SlideShare a Scribd company logo
1 of 84
Download to read offline
1

Cuaderno de ortografía árabe extraído de la sección Madraza de la página web de
                            Musulmanes andaluces




                                   EL ALFABETO



    Copia tres veces en la casilla del centro la letra árabe, comenzando por la
    derecha y hacia la izquierda, y sin preocuparte todavía por su pronunciación
    exacta:

                                                                                  ‫ا‬
    a

                                                                                  ‫ب‬
    b

                                                                                  ‫ت‬
    t

                                                                                  ‫ث‬
    z

                                                                                  ‫ج‬
    ŷ

                                                                                  ‫ح‬
    h

                                                                                  ‫خ‬
    j

                                                                                  ‫د‬
    d

                                                                                  ‫ذ‬
    dz

                                                                                  ‫ر‬
    r

                                                                                  ‫ز‬
    ç
2


             ‫س‬
        s

             ‫ش‬
        sh

             ‫ص‬
    s

             ‫ض‬
    d

             ‫ط‬
    t

             ‫ظ‬
    z

             ‫ع‬
    ‘

             ‫غ‬
    g

             ‫ف‬
    f

             ‫ق‬
    q

             ‫كـ‬
    k

             ‫ل‬
    l

             ‫م‬
 m

             ‫ن‬
    n

             ‫ه‬
    h

             ‫و‬
û, w
3


                                                                                  ‫ي‬
î, y




                             LAS VOCALES
              En árabe existen tres vocales: a, i, u. Se las llama vocales breves, y se
       pronuncian como en castellano. A su vez, pueden ser largas: â, î, û. Las
       vocales largas tienen una duración doble.
              Las vocales breves no son letras, sino signos que acompañan a la
       consonante. La a es una raya que se coloca sobre la letra. La i es una raya que
       va por debajo de la letra. La u es una especie de pequeño nueve que se coloca
       sobre la letra. La a breve recibe el nombre de fatha. La i se llama kasra. La u
       se llama damma. Se escriben así:
a
                                                                                       ‫ـــــ‬
i
                                                                                        ‫ـــــ‬
u
                                                                                        ‫ــ!ــ‬
                                                                                          ‫ـ‬
              Veamos a continuación un ejemplo, recordando siempre que el árabe se
       escribe de derecha a izquierda:
k
                                                                                          ‫كـ‬
ka
                                                                                          ‫كـ‬
ki
                                                                                          ‫كـ‬
ku
                                                                                          ‫كـ‬
              Las vocales largas sí son letras, y se escriben después de las
       consonantes. Recordemos que la pronunciación de las vocales largas dura el
       doble. La â se llama álif, la î se llama yâ, y la û se llama wâw. Se escriben así:
4

â
                                                                                         ‫ا‬
î
                                                                                        ‫ي‬
û
                                                                                        ‫و‬
               Veamos a continuación un ejemplo, recordando siempre que el árabe se
        escribe de derecha a izquierda:
k
                                                                                  ‫كـ‬
kâ
                                                                                 ‫كـا‬
kî
                                                                                ‫كـي‬
kû
                                                                                ‫كـو‬
               Nota muy importante: La î, cuando se une a una letra siguiente, cambia
        de forma, y se presenta entonces así:
î...
                                                                                      ‫يـ‬
kî...
                                                                                    ‫كـيـ‬

               A continuación, practicaremos las vocales con cada letra del alfabeto,
        fijándonos en la pronunciación de cada sonido. Para aprov echar bien este
        primer acercamiento a las letras, debemos copiar todos los modelos las veces
        que sea necesario.


                              LA LETRA BÂ
5


                                                                                           ‫ب‬
b


                                                                                           ‫ب‬
ba


                                                                                           ‫ب‬
bi


                                                                                           ‫ب‬
bu


                                                                                           ‫بـا‬
bâ


                                                                                          ‫بـي‬
bî


                                                                                          ‫بـيـ‬
bî...


                                                                                          ‫بـو‬
bû


                                                                                         ‫بـاب‬
bâb

puerta



        1- Para formar una palabra, las letras se unen entre sí. Pero la â y la û no
        admiten unirse a la letra siguiente. Recuerda que la î larga cambia de forma
        para hacerlo.
        2- Cada letra del alfabeto se escribe de una manera según se encuentre sola, al
        principio de una palabra, en medio o al final. Cuando una letra va después de
        otra que no admite unirse a la siguiente (la â y la û) es como si estuviera al
        principio de la palabra.
6

     3- En el caso de la b, es así:


        ‫ـب‬                     ‫ـبـ‬                  ‫بـ‬         ‫ب‬
        al final             en medio           al principio    sola



     Copia los modelos en la dirección de la flecha: ←


                                                                 ‫بــ !ــب‬
                                                                    ‫ب‬
babubi


                                                               ‫بـابـوبـي‬
bâbûbî


                                                                 ‫بـبـوب‬
babûb


                                                                 ‫!ـبـيـب‬
                                                                       ‫ب‬
bubîb


                                                                 ‫بـبـاب‬
bibâb




                          LA LETRA KÂF
                                                                       ‫كـ‬
k


                                                                       ‫كـ‬
ka


                                                                       ‫كـ‬
ki
7


                                                                                          ‫كـ‬
ku


                                                                                          ‫كـا‬
kâ


                                                                                         ‫كـي‬
kî


                                                                                         ‫كـيـ‬
kî...


                                                                                         ‫كـو‬
kû


                                                                                       ‫كـوب‬
kûb

vaso



La letra k, cuando va sola o al final de
                                                                                          ‫ك‬
palabra, también puede escribirse así:




        1- Para formar una palabra, las letras se unen entre sí. Pero la â y la û no
        admiten unirse a la letra siguiente. Recuerda que la î larga cambia de forma
        para hacerlo.
        2- Cada letra del alfabeto se escribe de una manera según se encuentre sola, al
        principio de una palabra, en medio o al final. Cuando una letra va después de
        otra que no admite unirse a la siguiente (la â y la û) es como si estuviera al
        principio de la palabra.
        3- En el caso de la k, es así:


         ‫ـك‬                        ‫ـكـ‬                   ‫كـ‬                      ‫ك‬
         al final                  en medio           al principio                sola
8




     Copia:


                              ‫كــك!ـك‬
                                ‫ـ‬
kakuki


                            ‫كـاكـوكـي‬
kâkûkî


                              ‫كـكـوك‬
kakûk


                              ‫ك!كـيـك‬
                                   ‫ـ‬
kukîk


                               ‫كـكـاك‬
kikâk


                              ‫كـبـيـك‬
kabîk


                              ‫بـبـابـك‬
bibâbika




              LA LETRA TÂ
                                   ‫ت‬
t


                                   ‫ت‬
ta


                                   ‫ت‬
ti
9


                                                        ‫ت‬
tu


                                                       ‫تـا‬
tâ


                                                      ‫تـي‬
tî


                                                       ‫تـيـ‬
tî...


                                                       ‫تـو‬
tû


                                                ‫كـتـاب‬
kitâb

libro




         ‫ـت‬          ‫ـتـ‬          ‫تـ‬          ‫ت‬
         al final   en medio   al principio    sola



        Copia:



tatuti
                                                ‫تــتـ!ت‬
                                                 ‫ـ‬
tâtûtî
                                              ‫تـاتـوتـي‬
tâba
                                                      ‫تـاب‬
10




kutiba
                          ‫ك!تـب‬
                             ‫ـ‬
kitâbî
                        ‫كـتـابـي‬
kutub
                          ‫ك!ت!ب‬
                           ‫ــ‬
bakat
                          ‫بـكـت‬
tabût
                        ‫تـبـوت‬
batîk
                         ‫بـتـيـك‬

         LA LETRA MÎM
m
                              ‫م‬

ma
                              ‫م‬

mi
                              ‫م‬

mu
                              ‫م‬
11


mâ
                                                               ‫مـا‬

mî
                                                               ‫مـي‬

mî...
                                                               ‫مـيـ‬

mû
                                                               ‫مـو‬

maktab
                                                        ‫مـكـتـب‬
oficina




         ‫ـم‬             ‫ـمـ‬                 ‫مـ‬           ‫م‬
        al final       en medio          al principio   sola



     Copia observando cómo se unen las letras:



 mamim
                                                             ‫مـمـم‬
u



 mâmîm
                                                        ‫مـامـيـمو‬
û
12


bûm
                              ‫بـوم‬
buho

mâta
                             ‫مـات‬
murió

kam
                              ‫كــم‬
cuánto

maktûb
                          ‫مـكـتـوب‬
escrito

maktûm
                          ‫مـكـتـوم‬
oculto

tamâm
                            ‫تــمـام‬
perfecto

kamâ
                             ‫كــمـا‬
como




           LA LETRA SÎN
s
                               ‫س‬

sa
                               ‫س‬
13




si
                                                                  ‫س‬

su
                                                                   ‫س‬

sâ
                                                                   ‫سـا‬

sî
                                                                 ‫سـي‬

sî...
                                                                  ‫سـيـ‬

sû
                                                                  ‫سـو‬

samak
                                                               ‫سـمـك‬
pescado




     Recuerda, la k, sola o al final, puede escribirse como aparece en el
ejemplo.




        ‫ـس‬             ‫ـسـ‬                ‫سـ‬                ‫س‬
14


       al final         en medio          al principio      sola



       Copia observando cómo se unen las letras:



sasusi
                                                           ‫سـ !ـس‬
                                                             ‫س‬

sâsûsî
                                                         ‫سـاسـوسـي‬

sukût
                                                           ‫!ـكـوت‬
                                                                ‫س‬
silencio

bâsim
                                                             ‫بـاسـم‬
sonriente

maskûb
                                                          ‫مـسـكـوب‬
derramad
o
sabab
                                                             ‫سـبـب‬
causa

sabt
                                                             ‫سـبـت‬
sábado

kâs
                                                              ‫كـاس‬
vaso
15


misk
                         ‫مـسـك‬
almizcle




           LA LETRA FÂ
f
                           ‫ف‬

fa
                           ‫ف‬

fi
                           ‫ف‬

fu
                           ‫ف‬

fâ
                           ‫فـا‬

fî
                          ‫فـي‬

fî...
                           ‫فـيـ‬

fû
                           ‫فـو‬
16




fam
                                                                  ‫فـم‬
boca




       ‫ـف‬                  ‫ـفـ‬                 ‫فـ‬         ‫ف‬
       al final          en medio          al principio    sola



       Copia observando cómo se unen las letras:



fafifu
                                                           ‫فــفــف‬

fâfîfû
                                                          ‫فـافـيـفـو‬

famî
                                                             ‫فـمـي‬
mi boca

famuka
                                                             ‫فــ !ـك‬
                                                               ‫م‬
tu boca

fâs
                                                              ‫فـاس‬
Fez

kâfî
                                                            ‫كـافـي‬
17



suficiente


maftût
                            ‫مـفـتـوت‬
desmenuzad
o
saif
                             ‫سـيـف‬
espada

fî
                                ‫فـي‬
en



             LA LETRA LÂM



l                                 ‫ل‬

la                                ‫ل‬


li                               ‫ل‬


lu                                ‫ل‬
18


lâ                                                                    ‫ل‬


lî                                                                   ‫لـي‬


lî...                                                                ‫لـيـ‬


lû                                                                   ‫لـو‬


salâm                                                            ‫سـلم‬
paz




                                                                          ‫ل‬
Observa bien cómo se une la l a la â, cambiando de forma cuando va sola

                                    ‫ ـل‬de palabra.
y cuando va en medio (o al final)


        ‫ـل‬                 ‫ـلـ‬                   ‫لـ‬           ‫ل‬
        al final         en medio           al principio      sola



     Copia observando cómo se unen las letras:



lulali                                                           ‫ل!لـل‬
                                                                    ‫ـ‬
19




lûlâlî                   ‫لـوللـي‬

muslim                   ‫!ـسـلـم‬
                               ‫م‬
musulmán


fîl                         ‫فـيـل‬
elefante


mulâki                    ‫!ـلكـم‬
                               ‫م‬
m
boxeador

                          ‫كـامـل‬
kâmil
completo

                          ‫!ـلـ !ـل‬
                            ‫بب‬
bulbul
ruiseñor

                         ‫مـلبـس‬
malâbis
ropa

                         ‫كــسـول‬
kasûl
vago



           LA LETRA HÂ
20


h                                                                         ‫ه‬

ha                                                                        ‫ه‬

hi                                                                       ‫ه‬

hu                                                                           ‫ه‬

hâ                                                                      ‫هـا‬

hî                                                                     ‫هـي‬

hî...                                                                  ‫هـيـ‬

hû                                                                     ‫هـو‬

hilâl                                                                ‫هـلل‬
luna



 Se pronuncia aspirada, como en inglés. -Es difícil porque tiene varias formas
según se vaya sola, al principio de palabra, en medio o al final, así:
21



         ‫ـه‬                ‫ـهـ‬                   ‫هـ‬          ‫ه‬
        al final         en medio          al principio     sola



     Copia observando cómo se unen las letras:



hahuhi                                                           ‫هـ !ـه‬
                                                                   ‫ه‬

hâhûhî                                                    ‫هـاهـوهـي‬

bahlûl                                                      ‫بـهـلـول‬
payaso


hâtif                                                        ‫هـاتـف‬
tetéfono


sahm                                                          ‫سـهـم‬
flecha


lahîb                                                       ‫لـهـيـب‬
llama


mafhûm                                                     ‫مـفـهـوم‬
comprendido


safîh                                                       ‫سـفـيـه‬
estúpido
22




kitâbuh                   ‫كـتـا !ـه‬
                            ‫ب‬
u
su libro




           LA LETRA NÛN

n                               ‫ن‬

na                              ‫ن‬

ni                             ‫ن‬

nu                              ‫ن‬

nâ                              ‫نـا‬

nî                            ‫نـي‬

nî...                          ‫نـيـ‬
23


nû                                                                ‫نـو‬

nâs                                                          ‫نـاس‬
gente




        ‫ـن‬                 ‫ـنـ‬                   ‫نـ‬        ‫ن‬
        al final         en medio          al principio    sola



     Copia observando cómo se unen las letras:

nunani                                                       ‫ن!نـن‬
                                                                ‫ـ‬

nûnânî                                                    ‫نـونـانـي‬

lisân                                                       ‫لـسان‬
lengua


bint                                                         ‫بــنـت‬
niña


samîn                                                     ‫سـمـيـن‬
gordo


nabîl                                                       ‫نــبـيـل‬
24



noble


 manha                         ‫مـنـهـل‬
l
aguada
kâhin                          ‫كـاهـن‬
sacerdote


nafîs                         ‫نــفـيـس‬
precioso



              LA LETRA SHÎN



                                ‫ش‬
     sh

                                ‫ش‬
     sha

                               ‫ش‬
     shi

                                ‫ش‬
     shu

                               ‫شـا‬
     shâ

                              ‫شـي‬
     shî

                               ‫شـيـ‬
     shî...
25




                                                              ‫شـو‬
     shû

                                                           ‫شـمـس‬
     sham
     s
     sol




      ‫ـش‬                 ‫ـشـ‬                 ‫شـ‬              ‫ش‬
      al final          en medio                al            sola
                                            principio




     Copia observando cómo se unen las letras:


                                                          ‫شـ !ـش‬
                                                            ‫ش‬
     shashushi

                                                        ‫شـاشـوشـي‬
     shâshûshî

                                                           ‫شـبـاب‬
     shabâb
     juventud

                                                         ‫مـشـمـش‬
     mishmis
     h
     albaricoque

                                                           ‫!ـشـكـل‬
                                                                 ‫م‬
     mushkil
     problema

                                                            ‫فــشـل‬
     fashal
     fracaso
26


                             ‫شـكـل‬
     shakl
     forma

                             ‫هـشـام‬
     Hishâm
     Hisham

                             ‫شـمـال‬
     shamâl
     norte




              LA LETRA DÂL



                                  ‫د‬
     d

                                  ‫د‬
     da

                                  ‫د‬
     di

                                  ‫د‬
     du

                                 ‫دا‬
     dâ

                                ‫دي‬
     dî

                                ‫ديـ‬
     dî...

                                ‫دو‬
     dû
27




                                                                ‫ديـك‬
     dîk
     gallo


     Muy importante: La letra d no se une nunca a la letra siguiente (lo
     mismo ocurre con la â y la û). Se une a la anterior, pero no a la
     siguiente.




       ‫ـد‬                ‫ـدـ‬                 ‫دـ‬                  ‫د‬
      al final          en medio                al               sola
                                            principio




     Copia observando cómo se unen las letras:


                                                                  ‫ددد‬
     dadidu

                                                             ‫داديـدو‬
     dâdîdû

                                                           ‫!ـدهـش‬
                                                                ‫م‬
     mudhis
     h
     asombroso

                                                                ‫بـدن‬
     badan
     cuerpo

                                                               ‫دلـيـل‬
     dalîl
     guía

                                                                 ‫دود‬
     dûd
     gusanos
28


                                ‫شـديـد‬
     shadîd
     intenso

                                ‫هـدف‬
     hadaf
     objetivo

                                ‫مـدنـي‬
     madanî
     civil




                LA LETRA DZÂL



                                    ‫ذ‬
     dz

                                    ‫ذ‬
     dza

                                    ‫ذ‬
     dzi

                                    ‫!ذ‬
     dzu

                                    ‫ذا‬
     dzâ

                                   ‫ذي‬
     dzî

                                   ‫ذيـ‬
     dzî...

                                   ‫ذو‬
     dzû
29




                                                                 ‫ذ !بـاب‬
     dzubâ
     b
     mosca

     Se pronuncia como la th inglesa. -Muy importante: La letra dz no se
     une nunca a la letra siguiente (lo mismo ocurre con la d, la â y la û).




       ‫ـذ‬                 ‫ـذـ‬                  ‫ذـ‬                   ‫ذ‬
      al final           en medio                al                 sola
                                             principio


     Copia observando cómo se unen las letras:

                                                                   ‫ذ ذ !ذ‬
     dzadzudz
     i
                                                                ‫ذاذوذي‬
     dzâdzûdzî

                                                                     ‫هـذا‬
     hadzâ
     este

                                                                    ‫هـذه‬
     hadzihi
     esta

                                                                   ‫ذ لـك‬
     dzalika
     ese

                                                                 ‫ذ هـب‬
     dzahab
     oro

                                                                   ‫لـذيـذ‬
     ladzîdz
     delicioso
30


                                                                     ‫ذ كـي‬
     dzakî
     inteligente

                                                                  ‫ذ هـبـي‬
     dzahabî
     dorado


     Recuerda: la â, la û, la d y la dz se unen a la letra anterior, pero nunca
     a la siguiente


                                 LA LETRA RÂ


r                                                                                 ‫ر‬

ra                                                                                ‫ر‬

ri                                                                            ‫ر‬

ru                                                                                ‫ر‬

râ                                                                            ‫را‬

rî                                                                          ‫ري‬

rî...                                                                        ‫ريـ‬
31




rû                                                                            ‫رو‬

faras                                                                    ‫فـرس‬
caballo




            Muy importante: La letra r no se une nunca a la letra siguiente (lo
      mismo ocurre con la â, la û, la d y la dz).



         ‫ـر‬                  ‫ـرـ‬                    ‫رـ‬                 ‫ر‬
         al final           en medio           al principio            sola



     Copia observando cómo se unen las letras:



rurira                                                                        ‫!رر‬
                                                                                ‫ر‬

rûrîrâ                                                                ‫روريـرا‬

rasm                                                                      ‫رسـم‬
dibujo


firâsh                                                                  ‫فـراش‬
cama
32




dars                     ‫درس‬
lección


nûr                       ‫نـور‬
luz


nahr                     ‫نـهـر‬
río


dirha                    ‫درهـم‬
m
dirham
barîd                    ‫بـريـد‬
correo




          LA LETRA ÇÂY

ç                            ‫ز‬

ça                           ‫ز‬

çi                          ‫ز‬
33


çu                                                                             ‫ز‬

çâ                                                                         ‫زا‬

çî                                                                         ‫زي‬

çî...                                                                      ‫زيـ‬

çû                                                                         ‫زو‬

 miçmâ                                                              ‫مـزمـار‬
r
flauta


          Se pronuncia silbante, como la z en francés. -Muy importante: La
     letra ç no se une nunca a la letra siguiente (lo mismo ocurre con la â,
     la û, la d y la dz y la r).



         ‫ـز‬                  ‫ـزـ‬               ‫زـ‬                   ‫ز‬
         al final           en medio        al principio            sola



     Copia observando cómo se unen las letras:
34


çaçuçi          ‫ز !ز‬
                 ‫ز‬


çâçûçî       ‫زازوزي‬


bâç             ‫بـاز‬
halcón



ramç           ‫رمـز‬
símbolo



çabûn         ‫زبـون‬
cliente



muçarkash   ‫!ـزركـش‬
                  ‫م‬
bordado



çuhûr         ‫!هـور‬
                  ‫ز‬
flores



çukâm          ‫!كـام‬
                   ‫ز‬
catarro
35


çamân                                                                    ‫زمـان‬
tiempo




         Recuerda: las seis letras â, û, d, dz, r y ç, nunca se unen a la letra
     siguiente. Todas las demás letras se unen entre sí para formar una
     palabra.



                                LA LETRA HÂ

h                                                                                 ‫ح‬

ha                                                                                ‫ح‬

hi                                                                           ‫ح‬

hu                                                                                ‫ح‬

hâ                                                                           ‫حـا‬

hî                                                                         ‫حـي‬

hî...                                                                       ‫حـيـ‬
36




hû                                                                       ‫حـو‬

halîb                                                             ‫حـلـيـب‬
leche




                    Esta letra, la h, es más áspera que la h
                    aspirada, y se pronuncia en la garganta.




