeline
Ji eun's ed. tech. timeline
 
Bracket static loading results
Bracket  static loading resultsBracket  static loading results
Bracket static loading results
 
Mayonnaise jar and 2 cups of coffee
Mayonnaise jar and 2 cups of coffeeMayonnaise jar and 2 cups of coffee
Mayonnaise jar and 2 cups of coffee
 
Lodge at Lionshead in Vail, CO
Lodge at Lionshead in Vail, COLodge at Lionshead in Vail, CO
Lodge at Lionshead in Vail, CO
 
Post Cosmetic Surgery Reminders
Post Cosmetic Surgery RemindersPost Cosmetic Surgery Reminders
Post Cosmetic Surgery Reminders
 
Just Been Paid Turkce Aciklamali
Just Been Paid Turkce AciklamaliJust Been Paid Turkce Aciklamali
Just Been Paid Turkce Aciklamali
 
Pont Packaging
Pont PackagingPont Packaging
Pont Packaging
 
Aquaculture ICT
Aquaculture ICTAquaculture ICT
Aquaculture ICT
 

Similar to Proverbios Ingles

Refraness
RefranessRefraness
RefranessEDGAR
 
A caballo regalao no se le mira el colmillo
A caballo regalao no se le mira el colmilloA caballo regalao no se le mira el colmillo
A caballo regalao no se le mira el colmilloBen Yat
 
produccion_alumnos_5º Grado
produccion_alumnos_5º Gradoproduccion_alumnos_5º Grado
produccion_alumnos_5º Gradocsierra
 
70 idiomas
70 idiomas70 idiomas
70 idiomasceliamm
 
R E F R A N E S
R E F R A N E SR E F R A N E S
R E F R A N E Smiliki
 
Refranes culturizados
Refranes culturizadosRefranes culturizados
Refranes culturizadosMarc García
 
Libro viajero de mi niñez
Libro viajero de mi niñezLibro viajero de mi niñez
Libro viajero de mi niñezManzanoB
 
10 acertijos, 10 versos, 10 dichos, retahilas etc
10 acertijos, 10 versos, 10 dichos, retahilas etc10 acertijos, 10 versos, 10 dichos, retahilas etc
10 acertijos, 10 versos, 10 dichos, retahilas etctrinidadd
 
Adivina adivinanza[2]
Adivina adivinanza[2]Adivina adivinanza[2]
Adivina adivinanza[2]alkuden
 
50 refranes para niños de primaria
50 refranes para niños de primaria50 refranes para niños de primaria
50 refranes para niños de primariaTania Ruiz
 

Similar to Proverbios Ingles (20)

Refraness
RefranessRefraness
Refraness
 
A caballo regalao no se le mira el colmillo
A caballo regalao no se le mira el colmilloA caballo regalao no se le mira el colmillo
A caballo regalao no se le mira el colmillo
 
Common sayings and proverbs
Common sayings and proverbsCommon sayings and proverbs
Common sayings and proverbs
 
produccion_alumnos_5º Grado
produccion_alumnos_5º Gradoproduccion_alumnos_5º Grado
produccion_alumnos_5º Grado
 
70 idiomas
70 idiomas70 idiomas
70 idiomas
 
70 idioms para aprender inglés
70 idioms para aprender inglés70 idioms para aprender inglés
70 idioms para aprender inglés
 
Refranes populares paisas
Refranes populares paisasRefranes populares paisas
Refranes populares paisas
 
R E F R A N E S
R E F R A N E SR E F R A N E S
R E F R A N E S
 
Refranes culturizados
Refranes culturizadosRefranes culturizados
Refranes culturizados
 
Refranes
RefranesRefranes
Refranes
 
Refranes mexicanos
Refranes mexicanosRefranes mexicanos
Refranes mexicanos
 
Dauris
DaurisDauris
Dauris
 
Refranes mexicanos
Refranes mexicanosRefranes mexicanos
Refranes mexicanos
 
Libro viajero de mi niñez
Libro viajero de mi niñezLibro viajero de mi niñez
Libro viajero de mi niñez
 
