El documento presenta un proyecto para mejorar la Mediateca del Centro de Idiomas de la Universidad Autónoma Chapingo. Actualmente la Mediateca funciona principalmente como un laboratorio donde los estudiantes practican con materiales didácticos asignados por sus profesores. El proyecto propone definir objetivos, líneas de acción y una visión de futuro para que la Mediateca se convierta en un espacio que promueva el aprendizaje autodirigido de los estudiantes.
1. Diplomado en Formación de Asesores de Centros de
Autoacceso
CELE-UNAM
Módulo 6: El Centro de Autoacceso: Organización y
Desarrollo
Tutoras:
Rosario Aragón López
Marina Chávez Sánchez
Laura San Juan Ceja
PROYECTO DE DISEÑO Y MEJORA DE LA MEDIATECA
DEL CENTRO DE IDIOMAS
UNIVERSIDAD AUTÓNOMA CHAPINGO
LEILANI GARCÍA HERRERA
mayo 2006
1/41
2. TABLA DE CONTENIDO
Introducción............................................................................................3
Perfil de la Mediateca: contexto institucional......................................4
Aspectos académicos: ......................................................................................... 4
Aspectos administrativos-operativos: ................................................................ 5
Infraestructura: ..................................................................................................... 7
Figura 1. Plano del arreglo físico de la Mediateca. ................................................................... 7
Propósitos generales y secundarios de la Mediateca: una visión a
futuro. ......................................................................................................8
Misión de la Mediateca: ........................................................................................ 8
Visión de la Mediateca:......................................................................................... 8
Objetivo de la Mediateca: ..................................................................................... 8
Objetivos secundarios de la Mediateca: ............................................................. 8
Líneas de acción para mejorar: ............................................................9
Fundamento de la Autonomía del Aprendiente.................................................. 9
Figura 2. Modelo de factores que influencian la autonomía del aprendiente. ....................... 9
Acciones académicas:........................................................................................ 10
Acciones administrativas y de operación: ....................................................... 11
Acciones de infraestructura y recursos: .......................................................... 12
Figura 3. Plano de la Mediateca: visión a futuro. .................................................................... 13
Referencias:..........................................................................................15
Anexos ..................................................................................................17
Anexo 1. Evolución de los Modelos de la Mediateca....................................... 17
Figura 4. Modelo Base................................................................................................................ 17
Figura 5. Modelo Preliminar....................................................................................................... 17
Figura 6. Modelo de la Mediateca: visión a futuro. ................................................................. 18
Anexo 2. Modelo Amplificado de Autonomía del Aprendiente. ...................... 19
Anexo 3: Plan de análisis de necesidades. ...................................................... 20
Anexo 4. Instrumentos de recolección de datos.............................................. 21
Cuestionario 1. Percepción actual de la Mediateca. ............................................................... 21
Cuestionario 2. Necesidades y expectativas de los usuarios. .............................................. 23
Guía de entrevista....................................................................................................................... 26
Anexo 5. Resultados obtenidos......................................................................... 27
Anexo 6. Gráficas del Cuestionario 1................................................................ 29
Anexo 7. Cuestionario1. Comentarios y sugerencias...................................... 33
Anexo 8. Gráficas del Cuestionario 2................................................................ 34
Anexo 9. Cuestionario2. Comentarios y sugerencias...................................... 41
2/41
3. Introducción
La Mediateca está adscrita al Centro de Idiomas de la Universidad de Chapingo, por lo que
se rige por los lineamientos, presupuesto y asignación de personal que determine el
Consejo Técnico de esta área. El Centro y la Mediateca son áreas de servicio para las
licenciaturas y postgrados de la Universidad.
La Mediateca inició hace poco más de cinco años con el objeto de proveer a los maestros
de materiales didácticos de apoyo a la docencia. En un inicio se asignó a una persona para
facilitar la selección, administración, reproducción y préstamos de los materiales impresos,
auditivos y audiovisuales. El control era estricto, ya que se solicitaba el material en una
ventanilla y ahí mismo se devolvía, la pérdida o daño a los materiales era mínima, y el
encargo ayudaba a encontrar lo que se buscaba.
Actualmente esta función sigue existiendo, sin embargo los materiales están a disposición
no solo de los docentes, sino también de los usuarios de la Mediateca ya que se encuentran
en estantes abiertos. Los estudiantes y maestros tienen la oportunidad de escoger los
materiales que más les interesen para aprender y/o enseñar un idioma.
Hoy día las personas que más acuden a la Mediateca son estudiantes de la Universidad de
Chapingo, muy pocos son personal que trabaja en la institución o quienes son externos a la
misma. Los estudiantes que acuden los hacen porque: el maestro del curso de idiomas les
asignó actividades a realizar en la Mediateca, para cumplir con cierto número de horas como
requisito para alguno de los cursos, como complemento al curso que llevan, para practicar la
habilidad de comprensión auditiva o hacer ejercicios de gramática.
Ahora la Mediateca ya no es solamente un espacio de consulta, préstamo y/o reproducción
de materiales didácticos para dar clases, sino que ha evolucionado poco a poco hasta ser
una especie de laboratorio donde los usuarios practican con alguno de los materiales.
Aún nos queda camino por recorrer para llegar a ser un espacio de aprendizaje en el que los
usuarios logren sus propias metas de aprendizaje, administren su propio proceso y cuenten
con el acompañamiento de un asesor, para ello es que se ha escrito este proyecto.
En el presente proyecto se establecen los propósitos generales, estructura y funcionamiento
de la Mediateca con una visión de futuro. Cabe señalar que actualmente no se cuenta con
esta información, por lo que en este trabajo se hace un esfuerzo encaminado a ello.
En este proyecto de diseño y mejora de la Mediateca se esbozan diversos elementos
interrelacionados que determinan la operación de la Mediateca, y se proponen aspectos que
faciliten en el futuro llegar a ser un espacio para el aprendizaje autodirigido satisfaciendo las
necesidades y demandas de la población asistente.
En este proyecto se parte de cómo es ahora (basándonos en un análisis de necesidades y
en la experiencia personal y profesional en la misma) y se apunta a una visualización a
futuro, de cómo podría estructurarse y funcionar. Así pues, se incluye una descripción
general de la Mediateca, luego una descripción de los ejes académico, administrativo-
operativo, infraestructura y recursos que integran su operación y funcionamiento.
3/41
4. Perfil de la Mediateca: contexto institucional.
Aspectos académicos:
La Mediateca ha evolucionado desde su inicio, ahora tiene las siguientes funciones que han
servido de objetivos:
• Proporcionar a los docentes de materiales didácticos para sus clases.
• Proporcionar a los usuarios materiales y asesorías para complementar lo que han
aprendido en clases.
• Administrar y reproducir materiales didácticos.
Básicamente la Mediateca es una especie de laboratorio en el que los usuarios practican
con los materiales y equipo a su disposición aquellos contenidos que el profesor del curso
les ha asignado o recomendado.
