Teoria heterotrófica e autotrófica dos primeiros seres vivos..pptx
SIDIII 1º versão artigo daniel basílio
1. Universidade de Aveiro
Programa Doutoral em Didáctica e
Formação
Ramo de Didáctica e Desenvolvimento Curricular
Seminário de Investigação em Didáctica III
Apresentação de Artigo Científico
Imagens em Diálogo – Perspectivas
recíprocas de estudantes
Portugueses e Turcos
10 de Fevereiro de 2012
Daniel Basílio
Orientadora: Professora Doutora Maria Helena Araújo e Sá
Co-Orientadora: Doutora Ana Raquel Simões
2. ÍNDICE
1. Artigo e revista a submeter
2. Objectivos e quadro conceptual
3. Enquadramento metodológico
4. “Questionário Imagens” – Apresentação e
análise de alguns dos resultados obtidos
5. Referências bibliográficas
3. “Imagens em Diálogo - perspectivas recíprocas de
estudantes portugueses e turcos”
Objectivos:
Apresentação e discussão dos resultados do diagnóstico das
imagens recíprocas dos dois universos em estudo.
Implicações didácticas dessas imagens no contexto de
Educação de Línguas Estrangeiras.
Base empírica:
Dados recolhidos através da aplicação do instrumento de
recolha de dados “Questionário Imagens”.
Estrutura do artigo: Seguindo as orientações de A Systematic Guide
to Reviewing a Manuscript (Provenzale, J. & Stanley, R., 2006) e os requerimentos da
revista científica seleccionada.
4. Revista seleccionada:
Language and Intercultural Communication
Dados de publicação Indexação e Impacto Scope
Editora: Routledge Indexada a: it promotes an interdisciplinary
Volume : 11 Arts & Humanities Citation understanding of the interplay
Frequência: 4 issues per Index; Communication and between language and intercultural
year Mass Media Complete; communication;
Editores: Malcom Current Abstracts; E R I C; it is alert to its implications for
MacDonald (U. Education Research Index; education, especially higher education,
Warwick) e John Educational Management and for language learning and teaching.
O’Regan (U. London), Abstracts; Linguistics it seeks to advance a perception of the
UK Abstracts Online; Linguistics intercultural dimension of language
and Language Behavior within a complex and pluralist view of
Abstracts; M L A the world.
International Bibliography; it seeks always to resist reductive and
Multicultural Education hegemonic interpretations, and is
Política de Peer Review: Abstracts; Social Sciences stimulated by contemporary, critical
Todos os artigos são Citation Index and perspectives in understanding cultural
submetidos a um Sociology of Education practices and intercultural
rigoroso “peer review”, Abstracts relationships. It aspires to promote an
realizado por um understanding of the position and
mínimo de dois perítos. Factor de impacto: politics of language(s) in intercultural
Tamanho do artigo: 2010 Impact Factor of 0.441 communication conceived as a
máximo de 7000 contribution to personal development
palavras. and to interpersonal understanding,
dialogue and co-operation.
5. Objectivos Gerais do artigo:
• diagnosticar as imagens recíprocas de estudantes
Imagens
portugueses e turcos do Ensino Superior (ES);
recíprocas de
• Descrever e compreender os factores envolvidos na
estudantes construção dessas imagens;
portugueses • Identificar e analisar as relações entre essas
e turcos imagens.
• Contribuir para as áreas da Educação Intercultural
para uma e Ensino de Línguas Estrangeiras através de
mediação propostas didácticas que visem o
desenvolvimento da Competência Intercultural
intercultural (CI) dos estudantes.
entre • Apresentar estratégias de promoção do
Portugal e conhecimento e contacto mútuos entre
Turquia Portugueses e Turcos e a promoção do Diálogo
Intercultural (DI) entre Portugal e Turquia.