10 acertijos, 10 versos, 10 dichos, retahilas etc
10 acertijos, 10 versos, 10 dichos, retahilas etc10 acertijos, 10 versos, 10 dichos, retahilas etc
10 acertijos, 10 versos, 10 dichos, retahilas etc
 
Ver pensar y escribir
Ver pensar y escribirVer pensar y escribir
Ver pensar y escribir
 
Refranes sin afanes
Refranes sin afanesRefranes sin afanes
Refranes sin afanes
 
Adivina adivinanza[2]
Adivina adivinanza[2]Adivina adivinanza[2]
Adivina adivinanza[2]
 
50 refranes para niños de primaria
50 refranes para niños de primaria50 refranes para niños de primaria
50 refranes para niños de primaria
 
Refranes en ingles
Refranes en inglesRefranes en ingles
Refranes en ingles
 

Recently uploaded

c3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptx
c3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptxc3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptx
c3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptxMartín Ramírez
 
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).pptPINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).pptAlberto Rubio
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxlclcarmen
 
Tarea 5-Selección de herramientas digitales-Carol Eraso.pdf
Tarea 5-Selección de herramientas digitales-Carol Eraso.pdfTarea 5-Selección de herramientas digitales-Carol Eraso.pdf
Tarea 5-Selección de herramientas digitales-Carol Eraso.pdfCarol Andrea Eraso Guerrero
 
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdfTema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdfDaniel Ángel Corral de la Mata, Ph.D.
 
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS.pdf
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS.pdfLA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS.pdf
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS.pdfJAVIER SOLIS NOYOLA
 
La evolucion de la especie humana-primero de secundaria
La evolucion de la especie humana-primero de secundariaLa evolucion de la especie humana-primero de secundaria
La evolucion de la especie humana-primero de secundariamarco carlos cuyo
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleJonathanCovena1
 
Fisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdf
Fisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdfFisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdf
Fisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdfcoloncopias5
 
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxYeseniaRivera50
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDUgustavorojas179704
 
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdfTEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdfDannyTola1
 
BIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdf
BIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdfBIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdf
BIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdfCESARMALAGA4
 
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024IES Vicent Andres Estelles
 
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxPPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxOscarEduardoSanchezC
 
PPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdf
PPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdfPPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdf
PPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdfEDILIAGAMBOA
 
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJO
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJOTUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJO
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJOweislaco
 

Recently uploaded (20)

c3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptx
c3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptxc3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptx
c3.hu3.p1.p3.El ser humano como ser histórico.pptx
 
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).pptPINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
 
Tema 7.- E-COMMERCE SISTEMAS DE INFORMACION.pdf
Tema 7.- E-COMMERCE SISTEMAS DE INFORMACION.pdfTema 7.- E-COMMERCE SISTEMAS DE INFORMACION.pdf
Tema 7.- E-COMMERCE SISTEMAS DE INFORMACION.pdf
 
Tarea 5-Selección de herramientas digitales-Carol Eraso.pdf
Tarea 5-Selección de herramientas digitales-Carol Eraso.pdfTarea 5-Selección de herramientas digitales-Carol Eraso.pdf
Tarea 5-Selección de herramientas digitales-Carol Eraso.pdf
 
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdfTema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
 
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS.pdf
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS.pdfLA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS.pdf
LA ECUACIÓN DEL NÚMERO PI EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE PARÍS.pdf
 
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS .
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS         .DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS         .
DIA INTERNACIONAL DAS FLORESTAS .
 