El fomento al aprendizaje autodirigido y la autonomía del aprendiente es mínimo, dado que
no se cuenta con ningún tipo de orientación para el usuario con respecto a por dónde
comenzar, qué materiales usar, cómo organizar y administrar su tiempo, como monitorear su
progreso, entre otros. La información de que dispone es una descripción de los contenidos y
objetivos de los materiales didácticos, adherida a la funda de dichos materiales. También se
indica en una etiqueta, cerca de los equipos, los programas pre-instalados en las
computadoras; y en el caso de las grabadoras interactivas y VHS, qué hacer para usarlas.
La presencia y actividades de los asesores son irregulares, ya que se dedican a ello en el
tiempo que tienen entre clases y básicamente es para resolver dudas de los contenidos de
clase a sus estudiantes. Se cuenta con el coordinador de la Mediateca y con dos
colaboradoras para dar asesorías. Es importante señalar que este personal cuenta con más
tiempo para trabajar aquí, dado que se les otorgan descargas de grupos, el coordinador solo
atiende un grupo (y no tres) y las colaboradoras dan clases a dos grupos. Así pues, se
depende de estas tres personas para dar las asesorías para los estudiantes de inglés y
francés. Aún no se dan asesorías independientemente del idioma que se estudie. Tampoco
se puede crecer en asesores que dediquen su tiempo a la Mediateca, porque el Consejo
Técnico, responsable de tomar estas decisiones, no lo ha aprobado aún.
La colaboración de los profesores con la Mediateca es voluntaria, se toman acuerdos con el
coordinador y las asesoras con respecto al trabajo que cada profesor va a realizar en el
semestre como parte de sus actividades complementarias. Generalmente se hacen fichas
descriptivas y pedagógicas de los materiales, otras veces se hacen materiales didácticos
(que son los que el profesor hizo para sus clases y los dona a la Mediateca).
Actualmente no se llevan a cabo actividades como clubes de conversación o talleres de
aprender a aprender, ni fichas metacognitivas o cognitivas que orienten sobre cómo
aprender a aprender y cómo aprender algún aspecto particular de un idioma. Sin embargo,
se llevó a cabo el primer taller de aprender-aprender y una investigación paralela para
valorar si el taller mejoró el aprendizaje de idiomas de los asistentes, cabe señalar que fue el
coordinador quien diseñó e implementó dicho taller, contó con el apoyo de cuatro profesoras
para su diseño, y de una para la implementación. Aún no se dan a conocer los resultados de
esta actividad, pero se piensa hacer más en un futuro.
4/41
5. Se dan pláticas de inducción a la Mediateca, los asistentes se anotan en una lista en el
horario que les convenga, y un colaborador o el coordinador les dan la plática al grupo de
alumnos que se anotó en ese horario. También se da esta plática a grupos completos
cuando el profesor titular de un grupo quiere que sus alumnos completen cierto número de
horas en la Mediateca. En estas pláticas se da un panorama general del equipo y materiales
con que se cuenta, del horario, requisitos y precios de inscripción.
En general, en la Mediateca se depende del personal administrativo, del coordinador de la
Mediateca y de las dos colaboradoras para que brinden orientación sobre materiales y cómo
usarlos. El estudiante no puede ser independiente de ellos porque no se cuenta con
información precisa para lograrlo, no hay catálogos de consulta ni ficheros.
Los usuarios generalmente buscan ayuda cuando hay algún problema técnico, para
cualquier otra duda o dificultad relacionada con su aprendizaje (en qué nivel están, qué
material les sirve mejor para lograr algún objetivo, reconocer sus necesidades de
aprendizaje, etc.) no saben a quién dirigirse y evitan preguntarlo al personal administrativo,
así que muchas veces le preguntan al titular del curso que llevan sobre los materiales que le
recomienda utilizar. En otros casos, el profesor ya ha asignado los materiales como requisito
para su curso. Esto genera que la mediateca sea un laboratorio y no un espacio que facilite
el autoaprendizaje.
Aspectos administrativos-operativos:
La Mediateca opera en un horario de 9 a.m. a 7 p.m. de lunes a viernes en horario corrido.
Para inscribirse y obtener un número de usuario y credencial, los estudiantes de cursos
abiertos no pagan y los alumnos de cursos curriculares pagan $15 pesos al semestre y les
da acceso a todos los materiales disponibles. La Mediateca recibe alrededor de mil
visitantes al semestre, casi todos estudiantes de la Universidad.
Los aspectos financieros siguen siendo un área de oportunidad para el crecimiento y mejora
de la Mediateca, ya que son limitados al depender de la asignación de presupuesto que la
Universidad haga al Centro de Idiomas. Cabe señalar que al ser una institución pública,
dependemos de la asignación de presupuesto del gobierno federal. No se cuenta con un
presupuesto independiente ni con actividades que permitan a la Mediateca ser
autosustentable, crecer y actualizar su equipo y recursos.
Entre los servicios con los que cuenta la Mediateca están el fotocopiado de impresos y
reproducción de materiales auditivos y audiovisuales gratuito para los profesores. Para los
alumnos no hay fotocopias, la máquina es solo para uso docente, por lo que no cuentan con
hojas de trabajo para los videos o audiocassettes. Si algún alumno solicita reproducir algún
material lo puede haciendo una donación de un material virgen (del mismo tipo que solicita)
para que se quede en la Mediateca.
5/41
6. Actualmente el personal que labora en la Mediateca es el siguiente:
• El coordinador trabaja en conjunto con los colaboradores y personal administrativo de la
Mediateca, y entrega reportes de las actividades y proyectos realizados en el semestre,
y sobre el número de usuarios inscritos. Su horario es flexible, pero básicamente cubre
el horario de atención de la Mediateca.
• Profesores colaboradores, son dos y se encargan de acordar y monitorear el trabajo que
hacen los profesores como actividades complementarias a su carga frente a grupo.
También dan asesorías, una en inglés y la otra para francés. Tienen solamente dos
grupos, ya que por reglamento se les autoriza una descarga, así que el resto de su
tiempo lo dedican a la Mediateca.
• El técnico audiovisual se encarga de reproducir materiales impresos, audiovisuales y
auditivos para el profesorado. También almacena equipo como grabadoras, el cañón,
lap-top, etc. Vigila la impresora láser a color. Se encarga del proceso de
credencialización. Registra la entrada y salida de alumnos en la base de datos.
Monitorea el sistema de circuito cerrado de vigilancia de la Mediateca. Labora de 9 a.m.
a 7 p.m. de lunes a viernes.
• La técnica bibliotecaria registra en la base de datos las nuevas adquisiciones, así como
toda entrada y salida de materiales. Actualiza la base de datos de los usuarios y registra
su entrada y salida. Apoya a docentes y alumnos en la ubicación de materiales. Procura
el buen estado de los materiales, su organización y ubicación. Labora en un horario de 9
a.m. a 4 p.m., de lunes a viernes.
• El técnico informático resuelve problemas con los equipos y da mantenimiento a las
bases de datos de los usuarios y de los materiales.
• Los profesores-asesores orientan a los usuarios en torno a contenidos y materiales a
usar, también escriben fichas descriptivas y pedagógicas de los materiales que faciliten
saber de qué se tratan y cómo usarlos. Su participación en la Mediateca es voluntaria,
de acuerdo con el tiempo que tengan para hacer actividades complementarias a sus
clases, y eligen las actividades que prefieren realizar. Este semestre, ninguno brindó
asesorías sino que hizo trabajos de otro tipo como fichas pedagógicas. No existe a la
fecha posibilidad de contar con una planta de tiempo completo dedicada a la Mediateca,
ya que por reglamento y acuerdos en el Consejo Técnico esto no es posible.