        ‫ـح‬                 ‫ـحـ‬                  ‫حـ‬               ‫ح‬
        al final           en medio           al principio        sola



             Copia observando cómo se unen las letras:



hahuhi                                                             ‫حـ !ـح‬
                                                                     ‫ح‬

hâhûhî                                                         ‫حـاحـوحـي‬

himâr                                                              ‫حـمـار‬
burro
37


nahnu                       ‫نـحـن‬
nosotros


lahm                         ‫لـحـم‬
carne


bahr                         ‫بـحـر‬
mar


marhab                    ‫مـرحـبـا‬
â
¡hola!
hâsûb                     ‫حـاسـوب‬
ordenador


timsâh                    ‫تـمـسـاح‬
cocodrilo



            LA LETRA JÂ



j                               ‫خ‬

ja                              ‫خ‬

ji                             ‫خ‬
38




ju                                                                             ‫خ‬

jâ                                                                          ‫خـا‬

jî                                                                          ‫خـي‬

jî...                                                                       ‫خـيـ‬

jû                                                                          ‫خـو‬

jarûf                                                               ‫خـروف‬
cordero




      Debe pronunciarse como la j castellana fuerte y sonora (jota), y nunca
      como en inglés o francés.




        ‫ـخ‬                 ‫ـخـ‬                   ‫خـ‬                 ‫خ‬
        al final          en medio           al principio            sola



     Copia observando cómo se unen las letras:
39


jajuji                        ‫خـ !ـخ‬
                                ‫خ‬

jâjûjî                     ‫خـاخـوخـي‬

jábar                          ‫خـبـر‬
noticia


kûj                            ‫كـوخ‬
choza


jâdim                          ‫خـادم‬
criado


jurshûf                    ‫!ـرشـوف‬
                                 ‫خ‬
alcachofa


muçajraf                    ‫!ـزخـرف‬
                                  ‫م‬
adornado


jubç                           ‫!ـبـز‬
                                   ‫خ‬
pan


jâtam                          ‫خـاتـم‬
anillo




            LA LETRA ŶÎM
40


ŷ                                                          ‫ج‬

ŷa                                                         ‫ج‬

ŷi                                                        ‫ج‬

ŷu                                                         ‫ج‬

ŷâ                                                        ‫جـا‬

ŷî                                                       ‫جـي‬

ŷî...                                                    ‫جـيـ‬

ŷû                                                       ‫جـو‬

ŷaras                                                   ‫جـرس‬
campana



     Debe pronunciarse como la j en inglés o francés.
41



         ‫ـج‬               ‫ـجـ‬                    ‫جـ‬          ‫ج‬
         al final         en medio          al principio      sola



     Copia observando cómo se unen las letras:

ŷiŷaŷu                                                         ‫جـجـج‬

ŷîŷâŷ                                                      ‫جـيـجـاجـو‬
û

ŷamîl                                                         ‫جـمـيـل‬
bonito


jurûŷ                                                         ‫!ـروج‬
                                                                  ‫خ‬
salida


ŷarîh                                                         ‫جـريـح‬
herido


ŷábal                                                           ‫جـبـل‬
montaña


ŷism                                                           ‫جـسـم‬
cuerpo


haŷm                                                            ‫حـجـم‬
tamaño
42


jaŷûl                  ‫خـجـول‬
tímido




         LA LETRA ZÂ

z                          ‫ث‬

za                         ‫ث‬

zi                         ‫ث‬

zu                         ‫ث‬

zâ                         ‫ثـا‬

zî                        ‫ثـي‬

zî...                     ‫ثـيـ‬

zû                        ‫ثـو‬
43




záman                                                             ‫ثـمـن‬
precio




 Debe pronunciarse z como en castellano, no como en inglés o francés.




        ‫ـث‬                 ‫ـثـ‬                   ‫ثـ‬            ‫ث‬
         al final         en medio          al principio        sola



     Copia observando cómo se unen las letras:

nahnu                                                             ‫نـحـن‬
nosotros


lahm                                                               ‫لـحـم‬
carne


bahr                                                               ‫بـحـر‬
mar


marhab                                                         ‫مـرحـبـا‬
â
¡hola!
hâsûb                                                        ‫حـاسـوب‬
ordenador
44


timsâh                     ‫تـمـسـاح‬
cocodrilo



            LA LETRA QÂF

q                                 ‫ق‬

qa                                ‫ق‬

qi                               ‫ق‬

qu                                ‫ق‬

qâ                               ‫قـا‬

qî                              ‫قـي‬

qî...                           ‫قـيـ‬

qû                              ‫قـو‬

burtuqâ                    ‫!ـرت!قـال‬
                               ‫بـ‬
45


l
naranja




       No es como la k. La q es gutural, se pronuncia en la garganta.


        ‫ـق‬                  ‫ـقـ‬                 ‫قـ‬                  ‫ق‬
        al final          en medio           al principio               sola



       Copia observando cómo se unen las letras:

qaquqi                                                                   ‫قـق!ق‬
                                                                          ‫ـ‬

qâqûqî                                                             ‫قـاقـوقي‬

qamar                                                                      ‫قـمـر‬
luna


faqîr                                                                    ‫فـقـيـر‬
pobre


zaqîl                                                                    ‫ثـقـيـل‬
pesado


barqû                                                               ‫بـرقـوق‬
q
ciruela
46


qalb                     ‫قـلـب‬
corazón


sûq                      ‫سـوق‬
mercado


qalam                     ‫قـلـم‬
lápiz




          LA LETRA SÂD

s                         ‫ص‬

sa                        ‫ص‬

si                        ‫ص‬

su                        ‫ص‬

sâ                        ‫صـا‬

sî                       ‫صـي‬
47




sî...                                                                       ‫صـيـ‬

sû                                                                          ‫صـو‬

sâbûn                                                               ‫صـابـون‬
jabón




        La s no es como la s normal. Es enfática, se pronuncia más fuerte.


     ‫ـص‬                   ‫ـصـ‬                  ‫صـ‬                  ‫ص‬
        al final           en medio           al principio           sola



        Copia observando cómo se unen las letras:

susasi                                                           ‫!ـصـص‬
                                                                     ‫ص‬

sûsâsî                                                       ‫صـوصـاصـي‬

sahîh                                                               ‫صـحـيـح‬
correcto


sabâh                                                                 ‫صـبـاح‬
48



mañana


sadr                       ‫صـدر‬
pecho


Misr                       ‫مـصـر‬
Egipto


mujlis                   ‫!ـخـلـص‬
                               ‫م‬
fiel


qasr                       ‫قـصـر‬
palacio


hisân                    ‫حـصـان‬
caballo




          LA LETRA DÂD

d                            ‫ض‬

da                           ‫ض‬

di                          ‫ض‬
49


du                                                                     ‫ض‬

dâ                                                                     ‫ضـا‬

dî                                                                 ‫ضـي‬

dî...                                                                  ‫ضـيـ‬

dû                                                                     ‫ضـو‬

dirs                                                            ‫ضـرس‬
muela




      La d no es como la d normal. Es enfática; tiene una pronunciación más
fuerte.




     ‫ـض‬                ‫ـضـ‬                 ‫ضـ‬                ‫ض‬
        al final       en medio           al principio          sola



     Copia observando cómo se unen las letras:

dadudi                                                     ‫ضـض!ض‬
                                                            ‫ـ‬
50




dâdûdî                   ‫ضـاضـوضـي‬

mudhi                      ‫!ـضـحـك‬
                                 ‫م‬
k
gracioso
dajm                         ‫ضـخـم‬
enorme


darb                         ‫ضـرب‬
golpe


darîr                        ‫ضـريـر‬
ciego


darîh                       ‫ضـريـح‬
mausoleo


hâdir                       ‫حـاضـر‬
presente


mâdî                        ‫مـاضـي‬
pasado

           LA LETRA TÂ



     t                         ‫ط‬
51




     ta                                                              ‫ط‬

     ti                                                                ‫ط‬

     tu                                                              ‫!ط‬

     tâ                                                              ‫طـا‬

     tî                                                            ‫طـي‬

     tî...                                                          ‫طـيـ‬

     tû                                                             ‫طـو‬

     tâlib                                                      ‫طـالـب‬
     estudiant
     e



     La t no es como la t normal. Es enfática, se pronuncia con más fuerza.




      ‫ـط‬                 ‫ـطـ‬                  ‫طـ‬                   ‫ط‬
      al final           en medio                al                sola
                                             principio




     Copia observando cómo se unen las letras:
52


     titatu                    ‫! طـطــط‬

     tîtâtû                  ‫طـيـطـاطـو‬

     tabîb                     ‫طــبـيـب‬
     médico


     tabaq                      ‫طــبـق‬
     plato


     mátar                       ‫مـطــر‬
     lluvia


     qit                           ‫قـط‬
     gato


     dabit                     ‫ضـابــط‬
     oficial


      matba                    ‫مـطـبـخ‬
     j
     cocina
     tâhir                      ‫طـاهـر‬
     puro




               LA LETRA ZÂ


     z                               ‫ظ‬

     za                             ‫ظ‬
53




     zi                                                             ‫ظ‬

     zu                                                            ‫!ظ‬

     zâ                                                           ‫ظـا‬

     zî                                                          ‫ظـي‬

     zî...                                                       ‫ظـيـ‬

     zû                                                          ‫ظـو‬

     zuhr                                                     ‫ظ!هـر‬
                                                                 ‫ـ‬
     mediodí
     a



     La z no es como la z normal. Es enfática, se pronuncia con más
     fuerza, casi como una d. En algunos lugares se pronuncia como la ç.




      ‫ـظ‬                 ‫ـظـ‬                 ‫ظـ‬                 ‫ظ‬
      al final          en medio                al               sola
                                            principio


     Copia observando cómo se unen las letras:

     zazuzi                                                ‫ظــظ!ـظ‬
                                                             ‫ـ‬
54




     zazuzi                     ‫ظـاظـوظـي‬

     zuhr                          ‫ظ!ـهـر‬
                                       ‫ـ‬
     mediodía


     zifr                           ‫ظـفـر‬
     uña


     muzli                         ‫!ـظـلـم‬
                                         ‫م‬
     m
     oscuro
     zarf                          ‫ظــرف‬
     sobre


     manzar                       ‫مـنـظــر‬
     paisaje


     nazîf                        ‫نــظـيـف‬
     limpio


     nizâm                          ‫نـظـام‬
     sistema




                LA LETRA ‘AIN


     ‘                                  ‫ع‬

     ‘a                                ‫ع‬
55


     ‘i                                                                ‫ع‬

     ‘u                                                                ‫!ع‬

     ‘â                                                               ‫عـا‬

     ‘î                                                             ‫عـي‬

     ‘î...                                                           ‫عـيـ‬

     ‘û                                                              ‫عـو‬

      ‘arab                                                     ‫عـربـي‬
     î
     árabe


       Esta es la consonante del alfabeto más difícil de pronunciar. Es un
     sonido gutural que hay que aprender de viva voz. Además, cambia
     mucho de forma según se encuentre aislada, al principio de palabra,
     en medio o al final.


       ‫ـع‬                 ‫ـعـ‬                  ‫عـ‬                   ‫ع‬
      al final           en medio                 al                 sola
                                              principio


     Copia observando cómo se unen las letras:

     ‘u‘a‘i                                                      ‫!ـعـع‬
                                                                     ‫ع‬
56


     ‘û‘â‘î                       ‫عـوعـاعـي‬

     ‘âlam                           ‫عـالــم‬
     mundo


     ‘açîç                           ‫عـزيـز‬
     querido


     ma‘a                                ‫مـع‬
     con


     masna‘                        ‫مـصـنــع‬
     fábrica


     na‘nâ‘                         ‫نــعـنـاع‬
     hierbabuen
     a

     ‘aŷûç                          ‫عـجـوز‬
     anciano


     ta‘âm                           ‫طــعـام‬
     comida



                  LA LETRA GAIN

g                                               ‫غ‬

ga                                              ‫غ‬

gi                                              ‫غ‬
57


gu                                                                           ‫!غ‬

gâ                                                                          ‫غـا‬

gî                                                                          ‫غـي‬

gî...                                                                       ‫غـيـ‬

‘û                                                                          ‫غـو‬

gaçâl                                                                 ‫غـزال‬
gacela



     Es una g gutural. Se pronuncia como la r francesa. Además, al igual
     que la letra anterior, cambia de forma según se encuentre sola, al
     principio de palabra, en medio o al final.




         ‫ـغ‬                ‫ـغـ‬                    ‫غـ‬                ‫غ‬
        al final          en medio           al principio            sola



     Copia observando cómo se unen las letras:
58


 ‘gu‘ga‘g                      ‫!ـغـغ‬
                                   ‫غ‬
i

 ‘gû‘gâ‘g                   ‫غـوغـاغـي‬
î

garbî                          ‫غـربـي‬
occidental


magrib                         ‫مـغـرب‬
Marruecos


dimâg                           ‫دمـاغ‬
cerebro


dagt                           ‫ضـغـط‬
presión


gusn                           ‫!ـصـن‬
                                   ‫غ‬
rama


fârig                           ‫فـارغ‬
vacío


mubâlig                        ‫!ـبـالـغ‬
                                      ‫م‬
exagerador




             LA LETRA WÂW
59


w         ‫و‬

wa        ‫و‬

wi       ‫و‬

wu       ‫و‬

wâ       ‫وا‬

wî      ‫وي‬

wî...   ‫ويـ‬

wû      ‫وو‬

huwa    ‫!ـو‬
          ‫ه‬
él
60


       Semivocal o semiconsonante. Es la û larga con vocal propia. Se lee
       como w en inglés. Recuerda que esta letra no se une jamás a la
       siguiente.




         ‫ـو‬                 ‫ـوـ‬                 ‫وـ‬                      ‫و‬
        al final           en medio          al principio               sola



       Copia observando cómo se unen las letras:

 wuwaw                                                                         ‫!وو‬
                                                                                 ‫و‬
i

 wûwâw                                                             ‫ووواوي‬
î

wâsi‘                                                                    ‫واسـع‬
amplio


qaws                                                                     ‫قــوس‬
arco


dalw                                                                           ‫دلــو‬
cubo


mawsi                                                                   ‫مـوسـم‬
m
temporada
tâwûs                                                             ‫طـاووس‬
61



pavo real

waçîr                      ‫وزيـر‬
ministro


darwîsh                   ‫درويش‬
pobre




            LA LETRA YÂ

y                             ‫ي‬

ya                            ‫ي‬

yi                           ‫ي‬

yu                            ‫ي‬

yâ                            ‫يـا‬

yî                           ‫يـي‬
62


yî...                                                                        ‫يـيـ‬

yû                                                                           ‫يـو‬

yawm                                                                        ‫يـوم‬
día



       Semivocal o semiconsonante. Es la î larga con vocal propia, y la
       trascribiremos por una y.




        ‫ـي‬                   ‫ـيـ‬                 ‫يـ‬                 ‫ي‬
        al final           en medio           al principio           sola



       Copia observando cómo se unen las letras:

yiyayu                                                                    ‫يـيـي‬

yîyâyû                                                              ‫يـيـيـايـو‬

bayt                                                                      ‫بـيـت‬
casa


yamîn                                                                 ‫يـمـيـن‬
63



derecha


yasâr                                                                ‫يـسـار‬
izquierda


mawsi                                                              ‫مـوسـم‬
m
temporada
hiya                                                                    ‫هـي‬
ella


yad                                                                         ‫يـد‬
mano


dayn                                                                   ‫ديـن‬
deuda



                   VOCAL AL COMIENZO DE PALABRA



             Hasta aquí hemos visto cómo escribir una consonante seguida
       de vocal. ¿Cómo se escribe una vocal al comienzo de palabra? De la
       manera siguiente:


a                                                                             ‫أ‬

i                                                                             ‫إ‬
64


u                                                                                  ‫أ‬


            Por ejemplo:

aj                                                                                ‫أخ‬
hermano


ibn                                                                           ‫إبـن‬
hijo


ujt                                                                          ‫أخـت‬
hermana




andalus                                                                 ‫أندل!سي‬
                                                                          ‫ـ‬
î

islâm                                                                        ‫إسلم‬


                                 LA TÂ MARBÛTA

             Normalmente, el femenino se forma en árabe añadiendo una -a al
       masculino: Farîd, Farîda; Karîm, Karîma.

              Esa -a del femenino se escribe de una manera especial, y se
       llama tâ marbûta (se escribe unida a la letra anterior, salvo si es
       alguna de las seis que no se pueden unir a la siguiente: â, û, d, dz, r,
       ç)
65


-a                                  ‫ة‬
sin unir


-a                                  ‫ـة‬
unida



        Ejemplos:



Farîd                           ‫فـريـد‬

Farîda                         ‫فـريـدة‬

Karîm                           ‫كـريـم‬

Karîm                         ‫كـريـمـة‬
a



madrasa                       ‫مـدرسـة‬
escuela


gurfa                          ‫غ!رفـة‬
                                   ‫ـ‬
habitación



                    EL ALIF
66


        El alif es la primera letra del alfabeto árabe, y es la â larga.

 â                                                                             ‫ا‬
          Pero ya hemos visto que puede ser cualquiera de las vocales al
     comienzo de palabra.



a                                                                              ‫أ‬

i                                                                              ‫إ‬

u                                                                              ‫أ‬


                                    LA MADDA

   La madda es un signo que se coloca sobre el alif (la â) para indicar que es
doblemente largo:



â:                                                                             ‫آ‬

qur-â:n                                                                    ‫ق!رآن‬
                                                                              ‫ـ‬
Corán




                                     LA WASLA
67


     La wasla es un signo que se coloca sobre el alif (la â) para indicar que
                                    es mudo:



a muda                                                                          ‫ﭐ‬

katabû                                                               ‫كـتـبـوﭐ‬



                           EL ALIF MAQSÛRA

      El alif maqsûra es una -a al final de algunas palabras que se escribe
          como una î larga sin puntos (se pronuncia -a, y nosotros lo
                  distinguiremos poniéndole un acento así: -à)


-à                                                                            ‫ى‬
Mûsà                                                                ‫مـوسـى‬
Moisés




                                EL TASHDÎD

          El tashdîd (o shadda) es un signo que se coloca sobre cualquier
     consonante para indicar que debe pronunciarse con el doble de fuerza:


tashdîd                                                                    ‫ــ‬r‫ــ‬
                                                                             ‫ـ‬
      Ejemplos:
68


tuffâh                                                                  ‫اح‬I‫ف‬K‫ت‬
                                                                          ‫ــ‬
manzana


mudarri                                                              ‫س‬s ‫!ـد‬
                                                                      ‫مر‬
s
maestro




                                   EL SUKÛN

            Si se quiere, se puede indicar que una consonante no lleva vocal
     poniéndole encima un pequeño cero que recibe el nombre de sukûn:


madrasa                                                             ‫رسـة‬t‫مـد‬
escuela




                                  LA HAMÇA

              La hamça es una letra que se coloca para indicar un ataque
          vocálico, es decir, como si hubiese una breve interrupción en la
     palabra, un corte en medio o al final de palabra (lo trascribimos como
                                    un guión).