La evolucion de la especie humana-primero de secundaria
La evolucion de la especie humana-primero de secundariaLa evolucion de la especie humana-primero de secundaria
La evolucion de la especie humana-primero de secundaria
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
 
Fisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdf
Fisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdfFisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdf
Fisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdf
 
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
 
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdfTEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
 
BIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdf
BIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdfBIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdf
BIOLOGIA_banco de preguntas_editorial icfes examen de estado .pdf
 
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
 
PPTX: La luz brilla en la oscuridad.pptx
PPTX: La luz brilla en la oscuridad.pptxPPTX: La luz brilla en la oscuridad.pptx
PPTX: La luz brilla en la oscuridad.pptx
 
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptxPPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
PPT GESTIÓN ESCOLAR 2024 Comités y Compromisos.pptx
 
PPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdf
PPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdfPPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdf
PPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdf
 
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJO
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJOTUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJO
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJO
 

Proverbios Ingles

  • 1. ENGLISH PROVERBS Ofrecemos aquí una lista de los proverbios o refranes más comunes en inglés. Se incluye la equivalencia al español (y no la traducción literal) de cada proverbio.  A bird in the hand is worth two in the bush. Más vale pájaro en mano que ciento volando.  A cat in gloves catches no mice. Gato con guantes no caza ratones.  A stitch in time saves nine. Más vale prevenir que curar.  A word is enough to the wise. A buen entendedor, pocas palabras bastan.  Absence makes the heart grow fonder. La ausencia alimenta al corazón.  Actions speak louder than words. Los hechos valen más que las palabras. Del dicho al hecho hay un gran trecho.  All cats are grey in the dark. Por la noche todos los gatos son pardos.  All griefs with bread are less. Las penas con pan son menos.  All roads lead to Rome. Todos los caminos conducen a Roma.  All that glitters is not gold. No es oro todo lo que reluce.  All work and no play makes Jack a dull boy. Hay que divertirse y dejar de lado el trabajo por un rato.  An apple a day keeps the doctor away. Más vale prevenir que curar.  Appearances are deceptive. / Looks are deceiving. Las apariencias engañan.  Barking dogs never bite. Perro ladrador, poco mordedor. / Perro que ladra no muerde.  Beggars can't be choosers. Cuando hay hambre, no hay pan duro.  Better late than never. Más vale tarde que nunca.  Better safe than sorry. Más vale pervenir que curar.  Better the devil you know than the devil you don't know. Más vale malo conocido que bueno por conocer.  Birds of a feather flock together. Dios los cría y ellos se juntan.  Blood is thicker than water. Los lazos familiares son más fuertes.  Chip off the old block. De tal palo, tal astilla.  Common sense is the least common of senses. El sentido común es el menos común de los sentidos.  Do what is right, come what may. Haz siempre lo correcto.
  • 2. Don't bite more than you can chew. El que mucho abarca, poco aprieta.  Don't bite the hand that feeds you. No le muerdas la mano a quien te da de comer.  Don't count your chickens before they are hatched. No cantes victoria antes de tiempo. / No montes el caballo antes de ensillarlo.  Don't cry before you are hurt. No llores antes de tiempo.  Don't look a gift-horse in the mouth. A caballo regalado no le mires los dientes.  Don't meet trouble halfway. No te preocupes antes de tiempo.  Don't put all your eggs in one basket. No te lo juegues todo a una sola carta.  Early to bed, early to rise, makes the man healthy, wealthy and wise. A quien madruga, Dios lo ayuda.  Every cloud has a silver lining. No hay mal que por bien no venga.  