Hasta la fecha no se hacen reuniones entre el personal de la Mediateca para conocer los
proyectos que cada uno realiza y el rumbo a seguir. La planeación de la Mediateca le
concierne al coordinador y a la jefatura del Centro de Idiomas. Cada persona se enfoca en lo
que le toca.
6/41
7. Infraestructura:
Por ahora operamos en un espacio como el que se presenta en la figura siguiente:
Figura 1. Plano del arreglo físico de la Mediateca.
20 m
8m
• Actualmente el espacio físico tiene 160 metros cuadrados de superficie.
• El mobiliario es de madera, los libreros. Estanterías y escritorios; las sillas son fijas, de
base metálica y acojinadas. En el área de las computadoras se cuenta con sillas con
rueditas.
• Se cuenta con 15 computadoras, dos de ellas para el técnico, con 5 TVs con VHS y 5
grabadoras interactivas. Además 5 computadoras y una impresora para uso exclusivo
del profesorado, otra para el técnico audiovisual, otra para la técnica bibliotecaria y otra
para registrar a los usuarios.
• Hay una fotocopiadora para uso docente.
• Se cuenta con un amplio acervo de impresos que incluyen métodos, diccionarios y
enciclopedias. También audiolibros, material de preparación para el TOEFL,
audiocassettes para mejorar la comprensión auditiva, videos de métodos y películas.
• También hay material interactivo generalmente métodos de enseñanza y también
películas para verse en la computadora.
7/41
8. Propósitos generales y secundarios de la Mediateca: una
visión a futuro.
Misión de la Mediateca:
La Mediateca es un espacio de autoaprendizaje que brinda a los usuarios oportunidades,
recursos y servicios para aprender y adquirir varios idiomas de manera autodirigida y con
asesoría especializada para acompañar a los usuarios en su proceso de autoaprendizaje.
La Mediateca cuenta con personal capacitado, instalaciones amplias, equipo y materiales de
autoaprendizaje actualizados y diversos, bajo un sistema moderno de consulta digital vía
Internet.
La Mediateca promueve y coordina actividades de investigación e innovación en materia de
autoaprendizaje de idiomas a nivel nacional e internacional.
Visión de la Mediateca:
La Mediateca es el mejor lugar para aprender y adquirir idiomas de manera autodirigida en
la Universidad de Chapingo y la comunidad aledaña, ya que cuenta con asesores y personal
altamente capacitado, modernas instalaciones, recursos y equipo actualizados.
Objetivo de la Mediateca:
La Mediateca es un área del Centro de Idiomas que brinda atención y servicio a personas
interesadas en aprender un idioma de manera autodirigida, mediante recursos, equipo,
asesorías y actividades de aprendizaje.
Objetivos secundarios de la Mediateca:
• Facilitar los procesos de autoorganización, autoadministración y autoevaluación
implicados en el aprendizaje independiente de los usuarios que asisten a la Mediateca.
• Promover y coordinar las actividades de investigación, innovación y desarrollo en torno
al aprendizaje independiente, autodirigido o autoaprendizaje de idiomas.
• Seleccionar, evaluar, adaptar, innovar y elaborar materiales que faciliten el aprendizaje
de idiomas bajo un esquema de estudio independiente.
• Ofrecer servicios y recursos que sirvan para complementar los cursos de idiomas.
8/41
9. Líneas de acción para mejorar:
Fundamento de la Autonomía del Aprendiente.
Como fundamento a las decisiones y acciones que se toman en el diario acontecer de la
Mediateca, se propone un modelo que incluye algunos factores que influencian y determinan
la autonomía del aprendiente en el contexto de la Mediateca.
Figura 2. Modelo de factores que influencian la autonomía del
aprendiente.
Los elementos que se presentan en la Figura 2 son dinámicos, interrelacionados e
interdependientes, van cambiando en el tiempo, en algún momento uno de ellos es más
importante para el aprendiente y determina cómo será su proceso de aprendizaje autónomo.
Las decisiones y el control que el aprendiente tenga sobre su propio proceso de aprendizaje
ocurren dentro de un ambiente de autoaprendizaje (la Mediateca), en un espacio y un
tiempo determinados.
9/41
10. Los factores personales y socioculturales influencian su acercamiento a la Mediateca, su
motivación y su actitud hacia los idiomas y el aprendizaje independiente. Es importante que
tenga una actitud positiva hacia aprender un idioma por cuenta propia que lo mantenga
motivado durante su proceso. También que tenga la confianza de pedir ayuda, socializar
conocimientos y sentirse acompañado durante su proceso ya sea por un asesor o por
compañeros. El acompañamiento es también importante para mantener la motivación.
Se considera también que la autonomía del aprendiente requiere un proceso formativo, ya
que no ocurre de manera espontánea, e implica tomar consciencia qué y cómo se aprende,
de decir con qué actividades, materiales y tiempo se cuenta para aprender. Para lograr la
autonomía son útiles herramientas de planeación, administración, evaluación y mejora del
propio proceso de aprendizaje y de las estrategias que para ello se implementan. El papel
de un asesor especializado en estos temas es relevante para acompañar al aprendiente
durante estos procesos, sobre todo en la evaluación de sus aprendizajes y para ayudarlo a
mantenerse motivado.
Tomando como referencia el modelo anterior se mencionan las acciones que se considera
prioritarias llevar a cabo a corto y mediano plazo para lograr cambios que nos acerquen a la
visión de la Mediateca, su misión y sus objetivos.
Acciones académicas:
1. Conformar un equipo sólido y entusiasta de asesores dedicados a brindar asesorías,
seleccionar, adaptar, evaluar, innovar y elaborar materiales de autoaprendizaje para
la Mediateca, considerando aspectos cognitivos y metacognitivos.
2. Establecer líneas de investigación y acción que den a los profesores una idea de lo
que pueden hacer en la Mediateca y busquen mantenerse involucrados y trabajando
como un equipo.
3. Llevar a cabo reuniones académicas e informativas de manera periódica para que
profesores y personal estén enterados de las actividades y proyectos más
relevantes.
4. Capacitar y actualizar al personal docente y administrativo de la Mediateca en torno
a fundamentos teóricos y prácticos necesarios para orientar y asesorar a los usuarios
en su proceso de autoaprendizaje, selección y uso de materiales.
5. Diseñar y coordinar un programa de formación para asesores y personal
administrativo de la Mediateca, que contribuya a dar continuidad a los cursos de
capacitación que tomen, y que favorezca la profesionalización de asesores.
6. Elaborar fichas cognitivas, metacognitivas, descriptivas y pedagógicas que orienten a
los usuarios sobre actividades y materiales que pueden llevar a cabo para aprender y
adquirir un idioma por cuenta propia.
7. Diseñar, implementar, evaluar y mejorar constantemente talleres de aprender a
aprender idiomas y de habilidades comunicativas aplicadas a varios idiomas.
8. Implementar actividades que ofrezcan oportunidades para practicar y desarrollar
habilidades comunicativas como clubes de conversación, de cine y/o de música.
