Your SlideShare is downloading. ×
0
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Musical Instruments around the World 2 (Aztecas-México)

1,788

Published on

http://www.authorstream.com/Presentation/CachiChien-1508666-musical-instruments-around-world-aztecas-xico-2/

http://www.authorstream.com/Presentation/CachiChien-1508666-musical-instruments-around-world-aztecas-xico-2/

Published in: Travel
21 Comments
8 Likes
Statistics
Notes
No Downloads
Views
Total Views
1,788
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
21
Likes
8
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Among the Aztecs music, song, and dance played a very important role. Centuries before the European conquest flourished a rich music culture in the Aztec capital Tenochtitlan and the centers of neighboring kingships in the Valley of Mexico and beyond. Aztec musical thought was of a high philosophical level. Musical sounds, song and dance movements were of religious meaning and often accompanied ritual acts, such as offerings and sacrifices. Music and dance were understood as a sacrificial gift to the gods. Interestingly, there was no Aztec word for music.Entre los aztecas la música, el canto y la danza jugaban un papel muy importante. Siglos antes de la conquistaeuropea, floreció una rica cultura musical en la capital azteca de Tenochtitlan y de los centros de los reinadosvecinos en el Valle de México y más allá. El pensamiento musical azteca era de un alto nivel filosófico. Lossonidos musicales, canciones y movimientos de baile eran de significado religioso y, a menudo acompañadosde actos rituales, tales como ofrendas y sacrificios. La música y danza se entendían como un regalo desacrificio a los dioses. Curiosamente, no había ninguna palabra azteca para la música.
  • 2. Cuicatlamatiliztli: “Art of song”/ “Arte de la canción”Musical practice flourished among various groups of the Aztec society. There was music performed bythe commoners in each household and in local township festivities, but also in certain ceremonies inthe heart of the Aztec temple precinct, such as in the “sowing of the rattles” (ayacachpixollo).Musicians did not play but “sang” on their instruments. To dance was “to sing with the feet”.La práctica musical floreció entre los diversos grupos de la sociedad azteca. Había música interpretadapor los plebeyos en cada hogar y en las festividades del municipio local, pero también en ciertasceremonias en el corazón del recinto del templo azteca, como en la "siembra de los cascabeles"(ayacachpixollo). Los músicos no tocaban sino que “cantaban" con sus instrumentos. Bailar era"cantar con los pies". Clasificación jerárquica de la sociedad azteca Ranking of Aztec society
  • 3. Assembled copies of Aztec wind and percussion instruments. Conjunto de copias de instrumentos de viento y percusión aztecas.Within the Aztec temple precinct music was performed by priests, who cared for themusical worship of the gods in sacred courtyards and on top of the pyramids. Theysounded trumpets during sacrifices and to announce the times of penance. Dentro del recinto del templo azteca, la música se llevó acabo por los sacerdotes, que se preocupaban por la adoración musical de los dioses en los patios sagrados y en lo alto de las pirámides. Sonaban trompetas durante los sacrificios y para anunciar los tiempos de penitencia.
  • 4. Two sources of evidence for Aztec musical instruments: artefacts recovered fromarchaeological sites: eagle, whistles, small flutes, ceramic drums, and slit-drums wereused, also some pictures from a 16th century manuscript. Dos fuentes de evidencias sobre los instrumentos musicales aztecas: los artefactos recuperados en sitios arqueológicos: águilas, silbatos, flautas, tambores pequeños de cerámica, y tambores de hendidurase . También se utilizaron algunas fotos de un manuscrito del siglo XVI.
  • 5. Musicians are joined by acrobats and dwarves at an Aztec palace banquet. (Florentine Codex Book VIII) Los músicos se unen con los acróbatas y los enanos en un banquete del palacio azteca. (Códice Florentino Libro VIII) Apart from the music of the priests, there was a court music performed by professional musicians and singers, who resided in the palace of the Aztec ruler, in a place called the “house of the Cloud Serpent” (Mixcoacalli).Aparte de la música de los sacerdotes, había una música de corte interpretada por músicos ycantantes profesionales, que residían en el palacio del gobernante azteca, en un lugar llamado "lacasa de la serpiente de nube" (Mixcoacalli).