             El hamça necesita un soporte, que será el alif, la wâw o la yâ
       (sin sus dos puntos); pero al final de palabra puede aparecer suelto.


la hamça                                                                       ‫ء‬

ra-s                                                                     ‫رأس‬
cabeza
69




bi-r                                                                       ‫بــئـر‬
pozo


mas-ûl                                                                ‫مسـؤول‬
responsable


mâ-                                                                            ‫ماء‬
agua




                                   EL TANWÎN

              El tanwîn es la repetición de la vocal breve al final de palabra
       para indicar que la palabra es indeterminada. Se pronuncia -un, -an,
         -in, según el caso. Con la -a se añade un alif, salvo si la palabra
       termina en tâ marbûta (con la tâ marbûta, el tanwîn se lee -tun,
                                     -tan, -tin):


 kitâb(un                                                                 ‫كـتاب‬
)

kitâb(an)                                                                ‫ا‬x‫كـتابـ‬
                                                                          ‫ـ‬

kitâb(in)                                                                 ‫كـتاب‬
‫07‬


       ‫)‪madrasa(tun‬‬                                                   ‫ٌ مـد‪t‬رسـة‬


       ‫)‪madrasa(tan‬‬                                                   ‫‪ x‬مـد‪t‬رسـة‬


       ‫)‪madrasa(tin‬‬                                                   ‫ٍ مـد‪t‬رسـة‬
                           ‫‪EL ALFABETO ÁRABE‬‬
                                   ‫11‬

       ‫‪Memoriza el alfabeto junto a las variantes de cada letra según su posición en‬‬
                                        ‫‪la palabra‬‬

                                                                                 ‫←‬
‫‪alif‬‬        ‫‪a‬‬
                 ‫ــــــــــــــــا‬     ‫ــــاــــــــــ‬      ‫اــــــــــــــ‬ ‫أ‪P‬ـف ا‬
                                                                                ‫ل‬
‫’‪bâ‬‬         ‫‪b‬‬
                 ‫ــــــــــــــب‬      ‫ــــبـــــــــــ‬    ‫بـاء ب بـــــــــــــــ‬
‫’‪tâ‬‬         ‫‪t‬‬
                 ‫ــــــــــــــت‬      ‫ــــتـــــــــــ‬    ‫تـاء ت تـــــــــــــــ‬
‫’‪zâ‬‬         ‫‪z‬‬
                 ‫ــــــــــــــث‬      ‫ــــثـــــــــــ‬    ‫ثـاء ث ثـــــــــــــــ‬
‫‪ŷîm‬‬         ‫‪ŷ‬‬
                 ‫ـــــــــــــــج‬     ‫ــــجــــــــــ‬     ‫جـيـم ج جــــــــــــــ‬
‫’‪hâ‬‬         ‫‪h‬‬
                 ‫ـــــــــــــــح‬     ‫ــــحــــــــــ‬     ‫حـاء ح حــــــــــــــ‬
‫’‪Jâ‬‬         ‫‪j‬‬
                 ‫ـــــــــــــــخ‬     ‫ــــخــــــــــ‬     ‫خـاء خ خــــــــــــــ‬
‫‪dâl‬‬         ‫‪d‬‬
                 ‫ــــــــــــــــد‬      ‫ــــدـــــــــ‬     ‫د دــــــــــــــ‬  ‫دال‬
‫‪dzâl‬‬        ‫‪dz‬‬
                 ‫ــــــــــــــــذ‬      ‫ــــذـــــــــ‬     ‫ذ ذــــــــــــــ‬  ‫ذال‬
‫’‪râ‬‬         ‫‪r‬‬
                 ‫ـــــــــــــــر‬     ‫ــــرــــــــــ‬     ‫راء ر رــــــــــــــ‬
‫‪çâi‬‬         ‫‪ç‬‬
                 ‫ـــــــــــــــز‬     ‫ــــزــــــــــ‬     ‫زاي ز زــــــــــــــ‬
‫‪sîn‬‬         ‫‪s‬‬
                 ‫ـــــــــــــس‬       ‫ــــســــــــــ‬     ‫سـيـن س ســــــــــــــ‬
‫17‬


‫‪shîn‬‬        ‫‪sh‬‬
                     ‫شـيـن ش شــــــــــــــ ــــشــــــــــ ـــــــــــــش‬
‫‪sâd‬‬          ‫‪s‬‬
                     ‫صـاد ص صـــــــــــــ ــــصــــــــ ــــــــــــص‬
‫‪dâd‬‬          ‫‪d‬‬
                     ‫ضـاد ض ضـــــــــــــ ــــضــــــــ ــــــــــــض‬
‫’‪tâ‬‬          ‫‪t‬‬
                     ‫طـاء ط طــــــــــــــ ـــطــــــــــ ــــــــــــــط‬
‫’‪zâ‬‬          ‫‪z‬‬
                     ‫ظـاء ظ ظــــــــــــــ ــــظـــــــــ ــــــــــــــظ‬
‫‪‘áin‬‬         ‫‘‬
                     ‫˜ـي—ـن ع عــــــــــــــ ــــعــــــــــ ـــــــــــــــع‬
                                                                             ‫ع‬
‫‪gáin‬‬         ‫‪g‬‬
                     ‫˜ـي—ـن غ غــــــــــــــ ـــغـــــــــــ ـــــــــــــــغ‬
                                                                             ‫غ‬
‫’‪fâ‬‬          ‫‪f‬‬
                     ‫فـاء ف فـــــــــــــــ ــــفـــــــــــ ـــــــــــــف‬
‫‪qâf‬‬          ‫‪q‬‬
                     ‫قـاف ق قـــــــــــــــ ــــقـــــــــــ ــــــــــــــق‬
‫‪kâf‬‬          ‫‪k‬‬
                     ‫كـاف ك كــــــــــــــ ــــكــــــــــ ــــــــــــــك‬
‫‪lâm‬‬          ‫‪l‬‬
                     ‫ل لـــــــــــــــ ــــلـــــــــــ ـــــــــــــــل‬  ‫لم‬
‫‪mîm‬‬         ‫‪m‬‬
                     ‫مـيـم م مــــــــــــــ ــــمــــــــــ ـــــــــــــــم‬
‫‪nûn‬‬          ‫‪n‬‬
                     ‫نـون ن نـــــــــــــــ ــــنـــــــــــ ـــــــــــــــن‬
‫‪hâ‬‬           ‫‪h‬‬
                     ‫هـاء ه هــــــــــــــ ـــهـــــــــــ ـــــــــــــــه‬
‫‪wâw‬‬     ‫‪û, w‬‬
                     ‫واو و وــــــــــــــ ــــوــــــــــ ـــــــــــــــو‬
‫’‪yâ‬‬         ‫‪î, y‬‬
                     ‫يـاء ي يـــــــــــــــ ــــيـــــــــــ ــــــــــــــي‬

              ‫:‪EJERCICIOS‬‬


              ‫‪Deletrea los siguientes grupos de letras, y después ordénalos‬‬
              ‫:‪alfabéticamente‬‬




                                           ‫كـتـب ← كـاف، تـاء، بـاء‬
‫27‬




         ‫جـلـس / وصـل / ذهـب / حـمـل / أكـل / دخـل /‬
         ‫خـرج / فـعـل / درس / وجـد / عـرف / بـحـث /‬
        ‫فـتـح / سـكـت / طـلـب / وقـف / مـلـك / هـرب /‬
                                                       ‫نـصـح / سـبـح‬


     ‫:‪Une las letras siguientes para formar palabras‬‬




                                         ‫قـاف، أ‪P‬ف، مـيـم ← قـام‬
                                                        ‫ل‬


     ‫أ‪P‬ـف، مـيـم، راء / ثـاء، بـاء، تـاء / واو، لم، دال /‬
                                                       ‫ل‬
      ‫شـيـن، راء، حاء / واو، زاي، نـون / حـاء، كـاف،‬
            ‫مـيـم / ˜ـي—ـن، سـيـن، لم / ˜ـي—ـن، بـاء، دال /‬
                              ‫ع‬                   ‫غ‬
                                                   ‫مـيـم، سـيـن، حـاء‬


     ‫:‪RECUERDA‬‬
73


     1- Las vocales breves son signos que acompañan a las vocales, y son

                                 ‫ـ‬P‫ ـ‬i) y damma ( ‫ ـ¿ـ‬u).
                                  ‫ـ‬                ‫ـ‬
               ‫ ـ˜ـ‬a), kasra (
                ‫ـ‬
     fatha (



                                                ‫ ا‬â), yâ ( ‫ ي‬î) y wâw ( ‫ و‬û).
     2- Las vocales largas son letras: alif (



     3- La ausencia de vocal se señala, si se quiere, con un signo llamado

               ‫.) ــ—ـ‬
     sukûn (



     4- Un consonante suena con el doble de intensidad si encima le

                                                             ‫ـ‬À‫ـ‬
                                                              ‫ـ‬
     colocamos el signo llamado shadda o tashdîd:



     5- El alif, además de vocal larga, funciona también como soporte de

                   ‫ء‬
     la hamça (          ),



                                  ‫ إ أ‬i ‫ أ‬u.
     al principio de palabra: a



     6- Hay también un alif doblemente largo, y se señala colocándole

                                            ‫آ‬
     encima el signo llamado madda:



                                                        ‫.ﭐ‬
     . Un alif mudo se señala con el signo wasla:
74


             ‫ ي‬puede aparecer al final de algunas palabras sin puntos, y
     7- La


                                                             ‫.ى‬
     entonces se pronuncia à, y se llama alif maqsûra:



                                                                        ‫ ة‬llamado
     8- El femenino se forma añadiendo al masculino el signo
     tâ marbûta.


     9- El tanwîn es la repetición de las vocales al final de las palabras
     para indicar el caso en el que van (sólo se deben usar si se sabe
     bastante gramática; en caso contrario, mejor no tenerlos en cuenta):


     ‫ـ‬Æ‫ـ‬
      ‫ـ‬                ‫ا‬Ç‫ ـ‬an ‫ـ‬È‫ ـ‬in
                        ‫ـ‬      ‫ـ‬
              un

                PRÁCTICAS DE LECTURA Y ESCRITURA



     Has estudiado en las lecciones anteriores las letras del alfabeto árabe y los
     signos complementarios que facilitan la lectura de los textos. Para cerrar esta
     sección, te proponemos unos cuantos textos infantiles, fáciles, que te servirán
     para comprobar que ya puedes leer y escribir en árabe. Con la ayuda de la
     trascripción, cuando la necesites, lee estos textos y cópialos en tu cuaderno.
     Cuando acabes, seguro que en adelante podrás leer sin dificultades cualquier
     texto en árabe.
     Nota: en la trascripción, hemos anotado entre paréntesis la declinación de las
     palabras. Para aprender vocabulario, es necesario que lo hagas sin tener en
     cuenta la declinación.




                                                                َ ‫ـة‬T ‫ـ‬V‫ـب ال َـ َب‬V ‫1 أ‬
                                                                    ‫ح  عر ـي‬
75


                                                             ˜ ‫ـة‬Ê ‫ـ‬P‫ ال ˜ـ ˜ب‬Ë ‫ـ‬P ‫أنـا أ‬
                                                                 ‫حب عرـي‬
                                                   È‫ة‬Ì P‫ ¿ ¿ـرو ˜ ال ˜ـ ˜ب‬P ‫أنـا أع—ـ‬
                                                     ‫رف ح ف ع ر ـي‬
                                              ‫ر و ـ ح ف ع ر ـي ة‬
                                              P ‫ـ‬Ê P‫أقـ— ˜أ ˜أح—ـف˜ظ ¿ ¿ـرو ˜ ال ˜ـ ˜ب‬

     ‫ن‬
     Æ ‫ سـيـ‬Æ ‫ زا‬Æ ‫ را‬Æ ‫ ذا‬Æ ‫ دا‬Æ ‫ خـا‬Æ ‫ حـا‬Æ ‫ جـيـ‬Æ ‫ ثـا‬Æ ‫ تـا‬Æ ‫ بـا‬Æ ‫ـ‬P‫أ‬
            ‫م ء ءللءي‬                              ‫لف ء ء ء‬
     Æ ‫ ل‬Æ ‫ كا‬Æ ‫ قـا‬Æ ‫ فـا‬Æ ‫ غـ˜ي—ـ‬Æ ‫ ˜ـي—ـ‬Æ ‫ ظـا‬Æ ‫ طـا‬Æ ‫ ضا‬Æ ‫ صا‬Æ ‫شـيـ‬
     ‫نءففم‬                         ‫ءع ن‬          ‫ء‬     ‫د‬    ‫د‬    ‫ن‬
                                                     Æ ‫ يـا‬Æ ‫ وا‬Æ ‫ نـون هـا‬Æ ‫مـيـ‬
                                                     ‫ءوء‬Æ                  ‫م‬

     1. uhíbb(u) l-‘arabía(ta), amo (me gusta) el árabe

     anâ uhíbb(u) l-‘arabía(ta) - yo amo (me gusta) el árabe
     anâ á‘rif(u) hurûf(a) l-‘arabía(ti) - yo conozco las letras del árabe
     áqra(u) wa áhfaz(u) hurûf(a) l-‘arabía(ti) - leo y memorizo las letras del
     árabe

     álif(un); bâ(un); tâ(un); zâ(un); ŷîm(un); hâ(un); jâ(un); dâl(un); dzâl(un)
     râ(un); çây(un); sîn(un); shîn(un); sâd(un); dâd(un); tâ(un); zâ(un); ‘áin(un);
     gáin(un); fâ(un); qâf(un); kâf(un); lâm(un); mîm(un); nûn(un); hâ(un);
     wâw(un); yâ(un)


                                                                           K ‫ـقا‬V‫2 الـ‬
                                                                           ‫لء‬

                                                           —‫ـلم ˜ـل˜ي—ـك¿م‬Ê ‫: ال‬Æ ‫يـا‬P
                                                             ‫ز د س ¿ع ـ ـ‬
                                                      ‫و ع ـ ـم س م‬
                                                      ¿ ‫ـل‬Ê ‫سـامـي: ˜ ˜ـل˜ي—ـك¿ ¿ ال‬
                                                             ‫: ك˜ي—ـ ˜ حـال¿ ˜؟‬Æ ‫يـا‬P
                                                              ‫ز د ـ ف ـك‬
                                                  ‫ـ خ ر ح د ل ـه‬
                                                  P Ê‫ـل‬P ¿ ‫، ال ˜ـم—ـ‬È ‫ـ ˜ـي—ـ‬P‫سـامـي: ب‬
                 ‫؟‬P ‫ـي—ـ‬Ê ‫ ال‬P ˜‫ فـي ¿ـطـ—ل‬P‫ـر‬P ‫: ˜ـل— سـاف˜ر— ˜ إلـى ال ˜ـزا‬Æ ‫يـا‬P
                  ‫ع ـة ص ف‬                    ‫جئ‬             ‫ـت‬           ‫زده‬
                                                         ‫ـت‬
                                                         ¿ —‫سـامـي: ن˜ ˜ـم—، سـاف˜ر‬
                                                                       ‫ـع‬
76


     2. al-liqâ(u), el encuentro

     Çiyâd: as-salâm(u) ‘aláikum
     Sâmî: wa ‘aláikum(u) s-salâm(u)
     Çiyâd: káifa hâluk(a)?, ¿cómo estás?
     Sâmî: bi-jáir(in), al-hámd(u) lillâh(i) - bien, gracias a Dios
     Çiyâd: hal sâfarta ilà l-Ŷâçâir(i) fî ‘útla(ti) s-sáif(i)? - ¿acaso has viajado a
     Argelia en las vacaciones de verano?
     Sâmî: na‘am, sâfartu - sí, he viajado


                                                                      ‫؟‬V ‫ـ‬K ‫ـ‬n‫3 مـا ﭐس‬
                                                                       ‫مك‬

                                     ‫؟‬P ‫ مـا ﭐس—ـ ¿ـ‬P‫ـ ˜ـة ¿، ˜أنـ—ت‬P‫- أنـا ﭐس—ـمـي صا‬
                                      ‫مك‬                  ‫لح و‬
                                                          ‫- أنـا ﭐس—ـمـي كـ—ريـستـيـن‬
                                                 ‫؟‬P —‫ـد— ¿ في بـاريـس، ˜أنـ‬P¿ ‫- أنـا‬
                                                  ‫وت‬                  ‫ول ت‬
                                                  ‫ـد— ¿ في باريـس‬P‫ و‬P‫ـك‬P˜ ‫- أنـا ك˜ذ‬
                                                            ‫ـ ل ¿ل ت‬
                                                      ‫ ˜ـة ¿ ف˜ ˜نـ—سا‬P ‫- بـاريـس عـا‬
                                                           ‫صم ـر‬
                                              ‫ـ ˜ـة ¿ ف˜ ˜نـ—سـا‬P ‫- ن˜ ˜ـم—، بـاريس عـا‬
                                                    ‫ص م ـر‬                       ‫ـع‬

     3. mâ smuk(i)?, ¿cuál es tu nombre?

     - anâ smî Sâliha(tu), wa ánti, ¿mâ smuk(i)? - yo, mi nombre es Sâliha, y tú
     ¿cuál es tu nombre?
     - anâ smî Kristîn - yo, mi nombre es Cristine
     - anâ wulidtu fî Bârîs, wa ánti? - yo he nacido en París, ¿y tú?
     - anâ kadzâlik(a) wulidtu fî Bârîs - yo también he nacido en París
     - Bârîs hiya ‘âsima(tu) Faransâ - París es la capital de Francia
     - na‘am, Bârîs ‘âsima(tu) Faransâ - sí, París es la capital de Francia


                                                                         ‫د‬
                                                                         s ‫ـمـو‬n‫4 َـح‬
                                                                                  ‫م‬
77


                                                    ‫ـد— ˜، يـا ˜ـح—ـمـو ¿؟‬P¿ ˜ ‫: أي—ـ‬Æ ‫ـ‬P‫صا‬
                                                     ‫د‬        ‫م‬      ‫ل ح ن ول ت‬
                                                 ‫ايـيـر‬À ‫ الـ‬P ‫ـل‬P‫ـد— ¿ في ب‬P¿ :Æ ‫˜ـح—ـمـو‬
                                                       ‫ـدز‬             ‫د ول ت‬            ‫م‬
                                        ‫؟‬P ‫ـي—ـ‬Ê ‫ايـيـر في ال‬À ‫: ˜ـل— ¿ر—ت˜ الـ‬Æ ‫ـ‬P‫صا‬
                                         ‫صف‬                  ‫ز‬         ‫لح ه ز‬
                                               ‫ـي ˜أبـي‬À ‫: ن˜ ˜ـم—، ¿ح—ـ ˜ـة ˜ أ‬Æ ‫˜ـح—ـمـو‬
                                                   ‫د ـع ص ب م و‬                          ‫م‬
                                                         ‫ـ ¿ أبـو ˜؟‬P ˜‫: مـاذا ˜ـش—ـت‬Æ ‫ـ‬P‫صا‬
                                                          ‫ي ـغ ل ك‬                   ‫لح‬
                             ‫ في بـاريـس‬È ‫ في ˜ـص—ـن˜ع‬Æ P —‫: أبـي ¿ـ ˜ـنـ‬Æ ‫˜ـح—ـمـو‬
                                           ‫م ه دس م ـ‬                    ‫د‬        ‫م‬

     4. Mahmûd(un), Mahmud

     Sâlih: ¿áina wulidta, yâ Mahmûd(u)? - ¿dónde has nacido, Mahmud?
     Mahmûd: wulidtu fî bilâd(i) ç-Çâîr - he nacido en el país del Zaire
     Sâlih: ¿hal çurta ç-Çâîr fî s-sáif(i)? - ¿has visitado el Zaire en el verano?
     Mahmûd: na‘am, súhba(ta) ummî wa abî - sí, en compañía de mi madre y mi
     padre
     Sâlih: ¿mâdzâ yáshtagil(u) abûk(a)? - ¿(en) qué trabaja tu padre?

     Mahmûd: abî muhándis(un) fî másna‘(in) fî Bârîs - mi padre es ingeniero
     en una fábrica en París



                                                                      ‫ َ َـتـي‬n‫5 فـي الـ َـد‬
                                                                          ‫م رس‬

     ‫م‬Ê‫ة ¿. س˜ـل‬Ê ‫ـ‬P —‫ ˜ذ ˜ ˜ ـ ˜ـت— ˜ ـع˜ ¿ أخ ـ—ت¿ ¿ ف ـ˜تـ‬P ‫ إلى ال ˜ ـد— ˜ ˜ـ‬Æ‫ ق‬P ‫ذ ˜ ˜ ـ ˜ طا‬
      ‫ـ‬         ‫ـه ح ي‬                 ‫م رس ة و ه ب م ـه‬                            ‫هب ر‬
     ¿ ‫ـ ˜ة‬P ‫ة ¿ ˜ـلى فـا‬Ê ‫ـ‬P —‫ ˜ـت— فـ˜تـ‬Ê‫ ˜ـلى ¿ـص—ـط˜فى ˜فـ˜تـ—حي. وس˜ـل‬Æ P ‫طا‬
        ‫طم‬          ‫حي ع‬                ‫˜ ـم‬              ‫ـو‬        ‫رق ع م‬
     ‫ـب˜ الطـ—فـا ¿ في سـا ˜ـة‬P ˜‫. لـ‬P ‫قـا‬Ì‫ـالـل‬P‫ح˜ الطـ—فـا ¿ بـ‬P ˜‫˜كـ—ريـس—ـتـيـن. فـ‬
       ‫ح‬        ‫ل‬             ‫ـء ع‬                  ‫ل‬            ‫ر‬                    ‫و‬
                                                                                   .‫ال ˜ـد— ˜ ˜ـة‬
                                                                                      ‫م رس‬

     5. fî l-madrasa(ti), en la escuela
78

     dzáhaba Târiq(un) ilà l-madrasa(ti) wa dzáhabat ma‘ahu újtuhu
     Fathía(tu) - Târiq fue a la escuela, y fue con él su hermana Fathía.
     sállama Târiq(un) ‘alà Mustafà wa Fathî - Târiq saludó a Mustafa y a Fathi
     wa sállamat Fathía(tu) ‘alà Fâtima(ta) wa Kristîn - y Fathía saludó a
     Fátima y a Cristine.
     fáriha l-atfâl(u) bil-liqâ’i - Los niños se alegraron con el encuentro.
     lá‘iba l-atfâl(u) fî sâha(ti) l-madrasa(ti) - Los niños jugaron en el patio de la
     escuela.