10/41
11. 9. Fomentar el intercambio cultural invitando a los visitantes de otras universidades a
dar pláticas o talleres, y así aprovecharlos convenios que la Universidad ha
establecido con otras instituciones.
10. Continuar con las pláticas de inducción a la Mediateca, y hacer materiales
audiovisuales o interactivos, que permitan esta actividad en horarios flexibles, o sea
sin depender de los horarios en que dichas pláticas se efectúan.
11. Elaborar y difundir regularmente entre la comunidad universitaria un boletín que
informe sobre formas de trabajar en la Mediateca, tips para facilitar el
autoaprendizaje, los servicios que se brindan, un calendario de las actividades que
se realizan y las nuevas adquisiciones de la Mediateca, entre otros aspectos.
Acciones administrativas y de operación:
12. Ampliar la plantilla de profesores asignados a Mediateca facilitando las descargas de
grupos para que se cuente con más tiempo para el trabajo que demanda ésta área.
13. Asignar personal técnico de tiempo completo para que resuelva problemas con los
equipos y base de datos.
14. Capacitar y actualizar al personal administrativo en aspectos técnicos necesarios
para resolver dudas y problemas con el equipo, materiales y bases de datos de la
Mediateca, así como para brindar orientación apropiada a los usuarios.
15. Capacitar y actualizar al personal docente y administrativo en cuanto al uso y
operación de la base de datos de registro y administración de usuarios y materiales.
16. Ampliar el horario de servicio de ocho de la mañana a nueve la noche de lunes a
viernes, y los sábados de ocho de la mañana a dos de la tarde.
17. Hacer el catalogo digital con información veraz y actualizada de los materiales y
recursos a disposición de los usuarios, y conectarlo vía Internet a las bibliotecas de
la Universidad para facilitar su consulta de manera asincrónica y asintópica.
18. Establecer un mecanismo eficiente de préstamo a domicilio de materiales impresos,
audiovisuales e interactivos.
19. Establecer legalmente (pagando las licencias de derechos de autor
correspondientes) un servicio adicional de fotocopiado y reproducción de materiales
de autoaprendizaje, de manera que los usuarios registrados en la Mediateca puedan
contar con materiales y estudiar en su tiempo y espacio. También que prevenga
posibles problemas legales si los estudiantes copian los materiales cuando se los
llevan a domicilio.
20. Implementar un sistema automatizado de registro de entrada y salida a la Mediateca
que facilite el control y recuperación de información de las actividades realizadas, el
tiempo de permanencia y los recursos utilizados.
21. Establecer mecanismos que faciliten la autosustentabilidad de la Mediateca, de
manera que se cuente con recursos más allá del presupuesto asignado al Centro de
Idiomas.
11/41
12. 22. Establecer mecanismos de evaluación de la Mediateca que permitan conocer el
estado actual de la misma, áreas de oportunidad y mejora.
23. Difundir entre la comunidad universitaria y aledaña, las actividades de la Mediateca y
los beneficios que aporta al autoaprendizaje de idiomas.
Acciones de infraestructura y recursos:
24. Ampliar el espacio físico de la Mediateca al doble (320 metros cuadrados) y definir
claramente las áreas de trabajo.
25. Mejorar aspectos de señalización de las áreas de trabajo y también de la ubicación
de los materiales para evitar que los usuarios tengan que recurrir al personal de la
Mediateca y lo puedan encontrar por sí mismos.
26. Actualizar los recursos y equipo con que cuenta la Mediateca.
27. Adquirir mayor cantidad de equipos de cómputo, DVD, VHS y T.Vs.
28. Renovar los materiales, poniendo especial énfasis en los materiales de inglés que
son los más utilizados.
29. Cambiar el mobiliario de las computadoras, grabadoras interactivas y equipo
audiovisual para dar a los usuarios mayor privacidad.
30. Mejorar la ventilación e iluminación de la Mediateca.
31. Mejorar el sistema de seguridad para prevenir que desaparezcan materiales de la
Mediateca y/o las pertenencias de los estudiantes.
32. Instalar lockers con llave para que los estudiantes dejen sus pertenencias a la
entrada de la Mediateca.
A continuación se presenta el plano del arreglo físico que se propone para la Mediateca y
luego una descripción del mismo.
12/41
14. • A la entrada se colocaron lockers para que los usuarios dejen con confianza sus
pertenencias y solo accedan a la Mediateca con un mínimo de cosas. No agua. No
alimentos.
• Los torniquetes son para registrar cuántos usuarios entran y salen, esta información
analógica debe coincidir con la información digital de la base de datos para cada día.
• Los detectores de la alarma están cerca de los detectores para prevenir que salga
material no autorizado.
• En el área de registro se cuenta con dos computadoras para registrar y actualizar
material que entra y sale, básicamente préstamos, devoluciones y nuevas adquisiciones.
Hay dos más para que los usuarios se registren por si mismos al entrar y salir. En esta
área se concentran los materiales devueltos y una vez registrados en la computadora, se
regresan de inmediato a su lugar ya que no hay espacio para que se almacenen.
• El pizarrón de anuncios es para colocar información sobre las actividades de la
Mediateca, tips y sugerencias para trabajar aquí y nuevas adquisiciones, entre otras
comunicaciones que giren en torno a los factores de la autonomía del aprendiente (ver
Figura 2).
• La estantería cerca del área de registro tiene fichas cognoscitivas y metacognoscitivas
para orientar a los usuarios sobre qué hacer en la Mediateca y como hacerlo a fin de
lograr un aprendizaje autónomo.
• Las estanterías son de metal y divididas en cuatro, pueden girarse para consultar
materiales por todos sus lados. Así se aprovecha el espacio mejor.
• Se tienen dos fotocopiadoras a disposición de los usuarios, cada uno puede sacar las
copias de los materiales que necesite, principalmente hojas de trabajo. Funciona con
tarjetas prepagadas.
• Las mesas son de madera y tienen alrededor 6 sillas, esto es con la idea de permitir el
trabajo conjunto. También de aprovechar el espacio.
• Los muebles para el equipo audiovisual y para las computadoras, incluyendo el área de
consulta del catalogo digital, son tipo islas, están divididas en cuatro para dar cabida a
más número de personas y que tengan privacidad para no ver la pantalla del otro y evitar
distracciones. En cada división hay material suficiente para una persona.
• El equipo audiovisual son TVs, DVDs, VHS y grabadoras interactivas, aunque quizá
éstas sean ya obsoletas porque su función la hacen las computadoras con software
multimedia interactivo. Cada división tiene todo el equipo mencionado.
• Las computadoras tienen software multimedia interactivo pre-instalado, aunque también
se puede escoger de los estantes, así no se tiene que instalar tanto en las computadoras
y se aprovecha mejor su memoria. No se manejan películas, para ello están los DVDs.
• Se incluyó un área tipo sala, con la intención de ofrecer un lugar cómodo y amigable
para que los usuarios consulten materiales impresos como libros, revistas o periódicos.
Hay tres sillones individuales y uno doble, entre los cuales hay mesas pequeñas como
cafeteras.
• Los muebles del área de estudio/lectura individual también tienen divisiones para dar
privacidad.