5
6. Questões de Investigação
1) Quais as 2) Que relações 3) Que estratégias
imagens que os podem ser educativas e de
estudantes têm de estabelecidas entre promoção cultural
essas imagens e as podem ser
si próprios e do
dimensões do propostas pelo
“outro”? modelo conhecimento
Qual é a sua fonte, multidimensional obtido em (1) e (2)
natureza e função? de CI? Quais as visando a (re/des)
Como se implicações dessas construção das
relacionam essas relações para a imagens recíprocas
imagens em Didáctica de de ambos os
termos de Línguas públicos no sentido
similaridade / Estrangeiras e para da promoção do
a Educação Diálogo
dissimilaridade?
Intercultural? Intercultural
6
8. Imagens e Didáctica de Línguas (DL)
Adopção de uma “pragmática intercultural” na
Educação em Línguas
Necessidade de conhecer as relações que os
indivíduos estabelecem entre as imagens do Outro e
de si próprios e saber como é que estas intervêm
nas suas acções interactivas e comunicativas
Proposta e implementação de estratégias
educativas baseadas nesse conhecimento, tendo,
como finalidade última, a promoção do DI.
(Araújo e Sá & Pinto, 2006)
8
9. Conceito de Imagens em DL
Imagens como sistemas constituintes e
constitutivos de interpretação da realidade social1.
Papel central nas interacções entre indivíduos,
enformando e influenciando as suas acções
interactivas e comunicativas.
Tratamento didáctico, no campo da educação em línguas,
enfocado na (re/des)construção destas mesmas imagens,
fazendo uso da competência intercultural dos estudantes e,
simultaneamente, desenvolvendo-a, nomeadamente através
do seu uso como base e instrumento de intervenção
didáctica (Mariko, 2005).
1(Moscovici, 1961; Doise & Palmonari, 1986; Vala, 1993; Abric, 1994; Jodelet, 9
1997; Araújo e Sá & Pinto, 2006)
10. Enquadramento metodológico
Em termos de
• Estudo de Caso (Yin, 2003)
generalização
Em termos de
• Continuum Quantitativo-
recolha e análise Qualitativo (Niglas, 2004)
de dados
Em termos de • Abordagem ontológica e
Quadro Referencial epistemológica construtivista
(Guba & Lincoln, 1994)
10
11. Abordagens Imagológicas
Abordagem Tematizada
- Toma as imagens como elementos passiveis de
explicar competências inerentes a um indivíduo
ou grupo;
- Tem como finalidade a compreensão do sistema
de organização do mundo dos indivíduos.
Abordagem não-tematizada
- Centra-se na natureza dinâmica das imagens;
- Tem como finalidade o enviesamento de
actividades didácticas que favoreçam a
(re)construção dessas mesmas imagens.
(Vasseur, 2001; Müller & de Pietro, 2001) 11
12. Instrumentos de Recolha de Dados
Inquéritos por Questionários aos alunos:
- “Questionário Imagens” e “Questionário Intercultural”
Entrevistas em formato Focus Group aos alunos
Entrevistas semi-estruturadas aos Professores
Plataforma de interacção on-line
12
13. Selecção das Unidades de Análise
Com base nos objectivos da investigação e no seu quadro
teórico e desenho metodológico foram seleccionadas duas
unidades de análise correspondentes a dois casos:
Estudantes portugueses
Estudantes turcos de
das turmas dos cursos
turmas dos cursos de
de Língua Turca (LT)
Língua Portuguesa (LP)
como língua estrangeira
como língua estrangeira
oferecidos por
oferecida por
universidades
universidades turcas
portuguesas
Desenvolveu-se de seguida um apuramento do número de cursos e de
estudantes total em Portugal e Turquia.