  • 6. Professional Aztecs Singers (Florentine Codex Book X) Cantantes profesionales aztecas. (Códice Florentino Libro X)Some court musicians were among the best singers of the Aztec empire. They were famous for performing theregional chants and dances of conquered cultures. A talented high ranking group of the court musicians wasresponsible for the composition and instrumentation of new chants and dances in honor of the ruler. The sacredhymns referred to mythological events and to historical records, such as conquering battles or dynasticmarriages.Algunos músicos de la corte se contaban como los mejores cantantes del imperio azteca. Eran famosos porrealizar los cantos y bailes regionales de las culturas conquistadas. Un talentoso grupo de alto rango, fueronlos responsables de la composición y la instrumentación de nuevos cantos y bailes en honor del gobernante.Los himnos sagrados se referían a acontecimientos mitológicos y registros históricos, como batallasconquistadas o matrimonios dinásticos.
  • 7. Eagle and Jaguar Warriors dance among other nobles the Aztec „House of Song‟. (Codex Mendoza) Guerreros del Águila y Jaguar bailando entre otros nobles la canción azteca “Casa de la canción”. (Códice Mendoza)Additionally, music played a very important role among the Aztec warriors of the eagle and jaguarsocieties. These groups of noble warriors gathered in the so-called “House of song” (cuicacalli), Además, la música juega un papel muy importante entre las sociedades de guerreros aztecas, el águila y el jaguar. Estos grupos de guerreros nobles reunidos en la llamada “Casa del canto" (cuicacalli),
  • 8. El templo y los músicos de la corte empleaban instrumentos hechos conlos materiales más preciosos obtenidos de largas distancias, comomaderas nobles y pieles de jaguar para los tambores de madera, oro ycobre para campanas, o conchas marinas para matracas y trompetas.Algunos instrumentos musicales eran considerados como objetossagrados y adorado en los altares y pequeños santuarios, llamadosTemplos Rojos. Xochipilli was the mexica s god of love, games, beauty, dance, flowers, corn, pleasure , arts and songs. Xochipilli era el dios mexica del amor, los juegos, la belleza, la danza, las flores, el maíz, el placer, las artes y las canciones.
  • 9. Some musical instruments played an important role in myth, such as huehuetl and teponaztli, who were considered the former court singers of the sun and manifested on earth as the skin drum and the slit-drum. With another important musical instrument, the shell trumpet, the god Quetzalcoatl produced the primordial blast in the underworld heralding the creation of humankind. The sound of ceramic flutes, on the other hand, was related to the god Tezcatlipoca, “Smoking Mirror”.Algunos instrumentos musicales jugaron un papel importante en el mito, tal como huehuetl yteponaztli, que eran considerados los cantantes judiciales anteriores del sol y se manifiesta en la tierracomo el tambor de piel y el tambor de hendidura. Con un nuevo instrumento musical, la trompeta deconcha, el dios Quetzalcóatl produjo la explosión primordial en el bajo mundo anunciando la creación de lahumanidad. El sonido de las flautas de cerámica, por otra parte, estaba relacionado con el diosTezcatlipoca, "Espejo Humeante". Breaking of clay flutes - part of an annual ceremony in honor of Tezcatlipoca (Florentine Codex). La ruptura de las flautas de barro - parte de una ceremonia anual en honor a Tezcatlipoca (Códice Florentino).
  • 10. According to the Aztec classification, all instrumentalists were divided into percussionists or “beaters”and wind players or “blowers”. Musical instruments were also classified according to the symbolism ofthe material they were produced from, their sound characteristics and sound symbolism, and theirmythological meaning.Según la clasificación azteca, todos los instrumentistas se dividieron en percusionistas o "batidores" ylos jugadores del viento o "sopladores". Cada músico fue nombrado para el instrumento que tocaba. Losinstrumentos musicales también fueron clasificados de acuerdo con el simbolismo del material con quese crearon, sus características de sonido y su simbolismo, así como su significado mitológico.