• Los cubículos de círculos de estudio o estudio individual, están pensados como un área
aislada de ruidos, para que si trabajan en grupos pequeños no distraigan. Están
equipados con T.V., DVD, VHS y pizarrón, por si quieren consultar algún material
audiovisual. También tiene una mesa redonda y cuatro sillas.
• Los cubículos de asesores y técnicos cuentan con un escritorio para cada persona (3 por
cubículo), una gaveta, una computadora e impresora láser. También hay una mesa y
sillas para tres personas, para que ahí mismo se puedan asesorar usuarios.
14/41
15. Referencias:
1. BENSON, P. (1997) “The philosophy and politics of learner autonomy” en Benson, P. y
Voller, P. (Eds.) Autonomy & Independence in Language Learning. New York:
Longman. pp. 18-34.
2. BENSON, P. (2001) Teaching and Researching Autonomy in Language Learning.
United Kingdom: Longman.
3. CONTIJOCH, C. (1998) “Relación entre estilos de aprendizaje, estrategias de
aprendizaje y aprendizaje autodirigido” en Chávez, M. (Ed.) Colección Aprendizaje
Autodirigido Vol. 2 . México: UNAM, pp. 21-38.
4. DE LOS SANTOS, J. (1996) “El estudio independiente: consideraciones básicas” en
Ávila, P. y Morales, C. (Coords.) Estudio Independiente. México: OEA -ILCE. pp. 9-18.
5. DÍAZ BARRIGA, F. y HERNÁNDEZ, G. (1999) “Introducción: ¿qué significa Aprender a
aprender. Capítulo 6. Estrategias para el aprendizaje significativo: Fundamentos,
adquisición y modelos de intervención” en Estrategias docentes para un aprendizaje
significativo. Una interpretación constructivista . México: Mc Graw Hill. pp. 114- 118
y 138.
6. DICKINSON, L. (1987) “Preparing for self-instruction” en Self-instruction in Language
Learning. New York: Cambridge University Press. pp. 121-133.
7. FALK, J. Y DIERKINGL, L. (2000) Learning from Museums. Visitor Experiences and
the Making of Meaning. USA: Altamira.
8. GARDNER, D. Y MILLER, L. (1999) Establishing Self-Access. From theory to
practice. United Kingdom: Cambridge University Press. pp. 37 - 40.
9. GREMMO, M. J. Y RILEY P. (1995) “Autonomy, Self-direction and self access in
language teaching and learning. The history of an idea” en Davies, N. (Ed.) System.
Special Issue: Autonomy, self-direction and self access in language teaching and
learning. Vol. 23. N° 2. Great Britain: Pergamon. pp.151-164.
10. GROULT, N. Y MERCAU, V. (2002) Las representaciones mentales: definición,
composición y relación con la formación del aprendiente. (Texto elaborado para el
Módulo 2. Representaciones Mentales acerca de la enseñanza/aprendizaje de lenguas
extranjeras del Diplomado de formación de asesores). México.
11. ILCE (2000) “Dirección de Proyectos” Documento del Módulo Administración de
Sistemas de Información de la Maestría en Comunicación y Tecnología Educativa
del Instituto Latinoamericano de la Comunicación Educativa, ILCE. México: ILCE.
12. KINSELLA, K. (1995) “Chapter 15. Understanding and empowering Diverse Learners in
ESL classrooms” en Reid, J. (Ed.) Learning Styles in the ESL/EFL Classroom. Boston:
Heinle & Heinle Publishers. pp. 170-194.
13. MERCAU, V. (2004). Los factores personales. (Texto elaborado para el Módulo 3.
Formación del aprendiente del Diplomado formación de asesores). México.
14. OXFORD, R. (1990) ”Affective Strategies: Chapter 4. Indirect Strategies for General
Management of Learning” en Language Learning Strategies. What every teacher
should know. USA: Heinle & Heinle Publisher. pp. 140-148.
15. OXFORD, R. (1990) Language Learning Strategies. What every teacher should
know. USA: Heinle & Heinle Publisher.
15/41
16. 16. ROCA, O. (1998) “La autoformación y la formación a distancia: las tecnologías de la
educación en los procesos de aprendizaje” en Tecnología y Comunicación
Educativas. Año 12, Nº 27. Enero-Junio. México: ILCE. pp. 29-43.
17. ROWLAND, G. (1999) “Systems” en A Tripartite Seed. The future creating capacity of
designing, learning and systems. New Jersey: Hampton Press. 23- 41.
18. SINCLAIR. B. (2000) “Learner Autonomy: the Next Phase?” en Sinclair, B., McGrath, I. y
Lamb, T. (Eds) Learner Autonomy, Teacher Autonomy: Future. Directions. United
Kingdom: Longman. pp. 4-14
19. STURTRIDGE, G. (1999) “Teaching and learning in self-access centres: changing
roles?” en Benson, P. y Voller, P. (Eds.) Autonomy & Independence in Language
Learning. New York: Longman. pp. 66-77.
20. SUÁREZ, C. (1996) “Aprendizaje autodirigido: ¿es posible lograrlo? en Ávila, P. y
Morales, C. (Coords.) Estudio Independiente. México: OEA -ILCE. pp. 37-57.
21. WENDEN, A. (1991) “ Chapter 5. Planning learning to promote learner autonomy” en
Learner Strategies for Learner Autonomy: Planning and implementing learner
training for language learners. United Kingdom : Prentice Hall. pp. 61-67.
22. WILLIAMS, M. y BURDEN, R. (1997) “What makes a person want to learn? Motivation in
language learning” en Psychology for Language Teachers: a Social Constructivist
Approach . United Kingdom : Cambridge University Press. pp.111 – 142.
16/41
17. Anexos
Anexo 1. Evolución de los Modelos de la Mediateca.
Figura 4. Modelo Base.
Figura 5. Modelo Preliminar.
17/41
19. Anexo 2. Modelo Amplificado de Autonomía del Aprendiente.
La autora presenta este mapa mental que realizó con la intención de visualizar los aspectos
que integran la autonomía del aprendiente, y como fundamento del modelo que se propone
en la Figura 2 de este documento que sintetiza los elementos que se piensan como los más
importantes. La Figura 2 se basó en el Modelo de Experiencia Interactiva de Falk, J. y
Dierking, L. (2000).
19/41
20. Anexo 3: Plan de análisis de necesidades.
La Mediateca del CIUACH lleva operando alrededor de cinco años, por lo que se considera importante
conocer el punto de vista del personal y usuarios en torno a cómo se percibe el sistema actualmente y
cómo quisieran que operara, identificando así áreas de mejora en las que se podría trabajar en un
futuro.
OBJETIVO GENERAL:
Obtener información de usuarios y personal de la Mediateca acerca de lo que necesitan para realizar
sus actividades en este lugar.
OBJETIVOS ESPECIFICOS:
1. Obtener información acerca de cómo se percibe la operación general de la Mediateca actualmente.
2. Obtener información acerca de cómo se percibe la Mediateca en el futuro.
POBLACIÓN:
Para lograr los objetivos, se pretende entrevistar y encuestar a las siguientes personas:
A. Entrevistas mediante una guía de entrevista abierta a:
a) Coordinador de la Mediateca.
b) Encargada de registro de usuarios y de materiales.
c) Encargado de reproducción de materiales.
d) Técnico (encargado de bases de datos).
e) Dos asesores (quienes coordinan a otros asesores).
f) Jefe del CIUACH (si hay tiempo).