                                                                        ‫ـحــابـي‬n‫6 يــا أص‬

                                            :P ‫شيـ‬Ê‫ــ ˜ـذا الن‬P ‫ـعـوا‬P ˜‫: إس—ـت‬Æ ‫قـا ˜ ˜ـما‬
                                             ‫ـد‬           ‫له‬         ‫ـم‬        ‫لج ل‬

                                                   ‫  يـا أص—ـحـابـي‬Ç ‫ ˜ ˜ـه—ـل‬Ç ‫أهـ—ل‬
                                                                           ‫وس‬
                                                   P‫ـالح—ـــبــاب‬P‫  ب‬Ç ‫ ˜ ˜ـه—ـل‬Ç ‫أهـ—ل‬
                                                                 ‫ـ‬           ‫وس‬
                                                    ¿ ‫  لـي أر—عــــــــا‬È ‫ك¿ ¿ ˜ـديـق‬
                                                    ‫ه‬                            ‫ـ˜ص‬
                                                                                   ‫ل‬
                                                    ‫ه‬
                                                    ¿ ‫ا  ل أنـ—ســــــــــــــــــا‬Ç ‫ا أ ˜ـ‬Ç ‫أ ˜ـ‬
                                                                                    ‫بد بد‬

     6. yâ ashâbî, oh, mis compañeros

     qâla Ŷamâl(un): istami‘û li-hadzâ n-nashîd(i) - Ŷamâl dijo: Escuchad este
     himno
     áhlan áhlan / yâ ashâbî, hola, hola, / compañeros míos
     áhlan, áhlan / bil-ahbâb(i), hola, hola, / a los amigos
     kúll(u) sadîq(in) / lî ar‘âhu, cada amigo / mío, lo cuido
     ábadan ábada / lâ ansâhu, nunca, nunca, / no lo olvido


                                                                        ‫مرم ض‬
                                                                        s ‫ َـريـ‬s ‫ـ‬V ‫7 ثـا‬

             ‫؟‬P ‫ـلثـا‬Ë‫ الـث‬P ‫ـمـاذا ل˜م— ˜ـح— ¿ر— ¿ـنـ—ذ ¿ ˜ـو—م‬P ‫؟‬Æ P ‫ ¿: أي—ـ ˜ ثـا‬Ì‫ال ¿ـ ˜ـل‬
              ‫ـء‬                 ‫ـيضم ي‬                         ‫م ع ـ م ن مر ل‬
                .Æ‫ـا ˜ة‬À ‫ـدي. ل˜ق˜د— ˜ ˜ ˜ـتـ— ¿ ˜ـ‬Ì ‫، يـا ˜ـ‬Æ ‫ـ ¿ ˜ـريـ‬Ê‫¿ـثـ—مـا ¿: إن‬
                   ‫ـ ـ صدم ه س ي ر‬                 ‫ع ن ـهم ض سي‬
79


                                                ‫ـنـ—ك¿م—؟‬P Æ ‫ ¿: و ˜ـل— عـاد ¿ أ ˜ـ‬Ì‫ال ¿ـ ˜ـل‬
                                                   ‫˜ه ح د م ـ‬               ‫م ع ـم ˜ه‬
                       .‫ ˜ـة ˜ في الـ ¿ـست˜ش—ـفـى‬P ‫: ن˜ ˜ـم—، أنـا ¿ـد—ت¿ ¿ البـا‬Æ ‫يـا‬P
                              ‫مـ‬               ‫ع ـه رح‬                     ‫ر ض ـع‬

     7. Zâmir(un) marîd(un), Zâmir está enfermo

     al-mu‘állim(u): áina Zâmir(un)? limadza lam yáhdur múndzu yáum(i) z-
     zulâzâ(i)? El maestro: ¿Dónde está Zâmir? ¿Por qué no ha venido desde el
     miércoles?
     ‘Uzmân(u): ínnahu marîd(un), yâ sayyidî, láqad sadamathu sayyâra(tun)
     Ozmán: Está enfermo, señor, lo atropelló un coche.
     Al-mu‘állim(u): wa hal ‘âdahu áhad(un) mínkum?
     El maestro: ¿Y acaso lo ha visitado alguno de vosotros?
     Riyâd(un): na‘am, anâ ‘údtuhu l-bâriha(ta) fî l-mustashfà
     Riyad: Sí, yo lo visité ayer en el hospital.


                                                                     ٍ ‫ـر‬V ‫ ثـا‬K ‫يـا َة‬V 8
                                                                         ‫م‬        ‫زر‬

     ‫. زا ˜ ه‬P ‫ ـن ال ـ ¿ـس—ـت˜ش—ـفـى ˜ ˜ ˜ ـع˜ إل ـى ال ـ ˜ـي—ـ‬P Æ ‫ـ‬P ‫خ ـ˜ ˜ ˜ ث ـا‬
       ‫بت ر‬                         ‫ورج‬         ‫مـ‬              ‫رج م ر م‬
                           .‫ و ˜ـر—نـار‬Æ‫ ˜ ˜ـح—ـفـوظ‬Æ‫ـظ‬P ‫أص—ـحـا ¿ـ ¿ ¿ـثـ—مـا ¿ ˜حـا‬
                                   ‫˜ب‬           ‫ب ه ع ن و ف وم‬
     ‫ى ل ـ˜ك˜ ش ـفـاء‬À‫ ˜ق ـا ˜ ل ـ˜ ¿: ن ـ˜ت˜ ˜ـن‬È ‫ ب ـاق˜ ˜ ¿ه ـور‬Æ‫ـظ‬P ‫ ˜ ل ـ˜ ¿ ح ـا‬Ê ˜‫ق ـ‬
           P         ‫و ل ه ـم ـ‬                         ‫ـة ز‬          ‫دم ه ف‬
                                 .—‫يـا ˜ت˜ ¿ـم‬P P‫ـه‬P‫ لص—ـحـاب‬Æ ‫ـ‬P ‫. ˜ـك˜ ˜ ثـا‬Ç ‫ـل‬P‫عـاج‬
                                     ‫ـ ز ر ـه‬                ‫ش ـر م ر‬             ‫ـ‬

     8. çiyâra(tu) Zâmir(in), la visita de Zâmir

     járaŷa Zâmir(un) min al-mustashfâ wa ráŷa‘a ilà l-báit(i) - Zâmir salió del
     hospital y volvió a casa.
     çârahu ‘Uzmân(u) wa Hâfiz(un) wa Mahfûz(un) wa Barnâr - Lo visitaron
     Ozmán, Hafiz, Mahfuz y Bernard.
     qáddama lahu Hâfiz(un) bâqa(ta) çuhûr(in) wa qâla lahu - Hafiz le ofreció
     un ramo de flores, y le dijo:
     natamannà laka shifâ(an) ‘âŷila(an) - Te deseamos una curación rápida
80

     shákara Zâmir(un) li-ashâbihi çiyâratahum - Zâmir agradeció a sus
     compañeros su visita.


                                                   ‫م َس ة‬
                                                   V ‫ر َـ‬n‫ َـعـود إلـى الـ َـد‬s ‫ـ‬V ‫9 ثـا‬
                                                                       K ‫مري‬

     ‫ دام‬È‫ ـيـاب‬P ‫ ˜ع— ـد‬P ‫ ف ـ˜عـا ˜ إلى ال ˜ ـد— ˜ ˜ـ‬P ‫ـ‬P ˜ ‫ ـن— ˜ ـ‬P Æ ‫ـ‬P ‫ـي˜ ث ـا‬P ‫ش ـ¿ـ‬
                ‫م رس ة ب ˜ غ‬                 ‫د‬         ‫م ر م م رض ه‬                  ‫ف‬
               .¿ ˜‫وا ˜ـو—ل‬À‫ـه وﭐلـ—ت˜ف‬P ‫ـ ¿جـة‬P‫ح˜ أص—ـحا ¿ـ ¿ ب‬P ˜‫. ف‬È ‫ـام‬À ‫ـ ˜ـة ˜ أ‬P ‫ث˜مـا‬
                ‫ـ ـ ح ـه‬             P ‫به ـر ع‬                  ‫ـر‬         ‫ـ ني ي‬
                                           ‫ـيـابـي؟‬P ‫: مـاذا ˜رس—ـت¿م— في‬Æ ‫ـ‬P ‫قـا ˜ ثـا‬
                                                   ‫ع‬      ‫د˜ ـ‬           ‫ل مر‬
     ‫ا ˜ـة‬À ¿‫ الكـ‬P P ‫. خـ¿ذ — ˜ﭐنـ—ظ¿ر— في ˜ ـ‬Ç ‫: أشـ—ياء˜ كـ˜ثـيـ ˜ة‬Æ P —‫أج ـاب˜ ¿ ـنـ‬
       ‫ه ذه ر س‬                ‫وـ‬                 ‫ر‬                   ‫م ذر‬
                                                               .P ‫روس‬Ë ‫ الـ‬Ë ¿‫ف˜ـفيـهـا ك‬
                                                                     ‫ـل د‬              ‫ـ‬

     9. Zâmir(un) ya‘ûd(u) ilà l-madrasa(ti), Zâmir vuelve a la
     escuela

     shúfiya Zâmir(un) min maradihi fa-‘âda ilà l-madrasa(ti) ba‘da giyâb(in)
     dâma zamâniya(ta) ayyâm(in) - Zâmir se curó de su enfermedad, y volvió a
     la escuela tras una ausencia que duró ocho días
     fáriha ashâbuhu bi-ruŷû‘ihi wa ltaffû háwlahu - Sus compañeros se
     alegraron con su regreso y se pusieron a su alrededor
     qâla Zâmir(un): mâdzâ darastum fî giyâbî? - Zâmir dijo: ¿Qué habéis
     estudiado en mi ausencia?
     aŷâba Múndzir(u): ashyâ(a) kazîra(tan), judz wa nzur fî hadzihi l-
     kurrâsa(ti) fa-fîhâ kull(u) d-durûs(i) - Mundzir respondió: Muchas cosas.
     Toma y mira en esta libreta, pues en ella están todas las lecciones.


                                                          ‫ـ َبـائي‬n‫ الـكَه‬K ‫ـطـا‬V ‫01 الـ‬
                                                               ‫ق ر ـر‬

     ‫ة‬Ê‫ـك‬Ì ‫ ـطار˜ ˜ ـلى ال ـ‬P ‫ ˜ ˜ ـع˜ ال‬Ê ¿‫، ث ـ‬P ‫ ع ـلى الر—ض‬Æ‫˜ ـل˜س˜ ¿ ـعـاذ‬
      ‫سـ‬            ‫ع‬       ‫ق‬        ‫م وض‬                    ˜        ‫جـ م‬
                          .¿ ‫ـطا‬P ‫ك˜ ال‬Ê ‫ ف˜ـت˜ ˜ـ‬Ì Ì ‫ـة. ˜ـغ˜ط ˜ ˜ـلى الـ‬Ê P ‫الـ ˜ـديـ‬
                           ‫زر ـ ـح ر ق ر‬                     ‫ح دي ض ـ ع‬
81


     ‫ـدوا! ل˜ق˜د‬P ˜‫ـدوا! إب—ـت‬P ˜‫: إب—ـت‬Ç ‫ـل‬P ‫ قـا‬P ‫ـ‬P ‫قـا‬P —‫ ˜أشـا ˜ إلى أص‬Æ‫ ˜ ¿ـعـاذ‬P ˜‫ف‬
      ‫ــ‬        ‫ـع‬            ‫ـع‬            ‫د ئه ئ‬                  ‫ور‬            ‫ـرح م‬
                                                                       .‫ـطار‬P ‫إنـ—ط˜ل˜ ˜ ال‬
                                                                            ‫ـ ـق ق‬

     10. al-qitâr(u) l-kahrabâí, el tren eléctrico

     ŷálasa Mu‘âdz(un) ‘alà l-árd(i) zumma wáda‘a l-qitâra ‘alà s-síkka(ti) l-
     hadîdía(ti)
     Mu’âdz se sentó sobre el suelo y luego colocó el tren sobre la vía férrea.
     fáriha Mu‘âdz(un) wa ashâra ilà asdiqâ’ihi qâilan - Mu‘âdz se alegró y
     señaló hacia sus amigos diciendo:
     ibta‘idû, ibta‘idû, laqad intálaqa l-qitâr(u) - ¡Alejáos, alejáos! El tren ha
     partido…


                                                                           ‫ب‬
                                                                           K ‫11 الـذ بـا‬

                                                    ¿ ‫ـذة ˜، يـا ¿ـعـاذ‬P ‫ا‬À‫- ل ت˜فـ—ت˜ح الـن‬
                                                           ‫م‬           ‫ـف‬        ‫ــ‬
                                                                   ‫ـظ ¿؟‬P ‫ـمـاذا يـا حـا‬P -
                                                                        ‫ف‬               ‫ل‬
     ‫ب ـا ¿ ال ˜ ـي—ـ ˜، ف ـ˜ـ ¿ـو˜ ˜ ـنـ—ق¿ ¿ الو— سـاخ˜ ˜ل‬Ë ‫- أخ ـ—شـى أ ن— ˜ ـد—خ¿ ˜ ال ـذ‬
      ‫و‬            ‫ب ب ت ه ي ـل‬                                     ‫ي ـل‬
                                                                     .˜ ‫ظـاف˜ة‬Ê‫ الـن‬Ë ‫ـ‬P ‫¿ـ‬
                                                                         ‫يحب ـ ـ‬
     ‫ـه‬P‫ـ ¿ في أر— ¿ـ‬P ‫ ˜ ¿ـ ˜ ˜ـح—ـ‬Æ ‫بـا ¿ قـ˜بيـ‬Ë ‫ـظ ¿، فـ˜الـذ‬P ‫ يـا حـا‬Ù ‫ـ‬P ‫- أنـت˜ ¿ـ‬
       ‫جل‬         ‫ب ح وه و ي م ل‬                                 ‫ف‬         ‫محق‬
                                                               .‫ ˜الو—سـاخ‬P‫الـقـاذورات‬
                                                                        ‫و‬

     11. adz-dzubâb(u), las moscas

     - lâ táftah an-nâfidza(ta), yâ Mu‘âdz(u) - No abras la ventana, Mu‘âdz
     - limâdzâ, yâ Hâfiz(u)? - ¿Por qué, Hafiz?
     - ajshà an yádjul(a) dz-dzubâb(u) l-báit(a), fa-huwa yánqul(u) l-awsâj(a)
     wa lâ yu-hibb(u) n-nazâfa(ta) - Temo que entren las moscas a la casa,
     trasportan suciedad y no les gusta la limpieza.
82

     - anta muhiqq(un) yâ Hâfiz(u), fa-dz-dzubâb(u) qabîh(un) wa huwa
     yahmil(u) fî árŷulihi l-qâdzûrât(i) wa l-awsâj(i) - Tienes razón, Hafiz, las
     moscas son malas y llevan en sus patas inmundicias y suciedades.


                                                                  ‫كي‬
                                                                   ‫ـ‬V T ‫ الـذ‬K ‫ذ‬K‫ف‬n‫ـنـ‬K‫21 الـق‬
                                                                                 ‫ــ‬

     ‫ئ ـ—ب‬P È ‫. ج ـا ˜ ¿ دا ت˜ ي ـ˜و—م‬P ‫ ˜ ـعـيـ ¿ في ال ـغـا ˜ـ‬Æ ‫ ص˜غـي‬Æ‫دي ـدو ق ـ¿نـ—ف¿ذ‬
          ‫ذ‬                 ‫ءه‬        ‫بة‬              ‫ري ش‬                ‫ـ‬
     ‫ـ ¿ أن‬P‫، ˜ ـج‬È ‫ ل ـ˜ذيـ‬È ‫ئ ـ— ¿: ي ـا ل ـ˜ ¿ م ـن— ط ـ˜عـام‬Ì ‫ه. ق ـا ˜ ال ـذ‬P‫¿ ـريـ ¿ أك ـ—ل‬
        ‫ذ ي ـب‬                             P‫ه‬             ‫ب‬             ‫ل‬        ‫يدـ‬
                                                                                       .‫أذوق˜ـه‬
                                                                                          ‫ـ‬
     ‫ ˜ ˜أخـ— ˜ج˜ ˜ـو—ك˜ ¿، فـ˜ ˜ـ ˜ب‬Ê ˜‫ فـ˜ـت˜ك‬P ‫ـ‬Ì ‫ ˜ الـق¿ـنـ—ف¿ذ ¿ نـ˜صيـ ˜ة ˜ أ‬Ê‫تـ˜ذ ˜كـ‬
      ‫ح م ه ـ ـور و ر ش ـ ه ه ر‬                                       ‫رــ‬
                                                                .¿ ‫ئـ— ¿ ˜ن˜جـا الـق¿نـ—ف¿ذ‬Ì ‫الـذ‬
                                                                    ‫ــ‬            ‫بوـ‬

     12. al-qúnfudz(u) dz-dzakíy(u), el erizo inteligente

     Dîdû qúnfudz(un) sagîr(un) ya‘îsh(u) fî l-gâba(ti) - Dido es un erizo
     pequeño que vive en el bosque.
     ŷâahu dzâta yáum(in) dzíbun yurîd(u) áklahu - Le vino un día un lobo que
     quería comérselo.
     qâla dz-dzíb(u): yâ lahu min ta‘âm(in) ladzîdz(in), yáŷib(un) an adzûqahu
     - El lobo dijo: Qué comida más deliciosa. Tengo que probarla.
     tadzákkara l-qúnfudz(u) nasîha(ta) úmmihi fa-takáwwara wa ájraŷa
     sháukahu
     El erizo recordó el consejo de su madre y se hizo un pelota y sacó sus espinas
     fa-háraba dz-dzíb(u) wa naŷâ l-qúnfudz(u) - Huyó el lobo y se salvó el
     erizo.


                                                        ‫ت‬
                                                        V ‫ الـ َـ َـوانـا‬V َ‫31 فـي َـديـق‬
                                                                ‫ح ـة ح ي‬

     ،¿ ‫ ف ـا‬Ë ˜ ˜‫. ف ـ˜ت˜ ˜ ال ـك˜ر—ك‬Ì ˜ ˜‫ ال ـك˜ر—ك‬P ‫لمـيـذ ¿ أمام˜ قـ˜ف˜ص‬Ê‫˜ق ـ˜ ˜ ال ـت‬
      ‫ـ ـد ن ـ ح ـ ـد ن ه‬                               ‫ـ‬                   ‫وف ـ‬
     ‫: ل ت ـ˜خافي يـا‬Ç ‫ـل‬P ‫ ¿ قـا‬Ì‫فـ˜خـاف˜ت— ˜ـليـك˜ة ¿ و ˜ـك˜ت. ط ـ˜م—ـأن˜هـا الـ ¿ـ ˜ـل‬
                         ‫م ع ـم ئ‬               ‫ـ‬            ‫ـ م ـ ˜ب ـ‬
Cuaderno Caligrafia Arabe
Cuaderno Caligrafia Arabe

More Related Content

What's hot

Madinah Arabic Reader Book1
Madinah Arabic Reader Book1 Madinah Arabic Reader Book1
Madinah Arabic Reader Book1 Sonali Jannat
 
02.write it in arabic a workbook and step by-step guide to writing the arabic...
02.write it in arabic a workbook and step by-step guide to writing the arabic...02.write it in arabic a workbook and step by-step guide to writing the arabic...
02.write it in arabic a workbook and step by-step guide to writing the arabic...Mohammad Ali
 
English scholastic - timesaver - grammar picture prompts
English scholastic - timesaver - grammar picture promptsEnglish scholastic - timesaver - grammar picture prompts
English scholastic - timesaver - grammar picture promptsOscar Guevara
 
Medina Arabic - book 2 (translated notes)
Medina Arabic - book 2 (translated notes)Medina Arabic - book 2 (translated notes)
Medina Arabic - book 2 (translated notes)Zaffer Khan
 
Learn new Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 3)
Learn new Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 3)Learn new Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 3)
Learn new Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 3)Arabeya Arabic Language Center
 
nahw al_wadhiah_primary
nahw al_wadhiah_primarynahw al_wadhiah_primary
nahw al_wadhiah_primarySonali Jannat
 
Singapore Math - 4B - Workbook
Singapore Math - 4B - WorkbookSingapore Math - 4B - Workbook
Singapore Math - 4B - WorkbookIrene Linsky
 
Arabic conversation no
Arabic conversation noArabic conversation no
Arabic conversation no鄺 豪傑
 
Murshid ul Qaari (مرشد القاري )
Murshid ul Qaari (مرشد القاري )Murshid ul Qaari (مرشد القاري )
Murshid ul Qaari (مرشد القاري )Quran Juz (Para)
 
التجويد المصور أيمن رشدى سويد ج2
التجويد المصور أيمن رشدى سويد ج2 التجويد المصور أيمن رشدى سويد ج2
التجويد المصور أيمن رشدى سويد ج2 Safa Alyousif
 
Learn New and common Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 4)
Learn New and common Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 4) Learn New and common Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 4)
Learn New and common Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 4) Arabeya Arabic Language Center
 
English Grammar - (for Arabic speakers)
English Grammar - (for Arabic speakers)English Grammar - (for Arabic speakers)
English Grammar - (for Arabic speakers)Nubia **
 
The rules for madina book-1 with an explanation
The rules for madina book-1 with an explanationThe rules for madina book-1 with an explanation
The rules for madina book-1 with an explanationRakib Sarowar
 

What's hot (20)

Madinah Arabic Reader Book1
Madinah Arabic Reader Book1 Madinah Arabic Reader Book1
Madinah Arabic Reader Book1
 
02.write it in arabic a workbook and step by-step guide to writing the arabic...
02.write it in arabic a workbook and step by-step guide to writing the arabic...02.write it in arabic a workbook and step by-step guide to writing the arabic...
02.write it in arabic a workbook and step by-step guide to writing the arabic...
 