  • 11. Teponaztli - Sculptured slit-drums made of hardwoods, which were beaten with twogum resin covered wooden mallets called “rubber hands” (olmaitl). For a betterresonance, these instruments rested on a ring called a “throne” (icpalli) in templerituals, and on a X-shaped wooden stand in ceremonial dances.Teponaztli – Tambores de hendidura esculpidos, hechos de maderas duras, que erangolpeados con dos cubiertas de resina de goma mazos de madera llamado "mano degoma" (olmaitl). Para una mejor resonancia, estos instrumentos se basaba en unanillo llamado un "trono" (icpalli) en los rituales del templo, y sobre un soporte demadera en forma de X en danzas ceremoniales.
  • 12. The huehuetl is a percussion instrument from Mexico, used by the Aztecs and other cultures. It is an upright tubular drum made from a wooden body opened at the bottom that stands on three legs cut from its base, with skin stretched over the top. It can be beaten by hand or wood mallet. The instruments size varies from the minor huehuetl to the medium panhuehuetl and to the major tlalpanhuehuetl.El huehuetl es un instrumento de percusión de México, utilizadapor los aztecas y otras culturas. Es un tambor vertical tubularhecho a partir de un cuerpo de madera abierto en la parteinferior que se sostiene sobre tres patas cortadas a partir de subase, con la piel estirada sobre la parte superior. Puede sergolpeado con la mano o con un mazo de madera. El tamaño delinstrumento puede variar del huehuetl (menor) al panhuehuetl(medio), y al tlalpanhuehuetl (grande).
  • 13. OMICHICAHUAZTLI COYOLLI ATECOCOLLI NOZO TECCIZTLIAYAHCHICOHUAZTLI AYOTL
  • 14. TLEMAITLTLAPITZALLI CACALACACHTINAYACACHTIN
  • 15. Los ayoyotes, cascabeles aztecas o huesos de fraile, son un instrumento de percusión azteca. Se trata deun conjunto de nueces huecas del árbol llamado ayoyote o chachayote (chachayotl), unidas a bases de pielo tela para que se puedan amarrar en los tobillos o en las muñecas del danzante o del músico. Su sonidose parece al de una serpiente de cascabel y al de la lluvia. The ayoyotes, bells Aztec or bones monk, are an Aztec percussion instrument. This is a set of hollow tree nuts or chachayote called ayoyote (chachayotl), attached to leather or fabric bases so they can be tied at the ankles or wrists of the dancer or musician. Their sound resembles that of a rattlesnake and the rain.
  • 16. •ACAPITZLIReed flutes. Flautas de caña.• TOPITZBone flutes. Flautas de hueso.• TLAPITZALLI, TLAPITZAYAXOCHIMECATL Ceramic tubularduct flutes with four finger holes. Flautas de cerámica deconducto tubular con cuatro agujeros para los dedos.• CHALCHIUHTLAPITZALLITubular flutes made from greenstone, usually jadeite andgreen marble. Flautas tubulares hechas de piedra verde,generalmente, jade o mármol verde.• HUILACAPITZTLI, ZOZOHUILOTL, ZOZOLOCTLI,QUAUHTOTOPOTLI, QUAUHTLAPITZALLI,TECCIZTOTONTLI, CHICHTLIMany different types of ceramic globular flutes. Muchostipos diferentes de flautas de cerámica.
  • 17. Triple Clay Flute Flauta triples de barroFlauta de cinco agujeros Five-hole flute Flute of two clay pipes Flauta de dos tubos de barro
  • 18. Aerófonos o silbatos de la muerte. Aerophones or death whistles Los sonidos pueden parecer del inframundo. No son sonidos musicales, pero algunos con un resonador grande (globular o tubular) pueden producir una o varias crestas, lo que puede generar sonidos parecidos a silbidos, como gemidos o chillidos de animales antiguos. Sounds may seem the underworld. There are not musical sounds, but some with a large resonator (globular or tubular) may produce one or more peaks, which can generate sounds like whistles, moans and screams as ancient animals.
  • 19. Aerófonos u ocarinas.Aerophones or ocarinas
  • 20. My lords, I am not made of stone. Im just aman and a man is the most fragile of all themonuments ... Mis señores, yo no estoy hecho de piedra. Sólo soy un hombre y un hombre es el más frágil de todos los monumentos...

×