B. Encuestas mediante cuestionarios a usuarios registrados en este semestre en la Mediateca,
hombres o mujeres, de cualquier edad, seleccionados al azar. No importa si estudian o no algún
idioma en un curso formal del CIUACH. Lo importante es que acudan a la Mediateca, incluso por
primera vez, para que nos den su opinión en torno a ésta.
METODOLOGÍA:
• Los cuestionarios se entregarán a las personas que acudan a la Mediateca. De preferencia que
contesten los dos, uno que recaba información acerca de cómo perciben actualmente la Mediateca
y el otro en el que opinan acerca de cómo quisieran que fuera. Sin embargo, pueden contestar uno
u otro. Por el tiempo que se tiene para esta fase, se espera contar con al menos 15-20 personas
diferentes.
• Las entrevistas se harán usando una guía para ello, en el lugar de trabajo y en el horario en que
cada persona pueda participar.
• Se espera realizar las entrevistas y los cuestionarios simultáneamente durante un periodo de tres
días. Posteriormente se analizará la información, la de cuestionarios de manera cuantitativa usando
Excel y la de las entrevistas de manera cualitativa. Posteriormente se interpretará la información a
fin de lograr el objetivo de este plan de trabajo. Estas fases tomarán aproximadamente de tres a
cuatro días.
20/41
21. Anexo 4. Instrumentos de recolección de datos.
Cuestionario 1. Percepción actual de la Mediateca.
Se aplicó 18 personas escogidas al azar. En las opciones que escogieron más de una opción, se toma el número
de veces que cada persona marco cada una.
UNIVERSIDAD AUTONOMA CHAPINGO. CENTRO DE IDIOMAS. MEDIATECA.
La Mediateca del Centro de Idiomas es un lugar que cuenta con materiales para aprender y practicar idiomas. Con la
intención de mejorar la Mediateca y ofrecerte lo que necesitas para aprender un idioma, pedimos tu cooperación
para contestar este cuestionario. Tus respuestas son anónimas y confidenciales. Muchas gracias.
Marca con una “X” y escribe en los espacios:
1. Edad: _________ 2. Hombre Mujer
3. ¿Eres alumno de la Universidad?
Sí. ¿Qué estudias? No, soy externo. ¿Cuál es tu último grado de
estudios?
licenciatura en:_______________________Semestre:_____ primaria secundaria
maestría en: ______________________________________ preparatoria superior
especialidad en: _____________________________________ otro, ¿cuál? _____________________
doctorado en: _______________________________________ __________________________________
4. ¿Trabajas en la Universidad?
Sí. ¿En qué área?________________________________ No. ¿Dónde trabajas?
____________________________
¿Cuánto tiempo tienes trabajando ahí? _________ ¿Qué funciones
desempeñas?________________________________
5. ¿Te atrae la idea de aprender un idioma por tu propia cuenta?
Sí No
6. ¿Qué idioma estudias actualmente?
Alemán Francés Italiano Inglés Japonés Náhuatl
7. ¿Desde Enero a la fecha, con qué frecuencia has asistido a la Mediateca?
Primera vez. Una a cuatro veces. Cinco a ocho veces. Más de ocho veces.
8. ¿Cuándo vienes a la Mediateca, aproximadamente cuánto tiempo te quedas?
Menos de una hora. De 1 a 2 horas. De 3 a 4 horas. De 5 a 6 horas. Más de seis horas.
9. ¿Cuáles son tus razones para acudir a la Mediateca?
Me mandó mi profesor a realizar actividades. Para hacer ejercicios de gramática.
Cumplo con un requisito del curso que estoy tomando. Para mejorar mi comprensión auditiva.
Para complementar los temas que estoy estudiando en el curso. Para mejorar mi pronunciación.
Para prepararme para un examen oficial. Otro, ¿cuál?
10. ¿Con qué materiales trabajas con mayor frecuencia? Puedes marcar más de una opción.
Audiovisuales Impresos
Canciones video/audio Métodos/ libros de texto
Cursos con audiocassettes Libros de comprensión de lectura
Películas Libros y cuadernos de gramática
Series televisivas Libros de preparación para exámenes oficiales
Software multimedia (CD-ROM) Diccionarios
Internet Enciclopedias
Audiolibros Juegos
Otro, ¿cuál? Otro, ¿cuál?
→ sigue al reverso
21/41
22. 11. Marca con una “X” la opción que más se acerque a tu opinión de acuerdo con la escala que se te propone.
Siempre Casi Algunas Casi Nunca
siempre veces nunca
Cuando vengo a la Mediateca, tengo claro qué materiales me ayudan a
aprender y practicar el idioma que estudio.
Encuentro fácilmente los materiales que necesito.
Los materiales están etiquetados y ordenados claramente.
Cuento con orientación para encontrar los materiales que necesito.
Cuento con orientación para usar los materiales.
Cuento con orientación de profesores para resolver dudas sobre el
idioma que estoy aprendiendo.
Los videos se ven y escuchan con claridad.
Los audiocassettes se escuchan con claridad.
Los dispositivos multimedia (CD-ROM) funcionan correctamente.
En caso de problemas con el equipo, cuento con asistencia técnica.
El proceso de inscripción a la Mediateca es ágil y rápido.
El proceso de registro de acceso a la Mediateca es ágil y rápido.
El proceso de registro de salida de la Mediateca es ágil y rápido.
Utilizo el Control de Registro de Actividades, para anotar mis objetivos,
actividades, dificultades y tiempos.
12. Marca con una “X” la opción que más se acerque a tu opinión de acuerdo con la escala que se te propone.
Totalmente En En En
mucho poco Nada
Los materiales impresos están encuadernados y completos.
El mobiliario de la Mediateca es cómodo.
Las áreas o espacios de la Mediateca son adecuadas para estudiar un idioma por
mi cuenta.
La Mediateca ofrece los servicios que necesito para estudiar un idioma por mi
cuenta.
El horario de servicio de la Mediateca es conveniente para mí.
Los materiales disponibles en la Mediateca me ayudan a saber qué tanto estoy
aprendiendo.
Los materiales disponibles en la Mediateca me ayudan a saber cómo aprender un
idioma.
En general, los materiales disponibles en la Mediateca me parecen actualizados.
En general, los materiales disponibles en la Mediateca facilitan aprender un idioma
por cuenta propia.
13. Por favor escribe tus comentarios y sugerencias:
GRACIAS POR TU COOPERACIÓN.
22/41
23. Cuestionario 2. Necesidades y expectativas de los usuarios.
Se aplicó 18 personas escogidas al azar. En las opciones que escogieron más de una opción, se toma el número
de veces que cada persona marco cada una.
UNIVERSIDAD AUTONOMA CHAPINGO. CENTRO DE IDIOMAS. MEDIATECA.
La Mediateca del Centro de Idiomas es un lugar que cuenta con materiales para aprender y practicar idiomas. Con la
intención de mejorar la Mediateca y ofrecerte lo que necesitas para aprender un idioma, pedimos tu cooperación
para conocer tus necesidades y sugerencias. Por favor contesta este cuestionario con toda confianza. Tus
respuestas son anónimas. Muchas gracias.