Madina book1-notes
Madina book1-notesMadina book1-notes
Madina book1-notes
 
Khazina e-ruhaniyaat jul'2016
Khazina e-ruhaniyaat jul'2016Khazina e-ruhaniyaat jul'2016
Khazina e-ruhaniyaat jul'2016
 
English scholastic - timesaver - grammar picture prompts
English scholastic - timesaver - grammar picture promptsEnglish scholastic - timesaver - grammar picture prompts
English scholastic - timesaver - grammar picture prompts
 
Easy arabic grammar
Easy arabic grammarEasy arabic grammar
Easy arabic grammar
 
Medina Arabic - book 2 (translated notes)
Medina Arabic - book 2 (translated notes)Medina Arabic - book 2 (translated notes)
Medina Arabic - book 2 (translated notes)
 
Learn new Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 3)
Learn new Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 3)Learn new Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 3)
Learn new Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 3)
 
Word and Sentence (Modern Standard Arabic)
Word and Sentence (Modern Standard Arabic)Word and Sentence (Modern Standard Arabic)
Word and Sentence (Modern Standard Arabic)
 
09 Quick Arabic Grammar Lessons
09 Quick Arabic Grammar Lessons 09 Quick Arabic Grammar Lessons
09 Quick Arabic Grammar Lessons
 
Object pronouns in Arabic
Object pronouns in ArabicObject pronouns in Arabic
Object pronouns in Arabic
 
nahw al_wadhiah_primary
nahw al_wadhiah_primarynahw al_wadhiah_primary
nahw al_wadhiah_primary
 
Singapore Math - 4B - Workbook
Singapore Math - 4B - WorkbookSingapore Math - 4B - Workbook
Singapore Math - 4B - Workbook
 
Dördbucaqlılar
DördbucaqlılarDördbucaqlılar
Dördbucaqlılar
 
Arabic conversation no
Arabic conversation noArabic conversation no
Arabic conversation no
 
Murshid ul Qaari (مرشد القاري )
Murshid ul Qaari (مرشد القاري )Murshid ul Qaari (مرشد القاري )
Murshid ul Qaari (مرشد القاري )
 
التجويد المصور أيمن رشدى سويد ج2
التجويد المصور أيمن رشدى سويد ج2 التجويد المصور أيمن رشدى سويد ج2
التجويد المصور أيمن رشدى سويد ج2
 
Learn New and common Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 4)
Learn New and common Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 4) Learn New and common Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 4)
Learn New and common Modern Standard Arabic Verbs with Arabeya (Part 4)
 
English Grammar - (for Arabic speakers)
English Grammar - (for Arabic speakers)English Grammar - (for Arabic speakers)
English Grammar - (for Arabic speakers)
 
The rules for madina book-1 with an explanation
The rules for madina book-1 with an explanationThe rules for madina book-1 with an explanation
The rules for madina book-1 with an explanation
 

Viewers also liked

Cartilla de lectura, idioma arabe. Aprende a leer en árabe.كتاب لتعلم القراءة...
Cartilla de lectura, idioma arabe. Aprende a leer en árabe.كتاب لتعلم القراءة...Cartilla de lectura, idioma arabe. Aprende a leer en árabe.كتاب لتعلم القراءة...
Cartilla de lectura, idioma arabe. Aprende a leer en árabe.كتاب لتعلم القراءة...José Carlos Cabrera
 
Libro alfabetizacion de árabe básico. Gobierno Sirio. Book learning basic Ara...
Libro alfabetizacion de árabe básico. Gobierno Sirio. Book learning basic Ara...Libro alfabetizacion de árabe básico. Gobierno Sirio. Book learning basic Ara...
Libro alfabetizacion de árabe básico. Gobierno Sirio. Book learning basic Ara...José Carlos Cabrera
 
Alif to Yaa ┇Arabic Writing ┇Practice Sheets ┇Dotted Lines
Alif to Yaa ┇Arabic Writing ┇Practice Sheets ┇Dotted LinesAlif to Yaa ┇Arabic Writing ┇Practice Sheets ┇Dotted Lines
Alif to Yaa ┇Arabic Writing ┇Practice Sheets ┇Dotted LinesQuran Juz (Para)
 
Arabic without tears 1 just letters print
Arabic without tears 1   just letters printArabic without tears 1   just letters print
Arabic without tears 1 just letters printShahedur
 
04.arabic writing for beginners
04.arabic writing for beginners04.arabic writing for beginners
04.arabic writing for beginnersMohammad Ali
 
Alfabeto Francés y su Pronunciación en Curso gratis
Alfabeto Francés y su Pronunciación en Curso gratisAlfabeto Francés y su Pronunciación en Curso gratis
Alfabeto Francés y su Pronunciación en Curso gratisEducagratis
 
03.mastering arabic script a guide to handwriting
03.mastering arabic script a guide to handwriting03.mastering arabic script a guide to handwriting
03.mastering arabic script a guide to handwritingMohammad Ali
 
Libro de francés de felipe gómez sánchez
Libro de francés de felipe gómez sánchezLibro de francés de felipe gómez sánchez
Libro de francés de felipe gómez sánchezFelipe Gómez
 
Alfabeto arabe para brasileiros
Alfabeto arabe para brasileirosAlfabeto arabe para brasileiros
Alfabeto arabe para brasileirosCristiane Freitas
 
Manual de escritura para Caligrafía Palmer
Manual de escritura para Caligrafía PalmerManual de escritura para Caligrafía Palmer
Manual de escritura para Caligrafía PalmerNéstor Toro-Hinostroza
 
Nutricion y alimentacion canina
Nutricion y alimentacion caninaNutricion y alimentacion canina
Nutricion y alimentacion caninaCiara Ryihne
 
Requerimientos Nutricionales en Peces
Requerimientos Nutricionales en PecesRequerimientos Nutricionales en Peces
Requerimientos Nutricionales en Pecesedwinuriel
 

Viewers also liked (20)

taller de escritura arabe
taller de escritura arabetaller de escritura arabe
taller de escritura arabe
 
Cartilla de lectura, idioma arabe. Aprende a leer en árabe.كتاب لتعلم القراءة...
Cartilla de lectura, idioma arabe. Aprende a leer en árabe.كتاب لتعلم القراءة...Cartilla de lectura, idioma arabe. Aprende a leer en árabe.كتاب لتعلم القراءة...
Cartilla de lectura, idioma arabe. Aprende a leer en árabe.كتاب لتعلم القراءة...
 
Libro alfabetizacion de árabe básico. Gobierno Sirio. Book learning basic Ara...
Libro alfabetizacion de árabe básico. Gobierno Sirio. Book learning basic Ara...Libro alfabetizacion de árabe básico. Gobierno Sirio. Book learning basic Ara...
Libro alfabetizacion de árabe básico. Gobierno Sirio. Book learning basic Ara...
 
Alif to Yaa ┇Arabic Writing ┇Practice Sheets ┇Dotted Lines
Alif to Yaa ┇Arabic Writing ┇Practice Sheets ┇Dotted LinesAlif to Yaa ┇Arabic Writing ┇Practice Sheets ┇Dotted Lines
Alif to Yaa ┇Arabic Writing ┇Practice Sheets ┇Dotted Lines
 
Arabic without tears 1 just letters print
Arabic without tears 1   just letters printArabic without tears 1   just letters print
Arabic without tears 1 just letters print
 
04.arabic writing for beginners
04.arabic writing for beginners04.arabic writing for beginners
04.arabic writing for beginners
 
Alfabeto Francés y su Pronunciación en Curso gratis
Alfabeto Francés y su Pronunciación en Curso gratisAlfabeto Francés y su Pronunciación en Curso gratis
Alfabeto Francés y su Pronunciación en Curso gratis
 
03.mastering arabic script a guide to handwriting
03.mastering arabic script a guide to handwriting03.mastering arabic script a guide to handwriting
03.mastering arabic script a guide to handwriting
 
Write the arabic letters worksheet
Write the arabic letters worksheetWrite the arabic letters worksheet
Write the arabic letters worksheet
 
Libro de francés de felipe gómez sánchez
Libro de francés de felipe gómez sánchezLibro de francés de felipe gómez sánchez
Libro de francés de felipe gómez sánchez
 
Alfabeto arabe para brasileiros
Alfabeto arabe para brasileirosAlfabeto arabe para brasileiros
Alfabeto arabe para brasileiros
 
Alimentacion a medida para el gato
Alimentacion a medida para el gatoAlimentacion a medida para el gato
Alimentacion a medida para el gato
 
Insultos en árabe marroquí
Insultos en árabe marroquíInsultos en árabe marroquí
Insultos en árabe marroquí
 
La cria de conejo
La cria de conejoLa cria de conejo
La cria de conejo
 
alimentacion de peses
alimentacion de pesesalimentacion de peses
alimentacion de peses
 
Manual de escritura para Caligrafía Palmer
Manual de escritura para Caligrafía PalmerManual de escritura para Caligrafía Palmer
Manual de escritura para Caligrafía Palmer
 
تتبع حرف الدال
تتبع حرف الدال تتبع حرف الدال
تتبع حرف الدال
 
Nutrición aplicada en caninos y felinos
Nutrición aplicada en caninos y felinosNutrición aplicada en caninos y felinos
Nutrición aplicada en caninos y felinos
 
Nutricion y alimentacion canina
Nutricion y alimentacion caninaNutricion y alimentacion canina
Nutricion y alimentacion canina
 
Requerimientos Nutricionales en Peces
Requerimientos Nutricionales en PecesRequerimientos Nutricionales en Peces
Requerimientos Nutricionales en Peces
 

Similar to Cuaderno Caligrafia Arabe

撒网 模型与企业家社会网络演化
 撒网 模型与企业家社会网络演化 撒网 模型与企业家社会网络演化
撒网 模型与企业家社会网络演化cghweiming
 
通过用典看温庭筠其人其诗
通过用典看温庭筠其人其诗通过用典看温庭筠其人其诗
通过用典看温庭筠其人其诗sugeladi
 
Sitios Web Recomendados
Sitios Web RecomendadosSitios Web Recomendados
Sitios Web RecomendadosCarlos Arturo
 
嵌入性 社会网络与产业集群 一个新经济社会学的视角
嵌入性 社会网络与产业集群 一个新经济社会学的视角嵌入性 社会网络与产业集群 一个新经济社会学的视角
嵌入性 社会网络与产业集群 一个新经济社会学的视角cghweiming
 
钱基博文史教育述论
钱基博文史教育述论钱基博文史教育述论
钱基博文史教育述论sugeladi
 
Cla 1º-cansó de corda
Cla 1º-cansó de cordaCla 1º-cansó de corda
Cla 1º-cansó de cordaPaz Peralta
 

Similar to Cuaderno Caligrafia Arabe (9)

撒网 模型与企业家社会网络演化
 撒网 模型与企业家社会网络演化 撒网 模型与企业家社会网络演化
撒网 模型与企业家社会网络演化
 
通过用典看温庭筠其人其诗
通过用典看温庭筠其人其诗通过用典看温庭筠其人其诗
通过用典看温庭筠其人其诗
 
Obladi Oblada
Obladi ObladaObladi Oblada
Obladi Oblada
 
Sitios Web Recomendados
Sitios Web RecomendadosSitios Web Recomendados
Sitios Web Recomendados
 
Obladi Oblada
Obladi ObladaObladi Oblada
Obladi Oblada
 
Cuaderno de canto coral
Cuaderno de canto coralCuaderno de canto coral
Cuaderno de canto coral
 
嵌入性 社会网络与产业集群 一个新经济社会学的视角
嵌入性 社会网络与产业集群 一个新经济社会学的视角嵌入性 社会网络与产业集群 一个新经济社会学的视角
嵌入性 社会网络与产业集群 一个新经济社会学的视角
 
钱基博文史教育述论
钱基博文史教育述论钱基博文史教育述论
钱基博文史教育述论
 
Cla 1º-cansó de corda
Cla 1º-cansó de cordaCla 1º-cansó de corda
Cla 1º-cansó de corda
 

More from iesintercultural (20)

Ejercicios navidadespana1
Ejercicios navidadespana1Ejercicios navidadespana1
Ejercicios navidadespana1
 
Que nadiemanucarrasco
Que nadiemanucarrascoQue nadiemanucarrasco
Que nadiemanucarrasco
 
Cuaderno atalviolenciadegenero
Cuaderno atalviolenciadegeneroCuaderno atalviolenciadegenero
Cuaderno atalviolenciadegenero
 
Cuaderno atalViolenciagenero
Cuaderno atalViolenciageneroCuaderno atalViolenciagenero
Cuaderno atalViolenciagenero
 
ViolenciadeGenero
ViolenciadeGeneroViolenciadeGenero
ViolenciadeGenero
 
Presentacion proyectomateriales
Presentacion proyectomaterialesPresentacion proyectomateriales
Presentacion proyectomateriales
 
Vejer de la frontera
Vejer de la fronteraVejer de la frontera
Vejer de la frontera
 
Marruecos 2
Marruecos 2Marruecos 2
Marruecos 2
 
Marbella
MarbellaMarbella
Marbella
 
Siria shuruk
Siria shurukSiria shuruk
Siria shuruk
 
Noruega
NoruegaNoruega
Noruega
 
Inglaterra
InglaterraInglaterra
Inglaterra
 
Edwin estonia1
Edwin estonia1Edwin estonia1
Edwin estonia1
 
China1
China1China1
China1
 
Anthony
AnthonyAnthony
Anthony
 
Austria
AustriaAustria
Austria
 
Spain
SpainSpain
Spain
 
Pryvit!
Pryvit!Pryvit!
Pryvit!
 
China vk
China vkChina vk
China vk
 
Marruecos
MarruecosMarruecos
Marruecos
 

Recently uploaded

VOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMAL
VOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMALVOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMAL
VOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMALEDUCCUniversidadCatl
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfsamyarrocha1
 
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxYeseniaRivera50
 
Técnicas de grabado y estampación : procesos y materiales
Técnicas de grabado y estampación : procesos y materialesTécnicas de grabado y estampación : procesos y materiales
Técnicas de grabado y estampación : procesos y materialesRaquel Martín Contreras
 
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024gharce
 
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicial
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación iniciallibro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicial
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicialLorenaSanchez350426
 
cuadernillo de lectoescritura para niños de básica
cuadernillo de lectoescritura para niños de básicacuadernillo de lectoescritura para niños de básica
cuadernillo de lectoescritura para niños de básicaGianninaValeskaContr
 
Los Nueve Principios del Desempeño de la Sostenibilidad
Los Nueve Principios del Desempeño de la SostenibilidadLos Nueve Principios del Desempeño de la Sostenibilidad
Los Nueve Principios del Desempeño de la SostenibilidadJonathanCovena1
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptxJunkotantik
 
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfTarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfManuel Molina
 
Monitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptx
Monitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptxMonitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptx
Monitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptxJUANCARLOSAPARCANARE
 
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxPLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxJUANSIMONPACHIN
 
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)veganet
 
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024IES Vicent Andres Estelles
 
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).pptPINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).pptAlberto Rubio
 
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdfTema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdfDaniel Ángel Corral de la Mata, Ph.D.
 

Recently uploaded (20)

VOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMAL
VOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMALVOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMAL
VOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMAL
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
 
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
 
Sesión La luz brilla en la oscuridad.pdf
Sesión  La luz brilla en la oscuridad.pdfSesión  La luz brilla en la oscuridad.pdf
Sesión La luz brilla en la oscuridad.pdf
 
Técnicas de grabado y estampación : procesos y materiales
Técnicas de grabado y estampación : procesos y materialesTécnicas de grabado y estampación : procesos y materiales
Técnicas de grabado y estampación : procesos y materiales
 
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
 
VISITA À PROTEÇÃO CIVIL _
VISITA À PROTEÇÃO CIVIL                  _VISITA À PROTEÇÃO CIVIL                  _
VISITA À PROTEÇÃO CIVIL _
 
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicial
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación iniciallibro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicial
libro para colorear de Peppa pig, ideal para educación inicial
 
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversaryEarth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
 
cuadernillo de lectoescritura para niños de básica
cuadernillo de lectoescritura para niños de básicacuadernillo de lectoescritura para niños de básica
cuadernillo de lectoescritura para niños de básica
 
Los Nueve Principios del Desempeño de la Sostenibilidad
Los Nueve Principios del Desempeño de la SostenibilidadLos Nueve Principios del Desempeño de la Sostenibilidad
Los Nueve Principios del Desempeño de la Sostenibilidad
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptx
 
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfTarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
 
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptxAedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
Aedes aegypti + Intro to Coquies EE.pptx
 
Monitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptx
Monitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptxMonitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptx
Monitoreo a los coordinadores de las IIEE JEC_28.02.2024.vf.pptx
 
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxPLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
 
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)
Instrucciones para la aplicacion de la PAA-2024b - (Mayo 2024)
 
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
 
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).pptPINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
PINTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO (SIGLO XVI).ppt
 
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdfTema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
 