13
14. Selecção das Unidades de Análise
Contexto Português – Ano Lectivo 2011-2012 – 1º Semestre
Universidade de Lisboa – Faculdade de Letras (FLUL) 1º ano 22 alunos
2º ano 2 alunos
Universidade Nova de Lisboa – Faculdade de Ciências Sociais e Humanas 2º ano 5 alunos
Universidade do Porto – Faculdade de Letras (FLUP) 1º ano
4 alunos
2º ano
5 alunos
Universidade de Aveiro 1º ano
2 alunos
Universidade do Minho 1º ano
2 alunos
Número total de alunos dos cursos de língua turca em contexto de Ensino 42 alunos
Superior em Portugal:
Número total de alunos portugueses dos cursos de língua turca em contexto de 30 alunos
Ensino Superior em Portugal:
Número total de alunos estrangeiros dos cursos de língua turca em contexto de 12 alunos
Ensino Superior em Portugal:
Contexto Turco - Ano Lectivo 2011-2012 – 1º Semestre
Universidade de Ancara – Faculdade de Línguas, História 1º ano 66 alunos
e Geografia (FLHG/UA) 2º ano 3 alunos
Universidade de Yaşar (Izmir) – Faculdade de Ciências e 1º ano 8 alunos
Letras
Universidade de Economia de Izmir 3º ano 2 alunos
Desenvolveu-se de seguida um portuguesa em do númeroEnsino 79 alunos de
Número total de alunos de língua apuramento contexto de de cursos e
14
Superior na Turquia:
estudantes total em Portugal e Turquia.
15. Selecção das Unidades de Análise e aplicação do
“Questionário Imagens”
Universo Português
3 turmas de língua turca 1º ano FLUL 31 alunos (71% do total de
1º e 2º anos FLUP estudantes em PT) no
entanto apenas 24 alunos
são Portugueses
Universo Turco
2 turmas de língua 1º e 2º anos FLHG/UA 69 alunos (87% do total de
portuguesa estudantes na Turquia)
APLICAÇÃO DO “QUESTIONÁRIO IMAGENS”
(aplicado via on-line junto dos públicos seleccionados
no decorrer do mês de Novembro de 2011)
Resultados da aplicação do “Questionário Imagens”
Portugal 17 respostas completas de estudantes de
nacionalidade portuguesa
Turquia 42 respostas completas de estudantes de
Desenvolveu-se de seguidanacionalidade turca do número de
um apuramento cursos e de
15
estudantes total em Portugal e Turquia.
16. “Questionário Imagens”: secções e respectivos
objectivos de recolha de dados
• Caracterização pessoal, profissional e académica
1. Perfil pessoal dos inquiridos
2. Biografia Linguística • Caracterização da biografia linguística e
identificação de experiências no estrangeiro
3. Imagens de línguas • Descrever as auto- /às línguas portuguesa e turca
inquiridos relativas
hetero- imagens dos
4. Imagens de povos e • Descrever as imagens relativas aos povos e
culturas culturas de Portugal e Turquia
5. Opiniões e atitudes • Descrever as opiniões e atitudes relativamente à
em relação à UE União Europeia
16
17. Resultados esperados da aplicação, tratamento e análise
dos dados obtidos por meio do “Questionário Imagens”
1. Reunir um conjunto de conclusões relativas à
identificação e caracterização das auto- e hetero-
imagens dos inquiridos;
2. Distinguir as similaridades e diferenças da natureza,
características e background das imagens recíprocas
identificadas através de uma análise comparativa;
3. Reunir conclusões relativas aos factores que poderão
interferir na comunicação intercultural entre
portugueses e turcos;
4. Estabelecimento de uma base empírica para o
tratamento e análise dos dados recolhidos através dos
outros instrumentos e técnicas de recolha de dados do
projecto de investigação.
17
18. Apresentação e análise dos resultados obtidos
Caracterização dos inquiridos
Sexo e idade Contexto de Carreira Académica
aprendizagem da LE
Inquiridos 82% dos inquiridos é do sexo 47% dos inquiridos 65% dos inquiridos está a
feminino. frequenta os cursos de desenvolver a sua carreira
Portugal A faixa etária dos língua turca como académica no âmbito do
respondentes estende-se disciplina de opção dos 1º, 2º e 3º ciclos de
desde os 19 aos 45 anos, seus respectivos cursos Bolonha.
integrando-se a larga maioria académicos e 53% 35% dos inquiridos não
na faixa etária entre os 19 e os frequentam-no como está a desenvolver a sua
25 anos (75%). curso livre de língua carreira académica de
estrangeira momento.