Marca con una “X” y escribe en los espacios:
1. Edad: _________ 2. Hombre Mujer
3. ¿Eres alumno de la Universidad?
Sí. ¿Qué estudias? No, soy externo. ¿Cuál es tu último grado de
estudios?
licenciatura en:_______________________Semestre:_____ primaria secundaria
maestría en: ______________________________________ preparatoria superior
especialidad en: _____________________________________ otro, ¿cuál? _____________________
doctorado en: _______________________________________ __________________________________
4. ¿Trabajas en la Universidad?
Sí. ¿En qué área?________________________________ No. ¿Dónde trabajas?
____________________________
¿Cuánto tiempo tienes trabajando ahí? _________ ¿Qué funciones
desempeñas?________________________________
5. ¿Te atrae la idea de aprender un idioma por tu propia cuenta?
Sí No
6. ¿Cuál es el idioma que consideras más útil para tu desarrollo personal, académico y/o profesional?
Alemán Francés Italiano Otro, ¿cuál?
Inglés Japonés Náhuatl
¿Por qué?
7. ¿Qué idioma estudias actualmente?
Alemán Francés Italiano Inglés Japonés Náhuatl
8. ¿Cuál consideras que es tu nivel de conocimiento de este idioma?
hablar escuchar leer escribir
básico
intermedio
avanzado
no sé
→ sigue al reverso
23/41
24. 9. ¿Cuáles son tus razones para aprender este idioma? Puedes elegir más de una opción.
Me gusta. Es un requisito escolar.
Es un requisito para mi trabajo. Para completar o reforzar lo aprendido en clase
Para una estancia preprofesional Sostener una conversación
Intercambio académico Escribir cartas personales
Estudiar en el extranjero Comunicarme cuando viajo
Escuchar y entender clases y conferencias Tomar apuntes en clases y conferencias
Leer para comprender libros y artículos de la carrera. Escribir artículos de mi profesión
Para acreditar un examen oficial. Otro, ¿cuál?
11. Marca con una “X” la opción que
más se acerque al tiempo que dedicas
10 ¿Qué haces para aprender este idioma? a las actividades.
Puedes marcar más de una actividad.
7o
Menos de 1a2 3a4 5a6
más
una hora. hrs. hrs. hrs.
horas
Tomo clases.
Hago las tareas que me asignan en el curso o en las clases.
Estudio en la Mediateca.
Sigo un programa de TV.
Sigo un programa de radio.
Compro un método comercial y sigo las instrucciones.
Estudio en un curso en línea (por Internet).
Estudio y practico con amigos.
Otro, ¿cuál?
12. ¿Qué apoyos consideras necesarios para aprender un idioma en la Mediateca?
Elige solamente los 3 (tres) más importantes.
Profesores (asesores) Área de consulta y estudio
Asesorías personalizadas para resolver dudas del idioma que estudias. Área de asesorías
Asesorías para aprender a aprender un idioma. Área de video
Catalogo digital de los materiales disponibles en la Mediateca. Área de audio
Orientación personalizada para encontrar y usar materiales didácticos. Área de multimedia
Talleres de comprensión de lectura Otro, ¿cuál?
Talleres de comprensión auditiva
Club de conversación
24/41
25. 13. ¿Qué materiales consideras necesarios en la Mediateca para aprender y practicar un idioma? Elige
solamente los 3 (tres) más importantes.
Audiovisuales Impresos
Canciones video/audio Métodos/ libros de texto
Cursos con audiocassettes Libros de comprensión de lectura
Noticieros video/audio Libros y cuadernos de gramática
Películas Libros de preparación para exámenes oficiales
Reportajes video/audio Exámenes
Series televisivas Diccionarios
Software multimedia (CD-ROM) Enciclopedias
Internet Periódicos
Televisión por cable Revistas
Audio libros Juegos
Otro, ¿cuál? Otro, ¿cuál?
14. ¿Qué otros servicios te gustaría que la Mediateca ofreciera? Puedes marcar más de una opción.
Fotocopiado de materiales
Reproducción de material audiovisual
Préstamo a domicilio
Juegos de mesa
Otro, ¿cuál?
15. ¿Cuál sería el horario más conveniente para que asistieras a la Mediateca? Puedes marcar más de una
opción.
Días / Horas 8 - 11 11 - 14:00 14:00 - 17:00 17:00 - 19:00 ¿Otra hora? Especifíca:
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
¿Otro día? Especifíca:
16. Por favor escribe tus comentarios y sugerencias para mejorar la Mediateca:
GRACIAS POR TU COOPERACIÓN.
Adaptado de:
CHAVEZ, M. Y ROSALES, I. (2002) Cuestionario para la detección de necesidades de aprendizaje de lenguas extranjeras en la Escuela Nacional de Enfermería y Obstetricia.
México: CELE-UNAM.
CHAVEZ, C. (2002) Cuestionario para la detección de necesidades de aprendizaje de lenguas extranjeras en la Facultad de Arquitectura, UNAM. (Con la colaboración de González,
G.) México: CELE-UNAM.
25/41
26. Guía de entrevista.
Se aplicó al coordinador de la mediateca, a una colaboradora que fue coordinadora y al técnico
audiovisual. Se hicieron preguntas complementarias durante la entrevista para obtener información
sustanciosa.
UNIVERSIDAD AUTONOMA CHAPINGO. CENTRO DE IDIOMAS.
MEDIATECA. GUÍA DE ENTREVISTA.
1. NOMBRE DEL ENTREVISTADO:
____________________________________________________________ 11. ¿De qué manera considera que se pueden atender las necesidades de
2. PUESTO EN LA MEDIATECA: los estudiantes que acuden a la Mediateca?
____________________________________________________________
3. TIEMPO QUE LLEVA EN ESTE PUESTO:
____________________________________________________________
4. FUNCIONES PRINCIPALES QUE DESEMPEÑA: 12. ¿Qué aspectos de la Mediateca considera usted que operan sin
problemas? ¿Por qué?
5. ¿Cuáles deberían ser las funciones/ actividades de su puesto?
(descripción de puesto) 13. ¿Cuáles son los problemas más frecuentes a los que se ha enfrentado
durante la operación de la Mediateca?
6. ¿Cuál considera usted que es la razón de ser de la Mediateca?
14. ¿Los solucionó? ¿Cómo?
7. ¿De qué manera considera que se logra esta razón de ser? (actividades,
materiales, organización, etc.)
15. ¿Qué aspectos de la Mediateca considera usted que se pueden
mejorar? ¿Por qué? ¿Cómo?
8. ¿Qué tendría que cambiar para lograr la razón de ser de la Mediateca?
16. ¿Cómo se imagina la Mediateca en cinco años?
9. ¿Cuál considera usted que debe ser el papel de la Mediateca en la
formación de los estudiantes? (proveer materiales, asesorías, complemento
a clases, orientar a aprender a aprender, etc.)
17. Algo más que quisiera agregar.
10. ¿Ha identificado algunas características y necesidades de los
estudiantes que asisten a la Mediateca? ¿Cuáles son? GRACIAS POR SU COOPERACIÓN.