Cuaderno Caligrafia Arabe

  • 1. 1 Cuaderno de ortografía árabe extraído de la sección Madraza de la página web de Musulmanes andaluces EL ALFABETO Copia tres veces en la casilla del centro la letra árabe, comenzando por la derecha y hacia la izquierda, y sin preocuparte todavía por su pronunciación exacta: ‫ا‬ a ‫ب‬ b ‫ت‬ t ‫ث‬ z ‫ج‬ ŷ ‫ح‬ h ‫خ‬ j ‫د‬ d ‫ذ‬ dz ‫ر‬ r ‫ز‬ ç
  • 2. 2 ‫س‬ s ‫ش‬ sh ‫ص‬ s ‫ض‬ d ‫ط‬ t ‫ظ‬ z ‫ع‬ ‘ ‫غ‬ g ‫ف‬ f ‫ق‬ q ‫كـ‬ k ‫ل‬ l ‫م‬ m ‫ن‬ n ‫ه‬ h ‫و‬ û, w
  • 3. 3 ‫ي‬ î, y LAS VOCALES En árabe existen tres vocales: a, i, u. Se las llama vocales breves, y se pronuncian como en castellano. A su vez, pueden ser largas: â, î, û. Las vocales largas tienen una duración doble. Las vocales breves no son letras, sino signos que acompañan a la consonante. La a es una raya que se coloca sobre la letra. La i es una raya que va por debajo de la letra. La u es una especie de pequeño nueve que se coloca sobre la letra. La a breve recibe el nombre de fatha. La i se llama kasra. La u se llama damma. Se escriben así: a ‫ـــــ‬ i ‫ـــــ‬ u ‫ــ!ــ‬ ‫ـ‬ Veamos a continuación un ejemplo, recordando siempre que el árabe se escribe de derecha a izquierda: k ‫كـ‬ ka ‫كـ‬ ki ‫كـ‬ ku ‫كـ‬ Las vocales largas sí son letras, y se escriben después de las consonantes. Recordemos que la pronunciación de las vocales largas dura el doble. La â se llama álif, la î se llama yâ, y la û se llama wâw. Se escriben así:
  • 4. 4 â ‫ا‬ î ‫ي‬ û ‫و‬ Veamos a continuación un ejemplo, recordando siempre que el árabe se escribe de derecha a izquierda: k ‫كـ‬ kâ ‫كـا‬ kî ‫كـي‬ kû ‫كـو‬ Nota muy importante: La î, cuando se une a una letra siguiente, cambia de forma, y se presenta entonces así: î... ‫يـ‬ kî... ‫كـيـ‬ A continuación, practicaremos las vocales con cada letra del alfabeto, fijándonos en la pronunciación de cada sonido. Para aprov echar bien este primer acercamiento a las letras, debemos copiar todos los modelos las veces que sea necesario. LA LETRA BÂ
  • 5. 5 ‫ب‬ b ‫ب‬ ba ‫ب‬ bi ‫ب‬ bu ‫بـا‬ bâ ‫بـي‬ bî ‫بـيـ‬ bî... ‫بـو‬ bû ‫بـاب‬ bâb puerta 1- Para formar una palabra, las letras se unen entre sí. Pero la â y la û no admiten unirse a la letra siguiente. Recuerda que la î larga cambia de forma para hacerlo. 2- Cada letra del alfabeto se escribe de una manera según se encuentre sola, al principio de una palabra, en medio o al final. Cuando una letra va después de otra que no admite unirse a la siguiente (la â y la û) es como si estuviera al principio de la palabra.
  • 6. 6 3- En el caso de la b, es así: ‫ـب‬ ‫ـبـ‬ ‫بـ‬ ‫ب‬ al final en medio al principio sola Copia los modelos en la dirección de la flecha: ← ‫بــ !ــب‬ ‫ب‬ babubi ‫بـابـوبـي‬ bâbûbî ‫بـبـوب‬ babûb ‫!ـبـيـب‬ ‫ب‬ bubîb ‫بـبـاب‬ bibâb LA LETRA KÂF ‫كـ‬ k ‫كـ‬ ka ‫كـ‬ ki
  • 7. 7 ‫كـ‬ ku ‫كـا‬ kâ ‫كـي‬ kî ‫كـيـ‬ kî... ‫كـو‬ kû ‫كـوب‬ kûb vaso La letra k, cuando va sola o al final de ‫ك‬ palabra, también puede escribirse así: 1- Para formar una palabra, las letras se unen entre sí. Pero la â y la û no admiten unirse a la letra siguiente. Recuerda que la î larga cambia de forma para hacerlo. 2- Cada letra del alfabeto se escribe de una manera según se encuentre sola, al principio de una palabra, en medio o al final. Cuando una letra va después de otra que no admite unirse a la siguiente (la â y la û) es como si estuviera al principio de la palabra. 3- En el caso de la k, es así: ‫ـك‬ ‫ـكـ‬ ‫كـ‬ ‫ك‬ al final en medio al principio sola
  • 8. 8 Copia: ‫كــك!ـك‬ ‫ـ‬ kakuki ‫كـاكـوكـي‬ kâkûkî ‫كـكـوك‬ kakûk ‫ك!كـيـك‬ ‫ـ‬ kukîk ‫كـكـاك‬ kikâk ‫كـبـيـك‬ kabîk ‫بـبـابـك‬ bibâbika LA LETRA TÂ ‫ت‬ t ‫ت‬ ta ‫ت‬ ti
  • 9. 9 ‫ت‬ tu ‫تـا‬ tâ ‫تـي‬ tî ‫تـيـ‬ tî... ‫تـو‬ tû ‫كـتـاب‬ kitâb libro ‫ـت‬ ‫ـتـ‬ ‫تـ‬ ‫ت‬ al final en medio al principio sola Copia: tatuti ‫تــتـ!ت‬ ‫ـ‬ tâtûtî ‫تـاتـوتـي‬ tâba ‫تـاب‬
  • 10. 10 kutiba ‫ك!تـب‬ ‫ـ‬ kitâbî ‫كـتـابـي‬ kutub ‫ك!ت!ب‬ ‫ــ‬ bakat ‫بـكـت‬ tabût ‫تـبـوت‬ batîk ‫بـتـيـك‬ LA LETRA MÎM m ‫م‬ ma ‫م‬ mi ‫م‬ mu ‫م‬
  • 11. 11 mâ ‫مـا‬ mî ‫مـي‬ mî... ‫مـيـ‬ mû ‫مـو‬ maktab ‫مـكـتـب‬ oficina ‫ـم‬ ‫ـمـ‬ ‫مـ‬ ‫م‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras: mamim ‫مـمـم‬ u mâmîm ‫مـامـيـمو‬ û
  • 12. 12 bûm ‫بـوم‬ buho mâta ‫مـات‬ murió kam ‫كــم‬ cuánto maktûb ‫مـكـتـوب‬ escrito maktûm ‫مـكـتـوم‬ oculto tamâm ‫تــمـام‬ perfecto kamâ ‫كــمـا‬ como LA LETRA SÎN s ‫س‬ sa ‫س‬
  • 13. 13 si ‫س‬ su ‫س‬ sâ ‫سـا‬ sî ‫سـي‬ sî... ‫سـيـ‬ sû ‫سـو‬ samak ‫سـمـك‬ pescado Recuerda, la k, sola o al final, puede escribirse como aparece en el ejemplo. ‫ـس‬ ‫ـسـ‬ ‫سـ‬ ‫س‬
  • 14. 14 al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras: sasusi ‫سـ !ـس‬ ‫س‬ sâsûsî ‫سـاسـوسـي‬ sukût ‫!ـكـوت‬ ‫س‬ silencio bâsim ‫بـاسـم‬ sonriente maskûb ‫مـسـكـوب‬ derramad o sabab ‫سـبـب‬ causa sabt ‫سـبـت‬ sábado kâs ‫كـاس‬ vaso
  • 15. 15 misk ‫مـسـك‬ almizcle LA LETRA FÂ f ‫ف‬ fa ‫ف‬ fi ‫ف‬ fu ‫ف‬ fâ ‫فـا‬ fî ‫فـي‬ fî... ‫فـيـ‬ fû ‫فـو‬
  • 16. 16 fam ‫فـم‬ boca ‫ـف‬ ‫ـفـ‬ ‫فـ‬ ‫ف‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras: fafifu ‫فــفــف‬ fâfîfû ‫فـافـيـفـو‬ famî ‫فـمـي‬ mi boca famuka ‫فــ !ـك‬ ‫م‬ tu boca fâs ‫فـاس‬ Fez kâfî ‫كـافـي‬
  • 17. 17 suficiente maftût ‫مـفـتـوت‬ desmenuzad o saif ‫سـيـف‬ espada fî ‫فـي‬ en LA LETRA LÂM l ‫ل‬ la ‫ل‬ li ‫ل‬ lu ‫ل‬
  • 18. 18 lâ ‫ل‬ lî ‫لـي‬ lî... ‫لـيـ‬ lû ‫لـو‬ salâm ‫سـلم‬ paz ‫ل‬ Observa bien cómo se une la l a la â, cambiando de forma cuando va sola ‫ ـل‬de palabra. y cuando va en medio (o al final) ‫ـل‬ ‫ـلـ‬ ‫لـ‬ ‫ل‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras: lulali ‫ل!لـل‬ ‫ـ‬
  • 19. 19 lûlâlî ‫لـوللـي‬ muslim ‫!ـسـلـم‬ ‫م‬ musulmán fîl ‫فـيـل‬ elefante mulâki ‫!ـلكـم‬ ‫م‬ m boxeador ‫كـامـل‬ kâmil completo ‫!ـلـ !ـل‬ ‫بب‬ bulbul ruiseñor ‫مـلبـس‬ malâbis ropa ‫كــسـول‬ kasûl vago LA LETRA HÂ
  • 20. 20 h ‫ه‬ ha ‫ه‬ hi ‫ه‬ hu ‫ه‬ hâ ‫هـا‬ hî ‫هـي‬ hî... ‫هـيـ‬ hû ‫هـو‬ hilâl ‫هـلل‬ luna Se pronuncia aspirada, como en inglés. -Es difícil porque tiene varias formas según se vaya sola, al principio de palabra, en medio o al final, así:
  • 21. 21 ‫ـه‬ ‫ـهـ‬ ‫هـ‬ ‫ه‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras: hahuhi ‫هـ !ـه‬ ‫ه‬ hâhûhî ‫هـاهـوهـي‬ bahlûl ‫بـهـلـول‬ payaso hâtif ‫هـاتـف‬ tetéfono sahm ‫سـهـم‬ flecha lahîb ‫لـهـيـب‬ llama mafhûm ‫مـفـهـوم‬ comprendido safîh ‫سـفـيـه‬ estúpido
  • 22. 22 kitâbuh ‫كـتـا !ـه‬ ‫ب‬ u su libro LA LETRA NÛN n ‫ن‬ na ‫ن‬ ni ‫ن‬ nu ‫ن‬ nâ ‫نـا‬ nî ‫نـي‬ nî... ‫نـيـ‬
  • 23. 23 nû ‫نـو‬ nâs ‫نـاس‬ gente ‫ـن‬ ‫ـنـ‬ ‫نـ‬ ‫ن‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras: nunani ‫ن!نـن‬ ‫ـ‬ nûnânî ‫نـونـانـي‬ lisân ‫لـسان‬ lengua bint ‫بــنـت‬ niña samîn ‫سـمـيـن‬ gordo nabîl ‫نــبـيـل‬
  • 24. 24 noble manha ‫مـنـهـل‬ l aguada kâhin ‫كـاهـن‬ sacerdote nafîs ‫نــفـيـس‬ precioso LA LETRA SHÎN ‫ش‬ sh ‫ش‬ sha ‫ش‬ shi ‫ش‬ shu ‫شـا‬ shâ ‫شـي‬ shî ‫شـيـ‬ shî...
  • 25. 25 ‫شـو‬ shû ‫شـمـس‬ sham s sol ‫ـش‬ ‫ـشـ‬ ‫شـ‬ ‫ش‬ al final en medio al sola principio Copia observando cómo se unen las letras: ‫شـ !ـش‬ ‫ش‬ shashushi ‫شـاشـوشـي‬ shâshûshî ‫شـبـاب‬ shabâb juventud ‫مـشـمـش‬ mishmis h albaricoque ‫!ـشـكـل‬ ‫م‬ mushkil problema ‫فــشـل‬ fashal fracaso
  • 26. 26 ‫شـكـل‬ shakl forma ‫هـشـام‬ Hishâm Hisham ‫شـمـال‬ shamâl norte LA LETRA DÂL ‫د‬ d ‫د‬ da ‫د‬ di ‫د‬ du ‫دا‬ dâ ‫دي‬ dî ‫ديـ‬ dî... ‫دو‬ dû
  • 27. 27 ‫ديـك‬ dîk gallo Muy importante: La letra d no se une nunca a la letra siguiente (lo mismo ocurre con la â y la û). Se une a la anterior, pero no a la siguiente. ‫ـد‬ ‫ـدـ‬ ‫دـ‬ ‫د‬ al final en medio al sola principio Copia observando cómo se unen las letras: ‫ددد‬ dadidu ‫داديـدو‬ dâdîdû ‫!ـدهـش‬ ‫م‬ mudhis h asombroso ‫بـدن‬ badan cuerpo ‫دلـيـل‬ dalîl guía ‫دود‬ dûd gusanos
  • 28. 28 ‫شـديـد‬ shadîd intenso ‫هـدف‬ hadaf objetivo ‫مـدنـي‬ madanî civil LA LETRA DZÂL ‫ذ‬ dz ‫ذ‬ dza ‫ذ‬ dzi ‫!ذ‬ dzu ‫ذا‬ dzâ ‫ذي‬ dzî ‫ذيـ‬ dzî... ‫ذو‬ dzû
  • 29. 29 ‫ذ !بـاب‬ dzubâ b mosca Se pronuncia como la th inglesa. -Muy importante: La letra dz no se une nunca a la letra siguiente (lo mismo ocurre con la d, la â y la û). ‫ـذ‬ ‫ـذـ‬ ‫ذـ‬ ‫ذ‬ al final en medio al sola principio Copia observando cómo se unen las letras: ‫ذ ذ !ذ‬ dzadzudz i ‫ذاذوذي‬ dzâdzûdzî ‫هـذا‬ hadzâ este ‫هـذه‬ hadzihi esta ‫ذ لـك‬ dzalika ese ‫ذ هـب‬ dzahab oro ‫لـذيـذ‬ ladzîdz delicioso
  • 30. 30 ‫ذ كـي‬ dzakî inteligente ‫ذ هـبـي‬ dzahabî dorado Recuerda: la â, la û, la d y la dz se unen a la letra anterior, pero nunca a la siguiente LA LETRA RÂ r ‫ر‬ ra ‫ر‬ ri ‫ر‬ ru ‫ر‬ râ ‫را‬ rî ‫ري‬ rî... ‫ريـ‬
  • 31. 31 rû ‫رو‬ faras ‫فـرس‬ caballo Muy importante: La letra r no se une nunca a la letra siguiente (lo mismo ocurre con la â, la û, la d y la dz). ‫ـر‬ ‫ـرـ‬ ‫رـ‬ ‫ر‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras: rurira ‫!رر‬ ‫ر‬ rûrîrâ ‫روريـرا‬ rasm ‫رسـم‬ dibujo firâsh ‫فـراش‬ cama
  • 32. 32 dars ‫درس‬ lección nûr ‫نـور‬ luz nahr ‫نـهـر‬ río dirha ‫درهـم‬ m dirham barîd ‫بـريـد‬ correo LA LETRA ÇÂY ç ‫ز‬ ça ‫ز‬ çi ‫ز‬
  • 33. 33 çu ‫ز‬ çâ ‫زا‬ çî ‫زي‬ çî... ‫زيـ‬ çû ‫زو‬ miçmâ ‫مـزمـار‬ r flauta Se pronuncia silbante, como la z en francés. -Muy importante: La letra ç no se une nunca a la letra siguiente (lo mismo ocurre con la â, la û, la d y la dz y la r). ‫ـز‬ ‫ـزـ‬ ‫زـ‬ ‫ز‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras:
  • 34. 34 çaçuçi ‫ز !ز‬ ‫ز‬ çâçûçî ‫زازوزي‬ bâç ‫بـاز‬ halcón ramç ‫رمـز‬ símbolo çabûn ‫زبـون‬ cliente muçarkash ‫!ـزركـش‬ ‫م‬ bordado çuhûr ‫!هـور‬ ‫ز‬ flores çukâm ‫!كـام‬ ‫ز‬ catarro
  • 35. 35 çamân ‫زمـان‬ tiempo Recuerda: las seis letras â, û, d, dz, r y ç, nunca se unen a la letra siguiente. Todas las demás letras se unen entre sí para formar una palabra. LA LETRA HÂ h ‫ح‬ ha ‫ح‬ hi ‫ح‬ hu ‫ح‬ hâ ‫حـا‬ hî ‫حـي‬ hî... ‫حـيـ‬
  • 36. 36 hû ‫حـو‬ halîb ‫حـلـيـب‬ leche Esta letra, la h, es más áspera que la h aspirada, y se pronuncia en la garganta. ‫ـح‬ ‫ـحـ‬ ‫حـ‬ ‫ح‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras: hahuhi ‫حـ !ـح‬ ‫ح‬ hâhûhî ‫حـاحـوحـي‬ himâr ‫حـمـار‬ burro
  • 37. 37 nahnu ‫نـحـن‬ nosotros lahm ‫لـحـم‬ carne bahr ‫بـحـر‬ mar marhab ‫مـرحـبـا‬ â ¡hola! hâsûb ‫حـاسـوب‬ ordenador timsâh ‫تـمـسـاح‬ cocodrilo LA LETRA JÂ j ‫خ‬ ja ‫خ‬ ji ‫خ‬
  • 38. 38 ju ‫خ‬ jâ ‫خـا‬ jî ‫خـي‬ jî... ‫خـيـ‬ jû ‫خـو‬ jarûf ‫خـروف‬ cordero Debe pronunciarse como la j castellana fuerte y sonora (jota), y nunca como en inglés o francés. ‫ـخ‬ ‫ـخـ‬ ‫خـ‬ ‫خ‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras:
  • 39. 39 jajuji ‫خـ !ـخ‬ ‫خ‬ jâjûjî ‫خـاخـوخـي‬ jábar ‫خـبـر‬ noticia kûj ‫كـوخ‬ choza jâdim ‫خـادم‬ criado jurshûf ‫!ـرشـوف‬ ‫خ‬ alcachofa muçajraf ‫!ـزخـرف‬ ‫م‬ adornado jubç ‫!ـبـز‬ ‫خ‬ pan jâtam ‫خـاتـم‬ anillo LA LETRA ŶÎM
  • 40. 40 ŷ ‫ج‬ ŷa ‫ج‬ ŷi ‫ج‬ ŷu ‫ج‬ ŷâ ‫جـا‬ ŷî ‫جـي‬ ŷî... ‫جـيـ‬ ŷû ‫جـو‬ ŷaras ‫جـرس‬ campana Debe pronunciarse como la j en inglés o francés.
  • 41. 41 ‫ـج‬ ‫ـجـ‬ ‫جـ‬ ‫ج‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras: ŷiŷaŷu ‫جـجـج‬ ŷîŷâŷ ‫جـيـجـاجـو‬ û ŷamîl ‫جـمـيـل‬ bonito jurûŷ ‫!ـروج‬ ‫خ‬ salida ŷarîh ‫جـريـح‬ herido ŷábal ‫جـبـل‬ montaña ŷism ‫جـسـم‬ cuerpo haŷm ‫حـجـم‬ tamaño
  • 42. 42 jaŷûl ‫خـجـول‬ tímido LA LETRA ZÂ z ‫ث‬ za ‫ث‬ zi ‫ث‬ zu ‫ث‬ zâ ‫ثـا‬ zî ‫ثـي‬ zî... ‫ثـيـ‬ zû ‫ثـو‬
  • 43. 43 záman ‫ثـمـن‬ precio Debe pronunciarse z como en castellano, no como en inglés o francés. ‫ـث‬ ‫ـثـ‬ ‫ثـ‬ ‫ث‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras: nahnu ‫نـحـن‬ nosotros lahm ‫لـحـم‬ carne bahr ‫بـحـر‬ mar marhab ‫مـرحـبـا‬ â ¡hola! hâsûb ‫حـاسـوب‬ ordenador
  • 44. 44 timsâh ‫تـمـسـاح‬ cocodrilo LA LETRA QÂF q ‫ق‬ qa ‫ق‬ qi ‫ق‬ qu ‫ق‬ qâ ‫قـا‬ qî ‫قـي‬ qî... ‫قـيـ‬ qû ‫قـو‬ burtuqâ ‫!ـرت!قـال‬ ‫بـ‬
  • 45. 45 l naranja No es como la k. La q es gutural, se pronuncia en la garganta. ‫ـق‬ ‫ـقـ‬ ‫قـ‬ ‫ق‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras: qaquqi ‫قـق!ق‬ ‫ـ‬ qâqûqî ‫قـاقـوقي‬ qamar ‫قـمـر‬ luna faqîr ‫فـقـيـر‬ pobre zaqîl ‫ثـقـيـل‬ pesado barqû ‫بـرقـوق‬ q ciruela
