2. ¿Por o para? Complete la historia con la preposición adecuada.
por
Cambié mi casa (1) _______ un apartamento. Las razones fueron muchas.
Para por
(2) _______ llegar a mi casa tenía que cruzar (3) _______ un parque muy oscuro y
esto tenía que hacerlo 4 veces (4) _______ por día. (5) _______ Por
la mañana salía (6)
_______ para mi oficina muy temprano y (7) _______ por
no llegar tarde, cruzaba (8)
_______ por el parque porque (9) _______ por
la calle es más lejos. Si iba llegando, llamaba
(10) _______ por teléfono a la secretaría y le pedía que (11) _______ por
favor contestara las
llamadas (12) _______ para mí y me preparara café, al igual que (13) _______ para
los demás
empleados debido a que (14) _______ por
la mañanas hace mucho frío en la oficina.
por
Pagué 50 millones de pesos (15) _______ el nuevo apartamento que fue
por Por
construido (16) _______ un primo que es arquitecto. (17) _______ fin puedo estar a
tiempo en la oficina y (18) _______ para llegar, no tengo que cruzar (19) _______ por
ningún
sitio peligroso. Además, no llamo a la secretaria (20) _______ para
pedirle que haga las
cosas (21) _______ por mí. Claro que en agradecimiento (22) _______ por
su ayuda, compré
unos chocolates (23) _______ para
ella.
para
Por supuesto que el apartamento es más pequeño y (24) _______
por
amoblarlo tuve que cambiar mis muebles grandes (25) _______ otros. ¡Pero estoy
feliz y eso es lo más importante! 1
1 Tomado de: Preposiciones II “Por y Para”. Gramática general del español como lengua extranjera, Cardona, S. Aurora. P. 84
3. 1. Se puede decir que en general
todas las gramáticas señalan
que “por” indica la causa o
razón, mientras que “para”
muestra el propósito o el
destino.
Ejemplo: Lo hice por ti (I did
it because of you) / Lo hice
para ti (I did it for you).
“PARA is characterized as being
future-oriented, or the GOAL. POR,
on the other hand, can be understood
as more backward looking, or as
describing the SOURCE”
4. * En la mayoría de manuales, la explicación de las preposiciones “Por y
Para” se presenta de forma tradicional y sistemática, basado en un
enfoque puramente gramatical y siguiendo el patrón:
1. Conceptualización de la categoría gramatical +
ejemplificaciones contrastivas.
2. Tabla de distinción entre ambas preposiciones.
3. Notas sobre las posibles excepciones o información adicional
(contenido cultural, diferencia de usos en ambas lenguas, etc.)
4. Presentación de ejercicios de mecanización (Llenar espacios en
blanco, traducción de L2 a L1 o viceversa, reemplazar
conjunciones por la preposición, etc. )
5. No se presentan actividades con un enfoque comunicativo.
* La explicación se da a menudo en la L1.
5. • La dificultad del uso de estas dos preposiciones se centra muchas
veces en el cruce que se da entre la finalidad, vinculada a “para” y la
causa, vinculada “por”, a diferencia de otras lenguas.
• En español “Por y Para” son utilizados en contextos que requieren
otras palabras en inglés (to, for, per, in order to, by, because of,
through).
• Las preposiciones que siguen algunos verbos en inglés están
incorporadas en el significado del correspondiente verbo en español.
Ejemplo: To look for (buscar) = I need to look for a new car (Necesito
buscar un carro nuevo)
To wait for (esperar) – to pay for (pagar) – to ask for (pedir)
6. Reflexionar sobre el uso de estas preposiciones en situaciones
contextualizadas, a través de ejercicios como:
• Utilización de dibujos y esquemas
para mostrar el significado de la preposición.
• Empezar por el significado espacial y
después pasar a los significados metafóricos.
Ejemplo: Pasar por Venezuela.
Hablar por teléfono.
• Presentación de actividades comunicativas que promuevan el uso
de las preposiciones en situaciones auténticas (canciones, juegos
de rol, dar instrucciones y transferir información, escribir
mensajes cortos, etc. )
7. (1) (1)
para
Uso espacial
(2)
Medellín
PARA: (1) Este autobús va para Medellín + POR: (1) Este autobús va por
Bogotá = Este autobús va para Medellín por Bogotá.
POR: (2) Los turistas pasearon por toda la ciudad deMedellín.
El profesor camina por la clase.
“Primero pasamos por Bogotá y vamos para Medellín. Después, en
Medellín, alquilamos un carro y nos vamos para el sur. Allí hacemos un
recorrido por el centro de la ciudad y finalmente nos vamos para
Barranquilla.
8. POR: Abarca un espacio temporal que comienza antes y termina
después del 25 de diciembre.
PARA: Vendré “para Navidad” significa, en cambio, que de todas formas
estaré el día indicado (aunque la llegada puede ocurrir antes).
POR: Representa intercambio o
sustitución (en mi lugar).
• Lo compré por poco
• Te cambio esto por lo otro
• Si tú lo haces mejor, ¿por qué no
lo haces por mí? (“en mi lugar”)
9. * POR y PARA se quieren, de eso no hay duda. Les hemos
propuesto que se escriban una carta para poder demostrar el
amor que se tienen el uno al otro. Recuerda que deben aparecer
en la carta mínimo cinco veces estas preposiciones.
Querido POR (PARA):
No te quiero perder. Eres para mí lo más importante. Por ti daría toda mi
vida…
10. • Las preposiciones locativas en español e italiano:
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/08/08_0193.pdf
• Las preposiciones: Cómo y por qué enseñar desde un nivel A1:
http://marcoele.com/descargas/13/11.londres-risquez.pdf
• Por, Para y A en los estudios filológicos de Martínez de Morentín:
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/06/06_0330.pdf
• Gramática de las preposiciones:
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/15/15_0524.pdf
• Por y Para en los manuales de ELE:
http://marcoele.com/descargas/7/sidoti_por_para.pdf
• ¿Cuándo usa Por y cuándo usar Para?: http://www.pyc-revista.
com/numAnt/num4/15_gramatica.pdf
• Por and Para. ¡Avance! Intermediate Spanish. Page. 239-242.
• Preposiciones II “Por y Para”. Gramática general del español como lengua
extranjera. Page. 84-85.