Every law has its loophole. Hecha la ley, hecha la trampa.  Every time the sheep bleats, it loses a mouthful. Oveja que bala, bocado pierde.  Experience is the mother of knowledge. La experiencia es la madre de la ciencia.  Finders, keepers; losers, weepers. El que se fue a Sevilla, perdió su silla.  Give a dog a bad name and hang it. Hazte fama y échate a dormir. / Un perro maté y mataperros me llamaron.  God tempers the wind to the shorn lamb. Dios aprieta pero no ahoga.  Half a loaf is better than none. Algo es algo, peor es nada. / Menos da una piedra.  He that fights and runs away, lives to fight another day. Soldado que huye, sirve para otra guerra. / Quien en tiempo huye, en tiempo acude.  Hunt with cats and you catch only rats. Dime con quién andas y te diré quién eres.  If you have made your bed, now lie in it. Si cometes un error, debes asumir las consecuencias.  In for a penny, in for a pound. De perdidos, al río.  It never rains, but it pours. Las desgracias nunca vienen solas.  It takes all sorts to make a world. Hay de todo en la viña del Señor.  It's good fishing in troubled waters. A río revuelto, ganancia de pescadores.  It's never too late to learn. Nunca es tarde para aprender.  It's no good crying over spilt milk. A lo hecho, pecho. / No hay que llorar sobre la leche derramada.  It's the last straw that breaks the camel's back. Es la gota que colma el vaso.
  • 3. Let bygones be bygones. Lo pasado, pisado. / Borrón y cuenta nueva.  Like father, like son. De tal palo, tal astilla.  Many hands make light work. Muchas manos hacen el trabajo ligero.  Money is the root of all evil. El dinero es el camino de la perdición.  More haste, less speed. Vísteme despacio que tengo prisa.  Never trouble trouble till trouble troubles you. No te hagas problema hasta que los problemas te angustien.  No pain, no gain. El que quiere celeste, que le cueste.  Nothing ventured, nothing gained. Quien no arriesga, no gana. / Quien no se arriesga, no cruza la mar.  One man's meat is another man's poison. Sobre gustos no hay nada escrito. / Para gustos, los colores.  People who live in glass houses shouldn't throw stones. No hagas a los demás lo que no quieres que te hagan a ti.  Politeness costs nothing. Lo cortés no quita lo valiente.  Rome wasn't built in a day. Roma no se hizo en un día.  Smooth seas do not make skilful sailors. La experiencia es la madre de la sabiduría.  Step by step, one goes a long way. Paso a paso, se recorre un largo camino.  Take care of the pennies/pence, and the pounds will take care of themselves. Ahorra la calderilla y tendrás dinero. / Muchos pocos hacen un montón.  The apple doesn't fall far from the tree. De tal palo, tal astilla.  The die is cast. La suerte está echada.  The early bird catches the worm. A quien madruga, Dios lo ayuda.  The grass is always greener on the other side of the fence. Lo mejor siempre lo tiene el otro.  The shoemaker's son goes always barefoot. En casa de herrero, cuchara de palo.  There's many a slip twixt cup and lip. Entre mano y boca desaparece la sopa. / Del plato a la boca se pierde la sopa.  Think twice, act wise. Piensa dos veces antes de actuar.  To call a spade, a spade. Al pan, pan y al vino, vino.  To err is human; to forgive, divine. Errar es humano, perdonar es divino.  Too many cooks spoil the broth. Demasiados cocineros estropean el caldo. / Muchas manos en un plato hacen mucho garabato.  Two in distress makes sorrow less. Las penas compartidas saben a menos.  Variety is the spice of life. En la variedad está el gusto.
  • 4. What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over. Ojos que no ven, corazón que no siente.  When in Rome, do as the Romans do. Donde fueres haz lo que vieres.  When one is hungry, everything tastes good. Cuando hay hambre, no hay pan duro.  When there's a will, there's a way. Querer es poder.  While the cat's away, the mice will play. Cuando el gato no está, los ratones bailan.  You can't have your cake and eat it too. No se puede tener todo en la vida. / No puedes estar en misa y repicando.  You can't make a silk purse out of a sow's ear. No se puede pedir peras al olmo. / Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.  You can't teach an old dog new tricks. Loro viejo no aprende a hablar.  You have to take the rough with the smooth. Hay que tomar la vida como es. / Hay que estar a las duras y a las maduras.  You scratch my back, I'll scratch yours.