  • 46. 46 qalb ‫قـلـب‬ corazón sûq ‫سـوق‬ mercado qalam ‫قـلـم‬ lápiz LA LETRA SÂD s ‫ص‬ sa ‫ص‬ si ‫ص‬ su ‫ص‬ sâ ‫صـا‬ sî ‫صـي‬
  • 47. 47 sî... ‫صـيـ‬ sû ‫صـو‬ sâbûn ‫صـابـون‬ jabón La s no es como la s normal. Es enfática, se pronuncia más fuerte. ‫ـص‬ ‫ـصـ‬ ‫صـ‬ ‫ص‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras: susasi ‫!ـصـص‬ ‫ص‬ sûsâsî ‫صـوصـاصـي‬ sahîh ‫صـحـيـح‬ correcto sabâh ‫صـبـاح‬
  • 48. 48 mañana sadr ‫صـدر‬ pecho Misr ‫مـصـر‬ Egipto mujlis ‫!ـخـلـص‬ ‫م‬ fiel qasr ‫قـصـر‬ palacio hisân ‫حـصـان‬ caballo LA LETRA DÂD d ‫ض‬ da ‫ض‬ di ‫ض‬
  • 49. 49 du ‫ض‬ dâ ‫ضـا‬ dî ‫ضـي‬ dî... ‫ضـيـ‬ dû ‫ضـو‬ dirs ‫ضـرس‬ muela La d no es como la d normal. Es enfática; tiene una pronunciación más fuerte. ‫ـض‬ ‫ـضـ‬ ‫ضـ‬ ‫ض‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras: dadudi ‫ضـض!ض‬ ‫ـ‬
  • 50. 50 dâdûdî ‫ضـاضـوضـي‬ mudhi ‫!ـضـحـك‬ ‫م‬ k gracioso dajm ‫ضـخـم‬ enorme darb ‫ضـرب‬ golpe darîr ‫ضـريـر‬ ciego darîh ‫ضـريـح‬ mausoleo hâdir ‫حـاضـر‬ presente mâdî ‫مـاضـي‬ pasado LA LETRA TÂ t ‫ط‬
  • 51. 51 ta ‫ط‬ ti ‫ط‬ tu ‫!ط‬ tâ ‫طـا‬ tî ‫طـي‬ tî... ‫طـيـ‬ tû ‫طـو‬ tâlib ‫طـالـب‬ estudiant e La t no es como la t normal. Es enfática, se pronuncia con más fuerza. ‫ـط‬ ‫ـطـ‬ ‫طـ‬ ‫ط‬ al final en medio al sola principio Copia observando cómo se unen las letras:
  • 52. 52 titatu ‫! طـطــط‬ tîtâtû ‫طـيـطـاطـو‬ tabîb ‫طــبـيـب‬ médico tabaq ‫طــبـق‬ plato mátar ‫مـطــر‬ lluvia qit ‫قـط‬ gato dabit ‫ضـابــط‬ oficial matba ‫مـطـبـخ‬ j cocina tâhir ‫طـاهـر‬ puro LA LETRA ZÂ z ‫ظ‬ za ‫ظ‬
  • 53. 53 zi ‫ظ‬ zu ‫!ظ‬ zâ ‫ظـا‬ zî ‫ظـي‬ zî... ‫ظـيـ‬ zû ‫ظـو‬ zuhr ‫ظ!هـر‬ ‫ـ‬ mediodí a La z no es como la z normal. Es enfática, se pronuncia con más fuerza, casi como una d. En algunos lugares se pronuncia como la ç. ‫ـظ‬ ‫ـظـ‬ ‫ظـ‬ ‫ظ‬ al final en medio al sola principio Copia observando cómo se unen las letras: zazuzi ‫ظــظ!ـظ‬ ‫ـ‬
  • 54. 54 zazuzi ‫ظـاظـوظـي‬ zuhr ‫ظ!ـهـر‬ ‫ـ‬ mediodía zifr ‫ظـفـر‬ uña muzli ‫!ـظـلـم‬ ‫م‬ m oscuro zarf ‫ظــرف‬ sobre manzar ‫مـنـظــر‬ paisaje nazîf ‫نــظـيـف‬ limpio nizâm ‫نـظـام‬ sistema LA LETRA ‘AIN ‘ ‫ع‬ ‘a ‫ع‬
  • 55. 55 ‘i ‫ع‬ ‘u ‫!ع‬ ‘â ‫عـا‬ ‘î ‫عـي‬ ‘î... ‫عـيـ‬ ‘û ‫عـو‬ ‘arab ‫عـربـي‬ î árabe Esta es la consonante del alfabeto más difícil de pronunciar. Es un sonido gutural que hay que aprender de viva voz. Además, cambia mucho de forma según se encuentre aislada, al principio de palabra, en medio o al final. ‫ـع‬ ‫ـعـ‬ ‫عـ‬ ‫ع‬ al final en medio al sola principio Copia observando cómo se unen las letras: ‘u‘a‘i ‫!ـعـع‬ ‫ع‬
  • 56. 56 ‘û‘â‘î ‫عـوعـاعـي‬ ‘âlam ‫عـالــم‬ mundo ‘açîç ‫عـزيـز‬ querido ma‘a ‫مـع‬ con masna‘ ‫مـصـنــع‬ fábrica na‘nâ‘ ‫نــعـنـاع‬ hierbabuen a ‘aŷûç ‫عـجـوز‬ anciano ta‘âm ‫طــعـام‬ comida LA LETRA GAIN g ‫غ‬ ga ‫غ‬ gi ‫غ‬
  • 57. 57 gu ‫!غ‬ gâ ‫غـا‬ gî ‫غـي‬ gî... ‫غـيـ‬ ‘û ‫غـو‬ gaçâl ‫غـزال‬ gacela Es una g gutural. Se pronuncia como la r francesa. Además, al igual que la letra anterior, cambia de forma según se encuentre sola, al principio de palabra, en medio o al final. ‫ـغ‬ ‫ـغـ‬ ‫غـ‬ ‫غ‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras:
  • 58. 58 ‘gu‘ga‘g ‫!ـغـغ‬ ‫غ‬ i ‘gû‘gâ‘g ‫غـوغـاغـي‬ î garbî ‫غـربـي‬ occidental magrib ‫مـغـرب‬ Marruecos dimâg ‫دمـاغ‬ cerebro dagt ‫ضـغـط‬ presión gusn ‫!ـصـن‬ ‫غ‬ rama fârig ‫فـارغ‬ vacío mubâlig ‫!ـبـالـغ‬ ‫م‬ exagerador LA LETRA WÂW
  • 59. 59 w ‫و‬ wa ‫و‬ wi ‫و‬ wu ‫و‬ wâ ‫وا‬ wî ‫وي‬ wî... ‫ويـ‬ wû ‫وو‬ huwa ‫!ـو‬ ‫ه‬ él
  • 60. 60 Semivocal o semiconsonante. Es la û larga con vocal propia. Se lee como w en inglés. Recuerda que esta letra no se une jamás a la siguiente. ‫ـو‬ ‫ـوـ‬ ‫وـ‬ ‫و‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras: wuwaw ‫!وو‬ ‫و‬ i wûwâw ‫ووواوي‬ î wâsi‘ ‫واسـع‬ amplio qaws ‫قــوس‬ arco dalw ‫دلــو‬ cubo mawsi ‫مـوسـم‬ m temporada tâwûs ‫طـاووس‬
  • 61. 61 pavo real waçîr ‫وزيـر‬ ministro darwîsh ‫درويش‬ pobre LA LETRA YÂ y ‫ي‬ ya ‫ي‬ yi ‫ي‬ yu ‫ي‬ yâ ‫يـا‬ yî ‫يـي‬
  • 62. 62 yî... ‫يـيـ‬ yû ‫يـو‬ yawm ‫يـوم‬ día Semivocal o semiconsonante. Es la î larga con vocal propia, y la trascribiremos por una y. ‫ـي‬ ‫ـيـ‬ ‫يـ‬ ‫ي‬ al final en medio al principio sola Copia observando cómo se unen las letras: yiyayu ‫يـيـي‬ yîyâyû ‫يـيـيـايـو‬ bayt ‫بـيـت‬ casa yamîn ‫يـمـيـن‬
  • 63. 63 derecha yasâr ‫يـسـار‬ izquierda mawsi ‫مـوسـم‬ m temporada hiya ‫هـي‬ ella yad ‫يـد‬ mano dayn ‫ديـن‬ deuda VOCAL AL COMIENZO DE PALABRA Hasta aquí hemos visto cómo escribir una consonante seguida de vocal. ¿Cómo se escribe una vocal al comienzo de palabra? De la manera siguiente: a ‫أ‬ i ‫إ‬
  • 64. 64 u ‫أ‬ Por ejemplo: aj ‫أخ‬ hermano ibn ‫إبـن‬ hijo ujt ‫أخـت‬ hermana andalus ‫أندل!سي‬ ‫ـ‬ î islâm ‫إسلم‬ LA TÂ MARBÛTA Normalmente, el femenino se forma en árabe añadiendo una -a al masculino: Farîd, Farîda; Karîm, Karîma. Esa -a del femenino se escribe de una manera especial, y se llama tâ marbûta (se escribe unida a la letra anterior, salvo si es alguna de las seis que no se pueden unir a la siguiente: â, û, d, dz, r, ç)
  • 65. 65 -a ‫ة‬ sin unir -a ‫ـة‬ unida Ejemplos: Farîd ‫فـريـد‬ Farîda ‫فـريـدة‬ Karîm ‫كـريـم‬ Karîm ‫كـريـمـة‬ a madrasa ‫مـدرسـة‬ escuela gurfa ‫غ!رفـة‬ ‫ـ‬ habitación EL ALIF
  • 66. 66 El alif es la primera letra del alfabeto árabe, y es la â larga. â ‫ا‬ Pero ya hemos visto que puede ser cualquiera de las vocales al comienzo de palabra. a ‫أ‬ i ‫إ‬ u ‫أ‬ LA MADDA La madda es un signo que se coloca sobre el alif (la â) para indicar que es doblemente largo: â: ‫آ‬ qur-â:n ‫ق!رآن‬ ‫ـ‬ Corán LA WASLA
  • 67. 67 La wasla es un signo que se coloca sobre el alif (la â) para indicar que es mudo: a muda ‫ﭐ‬ katabû ‫كـتـبـوﭐ‬ EL ALIF MAQSÛRA El alif maqsûra es una -a al final de algunas palabras que se escribe como una î larga sin puntos (se pronuncia -a, y nosotros lo distinguiremos poniéndole un acento así: -à) -à ‫ى‬ Mûsà ‫مـوسـى‬ Moisés EL TASHDÎD El tashdîd (o shadda) es un signo que se coloca sobre cualquier consonante para indicar que debe pronunciarse con el doble de fuerza: tashdîd ‫ــ‬r‫ــ‬ ‫ـ‬ Ejemplos:
  • 68. 68 tuffâh ‫اح‬I‫ف‬K‫ت‬ ‫ــ‬ manzana mudarri ‫س‬s ‫!ـد‬ ‫مر‬ s maestro EL SUKÛN Si se quiere, se puede indicar que una consonante no lleva vocal poniéndole encima un pequeño cero que recibe el nombre de sukûn: madrasa ‫رسـة‬t‫مـد‬ escuela LA HAMÇA La hamça es una letra que se coloca para indicar un ataque vocálico, es decir, como si hubiese una breve interrupción en la palabra, un corte en medio o al final de palabra (lo trascribimos como un guión). El hamça necesita un soporte, que será el alif, la wâw o la yâ (sin sus dos puntos); pero al final de palabra puede aparecer suelto. la hamça ‫ء‬ ra-s ‫رأس‬ cabeza
  • 69. 69 bi-r ‫بــئـر‬ pozo mas-ûl ‫مسـؤول‬ responsable mâ- ‫ماء‬ agua EL TANWÎN El tanwîn es la repetición de la vocal breve al final de palabra para indicar que la palabra es indeterminada. Se pronuncia -un, -an, -in, según el caso. Con la -a se añade un alif, salvo si la palabra termina en tâ marbûta (con la tâ marbûta, el tanwîn se lee -tun, -tan, -tin): kitâb(un ‫كـتاب‬ ) kitâb(an) ‫ا‬x‫كـتابـ‬ ‫ـ‬ kitâb(in) ‫كـتاب‬
  • 70. ‫07‬ ‫)‪madrasa(tun‬‬ ‫ٌ مـد‪t‬رسـة‬ ‫)‪madrasa(tan‬‬ ‫‪ x‬مـد‪t‬رسـة‬ ‫)‪madrasa(tin‬‬ ‫ٍ مـد‪t‬رسـة‬ ‫‪EL ALFABETO ÁRABE‬‬ ‫11‬ ‫‪Memoriza el alfabeto junto a las variantes de cada letra según su posición en‬‬ ‫‪la palabra‬‬ ‫←‬ ‫‪alif‬‬ ‫‪a‬‬ ‫ــــــــــــــــا‬ ‫ــــاــــــــــ‬ ‫اــــــــــــــ‬ ‫أ‪P‬ـف ا‬ ‫ل‬ ‫’‪bâ‬‬ ‫‪b‬‬ ‫ــــــــــــــب‬ ‫ــــبـــــــــــ‬ ‫بـاء ب بـــــــــــــــ‬ ‫’‪tâ‬‬ ‫‪t‬‬ ‫ــــــــــــــت‬ ‫ــــتـــــــــــ‬ ‫تـاء ت تـــــــــــــــ‬ ‫’‪zâ‬‬ ‫‪z‬‬ ‫ــــــــــــــث‬ ‫ــــثـــــــــــ‬ ‫ثـاء ث ثـــــــــــــــ‬ ‫‪ŷîm‬‬ ‫‪ŷ‬‬ ‫ـــــــــــــــج‬ ‫ــــجــــــــــ‬ ‫جـيـم ج جــــــــــــــ‬ ‫’‪hâ‬‬ ‫‪h‬‬ ‫ـــــــــــــــح‬ ‫ــــحــــــــــ‬ ‫حـاء ح حــــــــــــــ‬ ‫’‪Jâ‬‬ ‫‪j‬‬ ‫ـــــــــــــــخ‬ ‫ــــخــــــــــ‬ ‫خـاء خ خــــــــــــــ‬ ‫‪dâl‬‬ ‫‪d‬‬ ‫ــــــــــــــــد‬ ‫ــــدـــــــــ‬ ‫د دــــــــــــــ‬ ‫دال‬ ‫‪dzâl‬‬ ‫‪dz‬‬ ‫ــــــــــــــــذ‬ ‫ــــذـــــــــ‬ ‫ذ ذــــــــــــــ‬ ‫ذال‬ ‫’‪râ‬‬ ‫‪r‬‬ ‫ـــــــــــــــر‬ ‫ــــرــــــــــ‬ ‫راء ر رــــــــــــــ‬ ‫‪çâi‬‬ ‫‪ç‬‬ ‫ـــــــــــــــز‬ ‫ــــزــــــــــ‬ ‫زاي ز زــــــــــــــ‬ ‫‪sîn‬‬ ‫‪s‬‬ ‫ـــــــــــــس‬ ‫ــــســــــــــ‬ ‫سـيـن س ســــــــــــــ‬
  • 71. ‫17‬ ‫‪shîn‬‬ ‫‪sh‬‬ ‫شـيـن ش شــــــــــــــ ــــشــــــــــ ـــــــــــــش‬ ‫‪sâd‬‬ ‫‪s‬‬ ‫صـاد ص صـــــــــــــ ــــصــــــــ ــــــــــــص‬ ‫‪dâd‬‬ ‫‪d‬‬ ‫ضـاد ض ضـــــــــــــ ــــضــــــــ ــــــــــــض‬ ‫’‪tâ‬‬ ‫‪t‬‬ ‫طـاء ط طــــــــــــــ ـــطــــــــــ ــــــــــــــط‬ ‫’‪zâ‬‬ ‫‪z‬‬ ‫ظـاء ظ ظــــــــــــــ ــــظـــــــــ ــــــــــــــظ‬ ‫‪‘áin‬‬ ‫‘‬ ‫˜ـي—ـن ع عــــــــــــــ ــــعــــــــــ ـــــــــــــــع‬ ‫ع‬ ‫‪gáin‬‬ ‫‪g‬‬ ‫˜ـي—ـن غ غــــــــــــــ ـــغـــــــــــ ـــــــــــــــغ‬ ‫غ‬ ‫’‪fâ‬‬ ‫‪f‬‬ ‫فـاء ف فـــــــــــــــ ــــفـــــــــــ ـــــــــــــف‬ ‫‪qâf‬‬ ‫‪q‬‬ ‫قـاف ق قـــــــــــــــ ــــقـــــــــــ ــــــــــــــق‬ ‫‪kâf‬‬ ‫‪k‬‬ ‫كـاف ك كــــــــــــــ ــــكــــــــــ ــــــــــــــك‬ ‫‪lâm‬‬ ‫‪l‬‬ ‫ل لـــــــــــــــ ــــلـــــــــــ ـــــــــــــــل‬ ‫لم‬ ‫‪mîm‬‬ ‫‪m‬‬ ‫مـيـم م مــــــــــــــ ــــمــــــــــ ـــــــــــــــم‬ ‫‪nûn‬‬ ‫‪n‬‬ ‫نـون ن نـــــــــــــــ ــــنـــــــــــ ـــــــــــــــن‬ ‫‪hâ‬‬ ‫‪h‬‬ ‫هـاء ه هــــــــــــــ ـــهـــــــــــ ـــــــــــــــه‬ ‫‪wâw‬‬ ‫‪û, w‬‬ ‫واو و وــــــــــــــ ــــوــــــــــ ـــــــــــــــو‬ ‫’‪yâ‬‬ ‫‪î, y‬‬ ‫يـاء ي يـــــــــــــــ ــــيـــــــــــ ــــــــــــــي‬ ‫:‪EJERCICIOS‬‬ ‫‪Deletrea los siguientes grupos de letras, y después ordénalos‬‬ ‫:‪alfabéticamente‬‬ ‫كـتـب ← كـاف، تـاء، بـاء‬
  • 72. ‫27‬ ‫جـلـس / وصـل / ذهـب / حـمـل / أكـل / دخـل /‬ ‫خـرج / فـعـل / درس / وجـد / عـرف / بـحـث /‬ ‫فـتـح / سـكـت / طـلـب / وقـف / مـلـك / هـرب /‬ ‫نـصـح / سـبـح‬ ‫:‪Une las letras siguientes para formar palabras‬‬ ‫قـاف، أ‪P‬ف، مـيـم ← قـام‬ ‫ل‬ ‫أ‪P‬ـف، مـيـم، راء / ثـاء، بـاء، تـاء / واو، لم، دال /‬ ‫ل‬ ‫شـيـن، راء، حاء / واو، زاي، نـون / حـاء، كـاف،‬ ‫مـيـم / ˜ـي—ـن، سـيـن، لم / ˜ـي—ـن، بـاء، دال /‬ ‫ع‬ ‫غ‬ ‫مـيـم، سـيـن، حـاء‬ ‫:‪RECUERDA‬‬
  • 73. 73 1- Las vocales breves son signos que acompañan a las vocales, y son ‫ـ‬P‫ ـ‬i) y damma ( ‫ ـ¿ـ‬u). ‫ـ‬ ‫ـ‬ ‫ ـ˜ـ‬a), kasra ( ‫ـ‬ fatha ( ‫ ا‬â), yâ ( ‫ ي‬î) y wâw ( ‫ و‬û). 2- Las vocales largas son letras: alif ( 3- La ausencia de vocal se señala, si se quiere, con un signo llamado ‫.) ــ—ـ‬ sukûn ( 4- Un consonante suena con el doble de intensidad si encima le ‫ـ‬À‫ـ‬ ‫ـ‬ colocamos el signo llamado shadda o tashdîd: 5- El alif, además de vocal larga, funciona también como soporte de ‫ء‬ la hamça ( ), ‫ إ أ‬i ‫ أ‬u. al principio de palabra: a 6- Hay también un alif doblemente largo, y se señala colocándole ‫آ‬ encima el signo llamado madda: ‫.ﭐ‬ . Un alif mudo se señala con el signo wasla:
  • 74. 74 ‫ ي‬puede aparecer al final de algunas palabras sin puntos, y 7- La ‫.ى‬ entonces se pronuncia à, y se llama alif maqsûra: ‫ ة‬llamado 8- El femenino se forma añadiendo al masculino el signo tâ marbûta. 9- El tanwîn es la repetición de las vocales al final de las palabras para indicar el caso en el que van (sólo se deben usar si se sabe bastante gramática; en caso contrario, mejor no tenerlos en cuenta): ‫ـ‬Æ‫ـ‬ ‫ـ‬ ‫ا‬Ç‫ ـ‬an ‫ـ‬È‫ ـ‬in ‫ـ‬ ‫ـ‬ un PRÁCTICAS DE LECTURA Y ESCRITURA Has estudiado en las lecciones anteriores las letras del alfabeto árabe y los signos complementarios que facilitan la lectura de los textos. Para cerrar esta sección, te proponemos unos cuantos textos infantiles, fáciles, que te servirán para comprobar que ya puedes leer y escribir en árabe. Con la ayuda de la trascripción, cuando la necesites, lee estos textos y cópialos en tu cuaderno. Cuando acabes, seguro que en adelante podrás leer sin dificultades cualquier texto en árabe. Nota: en la trascripción, hemos anotado entre paréntesis la declinación de las palabras. Para aprender vocabulario, es necesario que lo hagas sin tener en cuenta la declinación. َ ‫ـة‬T ‫ـ‬V‫ـب ال َـ َب‬V ‫1 أ‬ ‫ح عر ـي‬