Inquiridos 82% dos inquiridos são do Todos (100%) os Todos (100%) os inquiridos
sexo feminino. inquiridos frequentam o encontram-se a
Turquia A faixa etária dos curso de língua desenvolver a sua carreira
respondentes estende-se portuguesa como académica no âmbito do
desde os 20 aos 33 anos, disciplina de opção dos grau de licenciatura ou de
integrando-se a larga maioria seus respectivos cursos mestrado.
na faixa etária entre os 20 e os académicos.
25 anos (88%).
18
19. Apresentação e análise dos resultados obtidos
Conjunto de quatro questões em formato de associograma que se
integram na secção 4 do “Questionário Imagens”
Versão público português Versão público turco
1a. Indique 3 palavras ou pequenas frases que, 1b) Indicate 3 words or small sentences that
para si, melhor descrevam o povo turco (3 come to your mind to best describe the
palavras ou expressões que associa ao povo Portuguese people (3 words or expressions you
turco): associate with the Portuguese people):
2a. Indique 3 palavras ou pequenas frases que, 2b) Indicate 3 words or expressions that come to
para si, melhor descrevam o povo português (3 your mind to best describe the Turkish
palavras ou expressões que associa ao povo people (3 words or expressions you associate
português): with the Turkish people):
3a. Se lhe perguntassem o que acha que os 3b) If you were asked about how you think the
turcos, em geral, pensam dos portugueses, Portuguese people, in general, see the Turkish
diria: “Para os turcos, os portugueses são…” people, you would say: “For the Portuguese, the
(indique 3 palavras ou expressões) Turkish people are…”…” (indicate 3 words or
expressions)
4a. Se lhe perguntassem o que acha que os 4b) If you were asked about how you think the
portugueses, em geral, pensam dos turcos diria: Turkish people, in general, see the Portuguese
“Para os portugueses, os turcos são…” (indique people, you would say: “For the Turkish, the
3 palavras ou expressões) Portuguese people are…” (indicate 3 words or
expressions)
19
20. Apresentação e análise dos resultados obtidos
Objectivo: perceber quais as tendências de respostas dos
inquiridos no seu todo, procurando padrões de resposta
próprios a cada grupo (não individualizando).
Metodologia: elaboração de um quadro categorial baseado
no contexto teórico e metodológico do estudo.
Análise de conteúdo dos itens lexicais apresentados pelos
inquiridos.
Categorização dos itens lexicais.
Contabilização do número de ocorrências dos itens
lexicais dentro de cada uma das respectivas categorias
propostas. 20
21. Apresentação e análise dos resultados obtidos
Modelo de análise categorial [cf. Bierwiaczonek (2004)]
Categorias Descrição das categorias Itens lexicais incluidos
1. Elementos de Qualidades de ordem afectiva e psicológica de “hospitaleiro”, “simpático”, “disponível”,
sociabilidade e “cordial”, “prestável”, “caloroso”, “divertido”,
natureza eminentemente social e que implicam, etc.
interacção
para se revelarem, interacção social.
2. Elementos Qualidades caracterizadoras de aspectos “apaixonado” , “emotivo”, “orgulhoso”,
psicológico- “corajoso”, “calmo”, “triste”, “deprimido”,
psicológicos e emocionais gerais que não se “agressivo”, etc.
emocionais
ligam especificamente à interacção social.
3. Aptidões Qualidades ligadas a aspectos de ordem “inteligente”, “com educação”, “com formação”,
intelectuais, “trabalhador”, “pouco trabalhador”,
intelectual, educacional e profissional “preguiçoso”, “talentoso”, etc.
formativas e
profissionais
4. Sentido de Elementos indiciadores de um sentido de “traços físicos semelhantes”, “iguais”,
aproximação ou “parecidos”, “semelhante em termos de feitio”,
parecença e proximidade. “interessante”, “curioso”, etc.
semelhança
5. Sentido de Elementos indiciadores de um sentido de “muito estranho”, “confusos”, “diferente”, etc.
diferença ou distanciamento e diferença e, também,
distância
desconhecimento.