  • 75. 75 ˜ ‫ـة‬Ê ‫ـ‬P‫ ال ˜ـ ˜ب‬Ë ‫ـ‬P ‫أنـا أ‬ ‫حب عرـي‬ È‫ة‬Ì P‫ ¿ ¿ـرو ˜ ال ˜ـ ˜ب‬P ‫أنـا أع—ـ‬ ‫رف ح ف ع ر ـي‬ ‫ر و ـ ح ف ع ر ـي ة‬ P ‫ـ‬Ê P‫أقـ— ˜أ ˜أح—ـف˜ظ ¿ ¿ـرو ˜ ال ˜ـ ˜ب‬ ‫ن‬ Æ ‫ سـيـ‬Æ ‫ زا‬Æ ‫ را‬Æ ‫ ذا‬Æ ‫ دا‬Æ ‫ خـا‬Æ ‫ حـا‬Æ ‫ جـيـ‬Æ ‫ ثـا‬Æ ‫ تـا‬Æ ‫ بـا‬Æ ‫ـ‬P‫أ‬ ‫م ء ءللءي‬ ‫لف ء ء ء‬ Æ ‫ ل‬Æ ‫ كا‬Æ ‫ قـا‬Æ ‫ فـا‬Æ ‫ غـ˜ي—ـ‬Æ ‫ ˜ـي—ـ‬Æ ‫ ظـا‬Æ ‫ طـا‬Æ ‫ ضا‬Æ ‫ صا‬Æ ‫شـيـ‬ ‫نءففم‬ ‫ءع ن‬ ‫ء‬ ‫د‬ ‫د‬ ‫ن‬ Æ ‫ يـا‬Æ ‫ وا‬Æ ‫ نـون هـا‬Æ ‫مـيـ‬ ‫ءوء‬Æ ‫م‬ 1. uhíbb(u) l-‘arabía(ta), amo (me gusta) el árabe anâ uhíbb(u) l-‘arabía(ta) - yo amo (me gusta) el árabe anâ á‘rif(u) hurûf(a) l-‘arabía(ti) - yo conozco las letras del árabe áqra(u) wa áhfaz(u) hurûf(a) l-‘arabía(ti) - leo y memorizo las letras del árabe álif(un); bâ(un); tâ(un); zâ(un); ŷîm(un); hâ(un); jâ(un); dâl(un); dzâl(un) râ(un); çây(un); sîn(un); shîn(un); sâd(un); dâd(un); tâ(un); zâ(un); ‘áin(un); gáin(un); fâ(un); qâf(un); kâf(un); lâm(un); mîm(un); nûn(un); hâ(un); wâw(un); yâ(un) K ‫ـقا‬V‫2 الـ‬ ‫لء‬ —‫ـلم ˜ـل˜ي—ـك¿م‬Ê ‫: ال‬Æ ‫يـا‬P ‫ز د س ¿ع ـ ـ‬ ‫و ع ـ ـم س م‬ ¿ ‫ـل‬Ê ‫سـامـي: ˜ ˜ـل˜ي—ـك¿ ¿ ال‬ ‫: ك˜ي—ـ ˜ حـال¿ ˜؟‬Æ ‫يـا‬P ‫ز د ـ ف ـك‬ ‫ـ خ ر ح د ل ـه‬ P Ê‫ـل‬P ¿ ‫، ال ˜ـم—ـ‬È ‫ـ ˜ـي—ـ‬P‫سـامـي: ب‬ ‫؟‬P ‫ـي—ـ‬Ê ‫ ال‬P ˜‫ فـي ¿ـطـ—ل‬P‫ـر‬P ‫: ˜ـل— سـاف˜ر— ˜ إلـى ال ˜ـزا‬Æ ‫يـا‬P ‫ع ـة ص ف‬ ‫جئ‬ ‫ـت‬ ‫زده‬ ‫ـت‬ ¿ —‫سـامـي: ن˜ ˜ـم—، سـاف˜ر‬ ‫ـع‬
  • 76. 76 2. al-liqâ(u), el encuentro Çiyâd: as-salâm(u) ‘aláikum Sâmî: wa ‘aláikum(u) s-salâm(u) Çiyâd: káifa hâluk(a)?, ¿cómo estás? Sâmî: bi-jáir(in), al-hámd(u) lillâh(i) - bien, gracias a Dios Çiyâd: hal sâfarta ilà l-Ŷâçâir(i) fî ‘útla(ti) s-sáif(i)? - ¿acaso has viajado a Argelia en las vacaciones de verano? Sâmî: na‘am, sâfartu - sí, he viajado ‫؟‬V ‫ـ‬K ‫ـ‬n‫3 مـا ﭐس‬ ‫مك‬ ‫؟‬P ‫ مـا ﭐس—ـ ¿ـ‬P‫ـ ˜ـة ¿، ˜أنـ—ت‬P‫- أنـا ﭐس—ـمـي صا‬ ‫مك‬ ‫لح و‬ ‫- أنـا ﭐس—ـمـي كـ—ريـستـيـن‬ ‫؟‬P —‫ـد— ¿ في بـاريـس، ˜أنـ‬P¿ ‫- أنـا‬ ‫وت‬ ‫ول ت‬ ‫ـد— ¿ في باريـس‬P‫ و‬P‫ـك‬P˜ ‫- أنـا ك˜ذ‬ ‫ـ ل ¿ل ت‬ ‫ ˜ـة ¿ ف˜ ˜نـ—سا‬P ‫- بـاريـس عـا‬ ‫صم ـر‬ ‫ـ ˜ـة ¿ ف˜ ˜نـ—سـا‬P ‫- ن˜ ˜ـم—، بـاريس عـا‬ ‫ص م ـر‬ ‫ـع‬ 3. mâ smuk(i)?, ¿cuál es tu nombre? - anâ smî Sâliha(tu), wa ánti, ¿mâ smuk(i)? - yo, mi nombre es Sâliha, y tú ¿cuál es tu nombre? - anâ smî Kristîn - yo, mi nombre es Cristine - anâ wulidtu fî Bârîs, wa ánti? - yo he nacido en París, ¿y tú? - anâ kadzâlik(a) wulidtu fî Bârîs - yo también he nacido en París - Bârîs hiya ‘âsima(tu) Faransâ - París es la capital de Francia - na‘am, Bârîs ‘âsima(tu) Faransâ - sí, París es la capital de Francia ‫د‬ s ‫ـمـو‬n‫4 َـح‬ ‫م‬
  • 77. 77 ‫ـد— ˜، يـا ˜ـح—ـمـو ¿؟‬P¿ ˜ ‫: أي—ـ‬Æ ‫ـ‬P‫صا‬ ‫د‬ ‫م‬ ‫ل ح ن ول ت‬ ‫ايـيـر‬À ‫ الـ‬P ‫ـل‬P‫ـد— ¿ في ب‬P¿ :Æ ‫˜ـح—ـمـو‬ ‫ـدز‬ ‫د ول ت‬ ‫م‬ ‫؟‬P ‫ـي—ـ‬Ê ‫ايـيـر في ال‬À ‫: ˜ـل— ¿ر—ت˜ الـ‬Æ ‫ـ‬P‫صا‬ ‫صف‬ ‫ز‬ ‫لح ه ز‬ ‫ـي ˜أبـي‬À ‫: ن˜ ˜ـم—، ¿ح—ـ ˜ـة ˜ أ‬Æ ‫˜ـح—ـمـو‬ ‫د ـع ص ب م و‬ ‫م‬ ‫ـ ¿ أبـو ˜؟‬P ˜‫: مـاذا ˜ـش—ـت‬Æ ‫ـ‬P‫صا‬ ‫ي ـغ ل ك‬ ‫لح‬ ‫ في بـاريـس‬È ‫ في ˜ـص—ـن˜ع‬Æ P —‫: أبـي ¿ـ ˜ـنـ‬Æ ‫˜ـح—ـمـو‬ ‫م ه دس م ـ‬ ‫د‬ ‫م‬ 4. Mahmûd(un), Mahmud Sâlih: ¿áina wulidta, yâ Mahmûd(u)? - ¿dónde has nacido, Mahmud? Mahmûd: wulidtu fî bilâd(i) ç-Çâîr - he nacido en el país del Zaire Sâlih: ¿hal çurta ç-Çâîr fî s-sáif(i)? - ¿has visitado el Zaire en el verano? Mahmûd: na‘am, súhba(ta) ummî wa abî - sí, en compañía de mi madre y mi padre Sâlih: ¿mâdzâ yáshtagil(u) abûk(a)? - ¿(en) qué trabaja tu padre? Mahmûd: abî muhándis(un) fî másna‘(in) fî Bârîs - mi padre es ingeniero en una fábrica en París ‫ َ َـتـي‬n‫5 فـي الـ َـد‬ ‫م رس‬ ‫م‬Ê‫ة ¿. س˜ـل‬Ê ‫ـ‬P —‫ ˜ذ ˜ ˜ ـ ˜ـت— ˜ ـع˜ ¿ أخ ـ—ت¿ ¿ ف ـ˜تـ‬P ‫ إلى ال ˜ ـد— ˜ ˜ـ‬Æ‫ ق‬P ‫ذ ˜ ˜ ـ ˜ طا‬ ‫ـ‬ ‫ـه ح ي‬ ‫م رس ة و ه ب م ـه‬ ‫هب ر‬ ¿ ‫ـ ˜ة‬P ‫ة ¿ ˜ـلى فـا‬Ê ‫ـ‬P —‫ ˜ـت— فـ˜تـ‬Ê‫ ˜ـلى ¿ـص—ـط˜فى ˜فـ˜تـ—حي. وس˜ـل‬Æ P ‫طا‬ ‫طم‬ ‫حي ع‬ ‫˜ ـم‬ ‫ـو‬ ‫رق ع م‬ ‫ـب˜ الطـ—فـا ¿ في سـا ˜ـة‬P ˜‫. لـ‬P ‫قـا‬Ì‫ـالـل‬P‫ح˜ الطـ—فـا ¿ بـ‬P ˜‫˜كـ—ريـس—ـتـيـن. فـ‬ ‫ح‬ ‫ل‬ ‫ـء ع‬ ‫ل‬ ‫ر‬ ‫و‬ .‫ال ˜ـد— ˜ ˜ـة‬ ‫م رس‬ 5. fî l-madrasa(ti), en la escuela
  • 78. 78 dzáhaba Târiq(un) ilà l-madrasa(ti) wa dzáhabat ma‘ahu újtuhu Fathía(tu) - Târiq fue a la escuela, y fue con él su hermana Fathía. sállama Târiq(un) ‘alà Mustafà wa Fathî - Târiq saludó a Mustafa y a Fathi wa sállamat Fathía(tu) ‘alà Fâtima(ta) wa Kristîn - y Fathía saludó a Fátima y a Cristine. fáriha l-atfâl(u) bil-liqâ’i - Los niños se alegraron con el encuentro. lá‘iba l-atfâl(u) fî sâha(ti) l-madrasa(ti) - Los niños jugaron en el patio de la escuela. ‫ـحــابـي‬n‫6 يــا أص‬ :P ‫شيـ‬Ê‫ــ ˜ـذا الن‬P ‫ـعـوا‬P ˜‫: إس—ـت‬Æ ‫قـا ˜ ˜ـما‬ ‫ـد‬ ‫له‬ ‫ـم‬ ‫لج ل‬ ‫ يـا أص—ـحـابـي‬Ç ‫ ˜ ˜ـه—ـل‬Ç ‫أهـ—ل‬ ‫وس‬ P‫ـالح—ـــبــاب‬P‫ ب‬Ç ‫ ˜ ˜ـه—ـل‬Ç ‫أهـ—ل‬ ‫ـ‬ ‫وس‬ ¿ ‫ لـي أر—عــــــــا‬È ‫ك¿ ¿ ˜ـديـق‬ ‫ه‬ ‫ـ˜ص‬ ‫ل‬ ‫ه‬ ¿ ‫ا ل أنـ—ســــــــــــــــــا‬Ç ‫ا أ ˜ـ‬Ç ‫أ ˜ـ‬ ‫بد بد‬ 6. yâ ashâbî, oh, mis compañeros qâla Ŷamâl(un): istami‘û li-hadzâ n-nashîd(i) - Ŷamâl dijo: Escuchad este himno áhlan áhlan / yâ ashâbî, hola, hola, / compañeros míos áhlan, áhlan / bil-ahbâb(i), hola, hola, / a los amigos kúll(u) sadîq(in) / lî ar‘âhu, cada amigo / mío, lo cuido ábadan ábada / lâ ansâhu, nunca, nunca, / no lo olvido ‫مرم ض‬ s ‫ َـريـ‬s ‫ـ‬V ‫7 ثـا‬ ‫؟‬P ‫ـلثـا‬Ë‫ الـث‬P ‫ـمـاذا ل˜م— ˜ـح— ¿ر— ¿ـنـ—ذ ¿ ˜ـو—م‬P ‫؟‬Æ P ‫ ¿: أي—ـ ˜ ثـا‬Ì‫ال ¿ـ ˜ـل‬ ‫ـء‬ ‫ـيضم ي‬ ‫م ع ـ م ن مر ل‬ .Æ‫ـا ˜ة‬À ‫ـدي. ل˜ق˜د— ˜ ˜ ˜ـتـ— ¿ ˜ـ‬Ì ‫، يـا ˜ـ‬Æ ‫ـ ¿ ˜ـريـ‬Ê‫¿ـثـ—مـا ¿: إن‬ ‫ـ ـ صدم ه س ي ر‬ ‫ع ن ـهم ض سي‬
  • 79. 79 ‫ـنـ—ك¿م—؟‬P Æ ‫ ¿: و ˜ـل— عـاد ¿ أ ˜ـ‬Ì‫ال ¿ـ ˜ـل‬ ‫˜ه ح د م ـ‬ ‫م ع ـم ˜ه‬ .‫ ˜ـة ˜ في الـ ¿ـست˜ش—ـفـى‬P ‫: ن˜ ˜ـم—، أنـا ¿ـد—ت¿ ¿ البـا‬Æ ‫يـا‬P ‫مـ‬ ‫ع ـه رح‬ ‫ر ض ـع‬ 7. Zâmir(un) marîd(un), Zâmir está enfermo al-mu‘állim(u): áina Zâmir(un)? limadza lam yáhdur múndzu yáum(i) z- zulâzâ(i)? El maestro: ¿Dónde está Zâmir? ¿Por qué no ha venido desde el miércoles? ‘Uzmân(u): ínnahu marîd(un), yâ sayyidî, láqad sadamathu sayyâra(tun) Ozmán: Está enfermo, señor, lo atropelló un coche. Al-mu‘állim(u): wa hal ‘âdahu áhad(un) mínkum? El maestro: ¿Y acaso lo ha visitado alguno de vosotros? Riyâd(un): na‘am, anâ ‘údtuhu l-bâriha(ta) fî l-mustashfà Riyad: Sí, yo lo visité ayer en el hospital. ٍ ‫ـر‬V ‫ ثـا‬K ‫يـا َة‬V 8 ‫م‬ ‫زر‬ ‫. زا ˜ ه‬P ‫ ـن ال ـ ¿ـس—ـت˜ش—ـفـى ˜ ˜ ˜ ـع˜ إل ـى ال ـ ˜ـي—ـ‬P Æ ‫ـ‬P ‫خ ـ˜ ˜ ˜ ث ـا‬ ‫بت ر‬ ‫ورج‬ ‫مـ‬ ‫رج م ر م‬ .‫ و ˜ـر—نـار‬Æ‫ ˜ ˜ـح—ـفـوظ‬Æ‫ـظ‬P ‫أص—ـحـا ¿ـ ¿ ¿ـثـ—مـا ¿ ˜حـا‬ ‫˜ب‬ ‫ب ه ع ن و ف وم‬ ‫ى ل ـ˜ك˜ ش ـفـاء‬À‫ ˜ق ـا ˜ ل ـ˜ ¿: ن ـ˜ت˜ ˜ـن‬È ‫ ب ـاق˜ ˜ ¿ه ـور‬Æ‫ـظ‬P ‫ ˜ ل ـ˜ ¿ ح ـا‬Ê ˜‫ق ـ‬ P ‫و ل ه ـم ـ‬ ‫ـة ز‬ ‫دم ه ف‬ .—‫يـا ˜ت˜ ¿ـم‬P P‫ـه‬P‫ لص—ـحـاب‬Æ ‫ـ‬P ‫. ˜ـك˜ ˜ ثـا‬Ç ‫ـل‬P‫عـاج‬ ‫ـ ز ر ـه‬ ‫ش ـر م ر‬ ‫ـ‬ 8. çiyâra(tu) Zâmir(in), la visita de Zâmir járaŷa Zâmir(un) min al-mustashfâ wa ráŷa‘a ilà l-báit(i) - Zâmir salió del hospital y volvió a casa. çârahu ‘Uzmân(u) wa Hâfiz(un) wa Mahfûz(un) wa Barnâr - Lo visitaron Ozmán, Hafiz, Mahfuz y Bernard. qáddama lahu Hâfiz(un) bâqa(ta) çuhûr(in) wa qâla lahu - Hafiz le ofreció un ramo de flores, y le dijo: natamannà laka shifâ(an) ‘âŷila(an) - Te deseamos una curación rápida
  • 80. 80 shákara Zâmir(un) li-ashâbihi çiyâratahum - Zâmir agradeció a sus compañeros su visita. ‫م َس ة‬ V ‫ر َـ‬n‫ َـعـود إلـى الـ َـد‬s ‫ـ‬V ‫9 ثـا‬ K ‫مري‬ ‫ دام‬È‫ ـيـاب‬P ‫ ˜ع— ـد‬P ‫ ف ـ˜عـا ˜ إلى ال ˜ ـد— ˜ ˜ـ‬P ‫ـ‬P ˜ ‫ ـن— ˜ ـ‬P Æ ‫ـ‬P ‫ـي˜ ث ـا‬P ‫ش ـ¿ـ‬ ‫م رس ة ب ˜ غ‬ ‫د‬ ‫م ر م م رض ه‬ ‫ف‬ .¿ ˜‫وا ˜ـو—ل‬À‫ـه وﭐلـ—ت˜ف‬P ‫ـ ¿جـة‬P‫ح˜ أص—ـحا ¿ـ ¿ ب‬P ˜‫. ف‬È ‫ـام‬À ‫ـ ˜ـة ˜ أ‬P ‫ث˜مـا‬ ‫ـ ـ ح ـه‬ P ‫به ـر ع‬ ‫ـر‬ ‫ـ ني ي‬ ‫ـيـابـي؟‬P ‫: مـاذا ˜رس—ـت¿م— في‬Æ ‫ـ‬P ‫قـا ˜ ثـا‬ ‫ع‬ ‫د˜ ـ‬ ‫ل مر‬ ‫ا ˜ـة‬À ¿‫ الكـ‬P P ‫. خـ¿ذ — ˜ﭐنـ—ظ¿ر— في ˜ ـ‬Ç ‫: أشـ—ياء˜ كـ˜ثـيـ ˜ة‬Æ P —‫أج ـاب˜ ¿ ـنـ‬ ‫ه ذه ر س‬ ‫وـ‬ ‫ر‬ ‫م ذر‬ .P ‫روس‬Ë ‫ الـ‬Ë ¿‫ف˜ـفيـهـا ك‬ ‫ـل د‬ ‫ـ‬ 9. Zâmir(un) ya‘ûd(u) ilà l-madrasa(ti), Zâmir vuelve a la escuela shúfiya Zâmir(un) min maradihi fa-‘âda ilà l-madrasa(ti) ba‘da giyâb(in) dâma zamâniya(ta) ayyâm(in) - Zâmir se curó de su enfermedad, y volvió a la escuela tras una ausencia que duró ocho días fáriha ashâbuhu bi-ruŷû‘ihi wa ltaffû háwlahu - Sus compañeros se alegraron con su regreso y se pusieron a su alrededor qâla Zâmir(un): mâdzâ darastum fî giyâbî? - Zâmir dijo: ¿Qué habéis estudiado en mi ausencia? aŷâba Múndzir(u): ashyâ(a) kazîra(tan), judz wa nzur fî hadzihi l- kurrâsa(ti) fa-fîhâ kull(u) d-durûs(i) - Mundzir respondió: Muchas cosas. Toma y mira en esta libreta, pues en ella están todas las lecciones. ‫ـ َبـائي‬n‫ الـكَه‬K ‫ـطـا‬V ‫01 الـ‬ ‫ق ر ـر‬ ‫ة‬Ê‫ـك‬Ì ‫ ـطار˜ ˜ ـلى ال ـ‬P ‫ ˜ ˜ ـع˜ ال‬Ê ¿‫، ث ـ‬P ‫ ع ـلى الر—ض‬Æ‫˜ ـل˜س˜ ¿ ـعـاذ‬ ‫سـ‬ ‫ع‬ ‫ق‬ ‫م وض‬ ˜ ‫جـ م‬ .¿ ‫ـطا‬P ‫ك˜ ال‬Ê ‫ ف˜ـت˜ ˜ـ‬Ì Ì ‫ـة. ˜ـغ˜ط ˜ ˜ـلى الـ‬Ê P ‫الـ ˜ـديـ‬ ‫زر ـ ـح ر ق ر‬ ‫ح دي ض ـ ع‬
  • 81. 81 ‫ـدوا! ل˜ق˜د‬P ˜‫ـدوا! إب—ـت‬P ˜‫: إب—ـت‬Ç ‫ـل‬P ‫ قـا‬P ‫ـ‬P ‫قـا‬P —‫ ˜أشـا ˜ إلى أص‬Æ‫ ˜ ¿ـعـاذ‬P ˜‫ف‬ ‫ــ‬ ‫ـع‬ ‫ـع‬ ‫د ئه ئ‬ ‫ور‬ ‫ـرح م‬ .‫ـطار‬P ‫إنـ—ط˜ل˜ ˜ ال‬ ‫ـ ـق ق‬ 10. al-qitâr(u) l-kahrabâí, el tren eléctrico ŷálasa Mu‘âdz(un) ‘alà l-árd(i) zumma wáda‘a l-qitâra ‘alà s-síkka(ti) l- hadîdía(ti) Mu’âdz se sentó sobre el suelo y luego colocó el tren sobre la vía férrea. fáriha Mu‘âdz(un) wa ashâra ilà asdiqâ’ihi qâilan - Mu‘âdz se alegró y señaló hacia sus amigos diciendo: ibta‘idû, ibta‘idû, laqad intálaqa l-qitâr(u) - ¡Alejáos, alejáos! El tren ha partido… ‫ب‬ K ‫11 الـذ بـا‬ ¿ ‫ـذة ˜، يـا ¿ـعـاذ‬P ‫ا‬À‫- ل ت˜فـ—ت˜ح الـن‬ ‫م‬ ‫ـف‬ ‫ــ‬ ‫ـظ ¿؟‬P ‫ـمـاذا يـا حـا‬P - ‫ف‬ ‫ل‬ ‫ب ـا ¿ ال ˜ ـي—ـ ˜، ف ـ˜ـ ¿ـو˜ ˜ ـنـ—ق¿ ¿ الو— سـاخ˜ ˜ل‬Ë ‫- أخ ـ—شـى أ ن— ˜ ـد—خ¿ ˜ ال ـذ‬ ‫و‬ ‫ب ب ت ه ي ـل‬ ‫ي ـل‬ .˜ ‫ظـاف˜ة‬Ê‫ الـن‬Ë ‫ـ‬P ‫¿ـ‬ ‫يحب ـ ـ‬ ‫ـه‬P‫ـ ¿ في أر— ¿ـ‬P ‫ ˜ ¿ـ ˜ ˜ـح—ـ‬Æ ‫بـا ¿ قـ˜بيـ‬Ë ‫ـظ ¿، فـ˜الـذ‬P ‫ يـا حـا‬Ù ‫ـ‬P ‫- أنـت˜ ¿ـ‬ ‫جل‬ ‫ب ح وه و ي م ل‬ ‫ف‬ ‫محق‬ .‫ ˜الو—سـاخ‬P‫الـقـاذورات‬ ‫و‬ 11. adz-dzubâb(u), las moscas - lâ táftah an-nâfidza(ta), yâ Mu‘âdz(u) - No abras la ventana, Mu‘âdz - limâdzâ, yâ Hâfiz(u)? - ¿Por qué, Hafiz? - ajshà an yádjul(a) dz-dzubâb(u) l-báit(a), fa-huwa yánqul(u) l-awsâj(a) wa lâ yu-hibb(u) n-nazâfa(ta) - Temo que entren las moscas a la casa, trasportan suciedad y no les gusta la limpieza.
  • 82. 82 - anta muhiqq(un) yâ Hâfiz(u), fa-dz-dzubâb(u) qabîh(un) wa huwa yahmil(u) fî árŷulihi l-qâdzûrât(i) wa l-awsâj(i) - Tienes razón, Hafiz, las moscas son malas y llevan en sus patas inmundicias y suciedades. ‫كي‬ ‫ـ‬V T ‫ الـذ‬K ‫ذ‬K‫ف‬n‫ـنـ‬K‫21 الـق‬ ‫ــ‬ ‫ئ ـ—ب‬P È ‫. ج ـا ˜ ¿ دا ت˜ ي ـ˜و—م‬P ‫ ˜ ـعـيـ ¿ في ال ـغـا ˜ـ‬Æ ‫ ص˜غـي‬Æ‫دي ـدو ق ـ¿نـ—ف¿ذ‬ ‫ذ‬ ‫ءه‬ ‫بة‬ ‫ري ش‬ ‫ـ‬ ‫ـ ¿ أن‬P‫، ˜ ـج‬È ‫ ل ـ˜ذيـ‬È ‫ئ ـ— ¿: ي ـا ل ـ˜ ¿ م ـن— ط ـ˜عـام‬Ì ‫ه. ق ـا ˜ ال ـذ‬P‫¿ ـريـ ¿ أك ـ—ل‬ ‫ذ ي ـب‬ P‫ه‬ ‫ب‬ ‫ل‬ ‫يدـ‬ .‫أذوق˜ـه‬ ‫ـ‬ ‫ ˜ ˜أخـ— ˜ج˜ ˜ـو—ك˜ ¿، فـ˜ ˜ـ ˜ب‬Ê ˜‫ فـ˜ـت˜ك‬P ‫ـ‬Ì ‫ ˜ الـق¿ـنـ—ف¿ذ ¿ نـ˜صيـ ˜ة ˜ أ‬Ê‫تـ˜ذ ˜كـ‬ ‫ح م ه ـ ـور و ر ش ـ ه ه ر‬ ‫رــ‬ .¿ ‫ئـ— ¿ ˜ن˜جـا الـق¿نـ—ف¿ذ‬Ì ‫الـذ‬ ‫ــ‬ ‫بوـ‬ 12. al-qúnfudz(u) dz-dzakíy(u), el erizo inteligente Dîdû qúnfudz(un) sagîr(un) ya‘îsh(u) fî l-gâba(ti) - Dido es un erizo pequeño que vive en el bosque. ŷâahu dzâta yáum(in) dzíbun yurîd(u) áklahu - Le vino un día un lobo que quería comérselo. qâla dz-dzíb(u): yâ lahu min ta‘âm(in) ladzîdz(in), yáŷib(un) an adzûqahu - El lobo dijo: Qué comida más deliciosa. Tengo que probarla. tadzákkara l-qúnfudz(u) nasîha(ta) úmmihi fa-takáwwara wa ájraŷa sháukahu El erizo recordó el consejo de su madre y se hizo un pelota y sacó sus espinas fa-háraba dz-dzíb(u) wa naŷâ l-qúnfudz(u) - Huyó el lobo y se salvó el erizo. ‫ت‬ V ‫ الـ َـ َـوانـا‬V َ‫31 فـي َـديـق‬ ‫ح ـة ح ي‬ ،¿ ‫ ف ـا‬Ë ˜ ˜‫. ف ـ˜ت˜ ˜ ال ـك˜ر—ك‬Ì ˜ ˜‫ ال ـك˜ر—ك‬P ‫لمـيـذ ¿ أمام˜ قـ˜ف˜ص‬Ê‫˜ق ـ˜ ˜ ال ـت‬ ‫ـ ـد ن ـ ح ـ ـد ن ه‬ ‫ـ‬ ‫وف ـ‬ ‫: ل ت ـ˜خافي يـا‬Ç ‫ـل‬P ‫ ¿ قـا‬Ì‫فـ˜خـاف˜ت— ˜ـليـك˜ة ¿ و ˜ـك˜ت. ط ـ˜م—ـأن˜هـا الـ ¿ـ ˜ـل‬ ‫م ع ـم ئ‬ ‫ـ‬ ‫ـ م ـ ˜ب ـ‬