6. Religião e Elementos relativos a traços religiosos e “religioso”, islâmico”, muçulmano”, cristão”,
tradicionalismo “véu”, “tradição”, “conservadores”, “agarrado ao
tradicionalistas. Inclui ainda traços indicadores passado”, “nacionalista”, etc.
de conservadorismo e nacionalismo.
7. Aparência Fisica Elementos ligados à aparência “bonito”, “atraente”, etc.
8. Aspectos A categoria mais heterogénea, que inclui os “futebol”, “mediterrânicos”, “bons cozinheiros”,
socioculturais “gosta de dançar”, “oriental”, “europeu”,
elementos ligados a aspectos culturais, sociais, “histórico”, “crise económica”, “fusão entre
21
políticos e económicos dos dois países. ocidente e oriente”, “cultura rica”, “pobre”, etc.
22. Apresentação e análise dos resultados obtidos
Resultados obtidos em percentagem de respostas para cada uma
das categorias em relação com cada um dos associogramas
22
23. Apresentação e análise dos resultados obtidos
Identificação dos padrões de resposta de cada um dos grupos
(enfocando apenas em 3 das 8 categorias)
Categorias Grupo Português Grupo Turco
1. Elementos de Predominânica de Predominância de
sociabilidade e interacção ocorrências. ocorrências.
Redução abrupta no Estabilidade do número de
associograma 4 (percepção ocorrências.
da imagem que o povo
português tem do povo
turco).
5. Sentido de diferença ou Número relevante de Número reduzido de
distância ocorrências: associograma 1 ocorrências (entre 4% e 7%)
(11%); associograma 3 (23%)
e associograma 4 (42%)
6. Religião e tradicionalismo Número relevante de Número reduzido de
ocorrências: associograma 1 ocorrências (entre 6% e 7%)
(18%); associograma 4 (26%) e apenas nos associogramas
(hétero-imagens) referentes à auto-imagem (1
e 3) 23
24. Apresentação e análise dos resultados obtidos
Algumas conclusões preliminares
Verifica-se uma maior tendência por parte do público turco para uma
imagem do povo português como um povo, que embora “outro” e, por
isso mesmo, “diferente”, se assemelha bastante, em termos de imagens,
com consigo próprio .
Verifica-se, ainda, que no que toca às imagens pessoais e às imagens
(virtualmente) partilhadas no âmbito social, não existe uma diferença
notória de percepção do “outro” nos resultados obtidos no grupo
turco.
“enantiomorfismo”
Pelo contrário, no caso do público português verifica-se uma tendência
clara para uma imagem do povo turco distinta da sua auto-imagem.
Os resultados obtidos no grupo português revelam ainda que a
percepção social alargada do povo português relativamente ao povo
turco é uma percepção profundamente marcada por um sentido de
diferença.
“distorção” 24
25. Bibliografia
1. Abdallah-Pretceille, M. (1999). L’éducation interculturelle. Paris: PUF.
2. Abdallah-Pretceille, M. (2006). Interculturalism as a paradigm for thinking about diversity. Intercultural Education, 17 (5), 475-483.
3. Abdallah-Pretceille, M., & Porcher, L. (1996). Éducation et communication interculturelle. Paris: PUF.
4. Abric, J. C. (1994). Pratiques sociales et représentations. Paris: PUF.
5. Arasaratnam, L. A. (2008). Further testing of a new model of intercultural communication competence. Artigo apresentado no
encontro anual da International Communication Association, New York, NY. Versão online in
http://www.allacademic.com//meta/p_mla_apa_research_citation/0/1/1/7/9/pages11792/p11792-1.php (consultado a 20 de Maio de
2010).
6. Arasaratnam, L. A., & Doerfel, M. L. (2005). Intercultural communication competence: identifying key components from multicultural
perspectives. International Journal of Intercultural Relations, 29, 137-163.
7. Alarcão, I., Andrade, A. I., Araújo e Sá, M. H., Melo-Pfeiffer, S. & Santos, L. (2009). Intercompréhension et plurilinguisme:
(re)configurateurs épistémologiques d’une didactique des
langues? ÉLA, Revue de didactologie des langues-cultures et de lexiculturologie, Approches plurielles et multimodales, 153, 11-24.
8. Alarcão, I., & Canha, M. Q. (2008). Investigação e acção em Didáctica. Suscitar o debate, criar comunidade, construir caminhos. In I.
Cardoso; E. Martins, & Z. Paiva (Orgs.), Actas do Colóquio Da Investigação À Prática: Interacções e Debates (pp. 9-26). Aveiro:
Universidade de Aveiro, Departamento de Didáctica e Tecnologia Educativa e Centro de Investigação Didáctica e Tecnologia na
Formação de Formadores, CD-Rom.
9. Amado, J., & Boavida, J. (2008). Ciências da Educação: epistemologia, identidade e perspectivas. Coimbra: Imprensa da
Universidade de Coimbra.
10. Araújo e Sá, M. H., & Pinto, S. (2006). Imagens dos outros e suas línguas em comunidades escolares: produtividade de uma
temática de investigação em educação linguística. In R. Bizarro (Org.), A escola e a diversidade cultural. Multiculturalismo,
interculturalismo e educação (pp. 227-240). Porto: Areal Editores.
11. Batelaan, P. (2003). Intercultural education in the 21st century: learning to live together. Standing Conference of European Ministers
of Education, intercultural education: managing diversity, strengthening democracy, 21st session. Athens, 10-12 November 2003.
Versão online in http://www.coe.int/t/e/cultural_co-operation/education/intercultural_education/EMED21_5.pdf (consultado a 15 de
Outubro de 2009).
12. Bleszynska, K. M. (2008). Constructing intercultural education. Intercultural Education, 19(6), 537-545.
13. Bogdan, R. C., & Biklen, S. K. (1994). Investigação qualitativa em educação: uma introdução à teoria e aos métodos. Porto: Porto
Editora
14. Bohm, D. (1980). Wholeness and the implicate order. London: Routledge.
15. Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon: Multilingual Matters.
16. Conselho da Europa (2008). Livro Branco sobre o diálogo intercultural: “Viver juntos em igual dignidade”. Estrasburgo: Conselho da
Europa.
17. Deardorff, D. K. (2006). Identification and assessment of intercultural competence as a student outcome of internalization. Journal of
Studies in Intercultural Education, 10, 241-266. 25
26. Bibliografia
18. Delors, J (1996). Learning the treasure within: report to UNESCO of the international commission of education for the twenty-first
Century. Paris: UNESCO.
19. Develay, M. (1992). De l’apprentissage à l’enseignement. Paris: ESF.
20. Doise, W., & Palmonari, A. (1986). L’étude des représentations sociales. Neuchâtel: Delachaux et Niestlé.
21. Fantini, A. E. (2000). A central concern: developing intercultural competence. SIT Occasional Papers Series. Adressing Intercultural
Education, Training & Service. Versão online in http://www.sit.edu/SITOccasionalPapers/sitops01.pdf (consultado a 6 de Março de
2010).
22. Gadamer, H.-G. (2008). Philosophical hermeneutics. Berkley: University of California Press.
23. Galego, C. & Gomes, A. A. (2005). Emancipação, ruptura e inovação: o «focus group» como instrumento de investigação. Revista
Lusófona de Educação, 5, 173-184.
24. Guba, E. G., & Lincoln, Y. S. (1994) Competing paradigms in qualitative research. In N. K. Denzin, & Y. S. Lincoln (Eds.), Handbook
of qualitative research (pp. 105-117). Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
25. Jodelet, D. (1997). Les représentations sociales. Paris: PUF.
26. Morgan, D. L. (1997). Focus group as qualitative research. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
27. Kim, Y. Y. (1988). Communication and cross-cultural adaptation: an integrative theory. Philadelphia: Multilingual Matters.
28. Morin, E. (1999). Les sept savoirs nécessaires à l’éducation du futur. Paris: UNESCO.
29. Morin, E. (2005). Re: From prefix to paradigm. World Futures: The Journal of General Evolution, 61(4), 254-267.
30. Morin, E. (2008). On complexity. Cresskill, NJ: Hampton Press.
31. Müller, N., & De Pietro, J. F. (2001). Que faire de la notion de représentations? Que faire des représentations? Questions
méthodologiques et didactiques à partir de travaux sur le rôle des représentations dans l’apprentissage d’une langue. In D. Moore
(Coord.), Les représentations des langues et de leur apprentissage. Références, modèles, données et méthodes (pp. 51-65). Paris:
Didier.
32. Otten, M., & Geppert, J. (2009). Mapping the landscape of qualitative research on intercultural communication. A hitchhiker's guide to
the methodological galaxy. Forum: Qualitative Social Research, 10, 1, Art. 52. Versão online in http://www.qualitative-
research.net/index.php/fqs/article/view/1252/2710 (consultado a 6 de Março de 2010).
33. Quivy, R., & Campenhoudt, L. V. (1998). Manual de investigação em Ciências Sociais. Lisboa: Gradiva.
34. Spitzberg, B., & Chagnon, G. (2009). Conceptualizing intercultural competence. In D. K. Deardorff (Ed.), The SAGE handbook of
intercultural competence (pp. 2-52). Thousand Oaks, CA: Sage publications.
35. Stewart, D. W., Shamdasani, P. N., & Rook, D. W. (2007). Focus groups: theory and practice. Thousand Oaks, CA: Sage
publications.
36. Vala, J. (1993). Psicologia Social. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.
37. Vasseur, M. T. (2001). Places discursives, imaginaire dialogique et apprentissage de la langue. In D. Moore (Coord.), Les
représentations des langues et de leur apprentissage. Références, modèles, données et méthodes (pp. 133-148). Paris: Didier.
38. Yin, R. (2003). Case study research: design and methods. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
39. Young, R. (1996). Intercultural communication: pragmatics, genealogy, deconstruction. Philadelphia: Multilingual Matters. 26
Editor's Notes
Tirarfotocópias da tabelaJuntar tipos de perguntasDar exemplos de perguntas?
These results will propitiate the reaching of conclusions on the participants’ self- and hetero-images that should provide a basis for a comparative analysis intended to highlight the main similarities and differences of the nature, characteristics, and background of the reciprocal images of the two groups of students, and elicit some further conclusions on the factors that might come to play a role in intercultural communication between Portuguese and Turkish people.A set of conclusions on the images that either group constructs and shares regarding the other will have an intrinsic value for the academic research in Language Didactics and IE, as well as for other disciplines in the area of the social studies. It will also provide a basis for the planning and construction of the data collection instruments and techniques to be applied in the development of this research project: the collective interviews (based on the technique of focus-group) and the on-line interaction platform.The data collection instruments based on an eminently qualitative methodology will help deepen the knowledge and understanding of the participants’ reciprocal images, and of the interconnection between these images and the participants’ ability to be involved in effective intercultural communication with each other.
Tirarfotocópias da tabelaJuntar tipos de perguntasDar exemplos de perguntas?
Tirarfotocópias da tabelaJuntar tipos de perguntasDar exemplos de perguntas?
Tirarfotocópias da tabelaJuntar tipos de perguntasDar exemplos de perguntas?
Tirarfotocópias da tabelaJuntar tipos de perguntasDar exemplos de perguntas?
Tirarfotocópias da tabelaJuntar tipos de perguntasDar exemplos de perguntas?
Tirarfotocópias da tabelaJuntar tipos de perguntasDar exemplos de perguntas?
Tirarfotocópias da tabelaJuntar tipos de perguntasDar exemplos de perguntas?