26/41
27. Anexo 5. Resultados obtenidos.
Se encuestó a un total de treinta y seis personas, hombres y mujeres, de cualquier
edad, escogidos al azar, que asistieron a la Mediateca del Centro de Idiomas
durante un periodo de ocho días laborables del 1° al 12 de mayo (descontando fines
de semana y días festivos).
Se aplicaron dos cuestionarios (18 de cada uno), el primero con la intención de
conocer la percepción que los usuarios tienen de la Mediateca y el segundo, para
saber qué es lo que esperan de este lugar como un espacio de aprendizaje
autodirigido.
La información de los cuestionarios se contabilizó con base en frecuencias y
porcentajes, para así poder tener una idea general de la opinión de los asistentes, y
se hicieron gráficas para visualizar con facilidad los resultados.
Asimismo, durante este periodo, se entrevistó al Coordinador de la Mediateca, al
Técnico audiovisual y a una maestra colaboradora (el año pasado también coordinó
la Mediateca). Se tenía previsto entrevistar a la persona encargada de organizar y
administrar los materiales pero no quiso participar. El jefe del Centro no tuvo tiempo
y tampoco una más de las colaboradoras. Sin embargo, se considera relevante y
clave la información de las personas entrevistadas dada su amplia experiencia en la
Mediateca.
La información integrada, tanto de los usuarios como del personal entrevistado, se
usó como sustento a la propuesta de diseño de la Mediateca, sobre todo, tomando
en cuenta las sugerencias de mejora.
A continuación se enuncian algunos de los aspectos más relevantes obtenidos de
los encuestados:
• Los estudiantes encuestados (36) señalan que necesitan estudiar principalmente
el idioma inglés porque es internacional, mundial y el que más se requiere en el
ámbito profesional.
• La gran mayoría señaló que asisten al CAA porque algún profesor les asignó
trabajo aquí o porque es un requisito para el curso de idiomas que llevan. Muy
pocos lo hacen para complementar lo que ven el curso o para mejorar sus
habilidades de comprensión auditiva.
• Señalan que los recursos son insuficientes, principalmente las computadoras, ya
que casi todos los encuestados disfrutan más usando este equipo, que las
grabadoras o las Tv. Manifestaron que en ocasiones las computadoras se traban
y no es posible continuar con su estudio, por lo que sugieren computadoras más
modernas, sin embargo por cuestiones de asignación de recursos esto aun no es
posible. En cuanto al espacio físico, a los encuestados les parece un espacio
reducido y sugieren que se amplíe, pero de nuevo, los recursos aún no lo
permiten aunque se tiene planeado para el futuro.
• Los recursos humanos, materiales y financieros del CAA dependen directamente
del Centro de Idiomas al que pertenece, por lo cual, a veces no hay suficiente
presupuesto para la renovación de material o equipo. Por otro lado, los docentes
27/41
28. que participan en el CAA lo hacen de manera voluntaria y de acuerdo con un
número de horas de trabajo académico complementario. De acuerdo con el
tiempo a la semana que tienen para el CAA deciden las actividades a realizar,
desde hacer fichas descriptivas o pedagógicas, hasta revisar material nuevo o
hacer materiales o dar asesorías. Lo que estos maestros hacen lo entregan a dos
colaboradoras y son monitoreadas por el coordinador de la Mediateca. A la
fecha, existen solamente 3 docentes que coordinan de cerca el CAA ya que el
Consejo Técnico del Centro de Idiomas no permite descargas (dar clases a
menos grupos) para atender con más tiempo al CAA. Esto es una limitante.
• Los usuarios meta son los estudiantes de la universidad, que toman o no un
curso de alguno de los idiomas ofrecidos por el Centro. Los usuarios secundarios
son personas externas, que no estudian en la Universidad, pero acuden al Centro
a tomar cursos de Idiomas. Estos últimos son los menos, de hecho, solamente
dos de cuarenta corresponden a este tipo de usuarios.
• La gran mayoría de usuarios tienen disponibilidad de horario durante toda la
semana, incluso quisieran que se abrieran hasta las ocho de la noche en horario
corrido, y también los sábados hasta las 2 p.m. Actualmente solo se abre de
lunes a viernes de 9 a 7, por lo que será importante considerar la ampliación de
estos tiempos, es un proceso que se está llevando a cabo, pero trámites y
recursos administrativos lo han dificultado.
• La mayoría acuden a la Mediateca a hacer actividades asignadas por un docente
o como requisito para su curso; y lo que practican son ejercicios de comprensión
auditiva, usan el CD-ROM y ven películas.
• La mayoría sugirió enfáticamente que los espacios, materiales y equipos son
limitados y que deberían ampliarse, ya que muchas veces hace calor y hay
personas que esperan su turno para trabajar. Sobre todo en el caso de las
computadoras que tanta demanda tienen. En cuanto a éstas, piden renovación,
ya que se traban con frecuencia y algunas diademas no funcionan (no se
escucha, no graban).
• En general piensan que los materiales impresos y auditivos se encuentran en
buen estado y organizados bien, sin embargo los videos no se ven o escuchan
con claridad, y los CD-ROM presentan algunas fallas.
28/41
29. Anexo 6. Gráficas del Cuestionario 1.
Edad de los usuarios encuestados
24-26 años
0% 15-17 años
21-23 años
0%
33%
18-20 años
67%
Sexo de los encuestados
NO CONTESTÓ
6%
M UJER HOM BRE
39% 55%
Usuarios m eta
EXTERNOS
6%
ESTUDIAN EN
UACH
94%
Licenciaturas que estudian los usuarios
72%
14
cantidad de estudiantes
12
10
8
6
4 17%
6%
2
0
PARASITOLOGIA FITOTECNIA ECONOMIA
29/41
30. ¿Les interesa aprender un idioma por cuenta
propia?
NO
0%
SI
100%
Idioma que estudian actualmente
NAHUATL JAPONES
ALEMAN 0% 0%
ITALIANO 5% FRANCES
5% 0%
INGLES
90%
Frecuencia con la que asisten a la Mediateca
PRIMERA VEZ
MAS DE 8 6%
1-4 VECES
VECES 6%
49%
5-8 VECES
39%
Tiem po que perm anecen en la Mediateca.
3- 4 HRS
0%
5- 6 HRS
0%
MAS DE 6 HRS
0%
MENOS DE 1HR
0%
1- 2 HRS
100%
30/41
31. número de veces mencionada número de veces mencionada
0
2
3
4
5
6
7
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
2
4
6
8
10
12
14
16
Cumple
lect ur a
Películas requisito
curso
Mejorar
Software comprensión
gramát ica
multimedia (CD- auditiva
Libros compr ensión Libros/ cuader nos
ROM)
Mandó
profesor
Canciones
Juegos
video/audio
Complemento
temas curso
Cursos-
Diccionar ios
audiocassettes
Ejercicios
gramática
t ext o
Audiolibros
Mejorar
Mét odos/ libr os
Materiales im presos con los que trabajan
pronunciación
Materiales audiovisuales con los que trabajan
Series
televisivas Preparar
Razones por las que asisten a la Mediateca
examen oficial
Libros pr eparación
exámenes of iciales
Avanzar más
Internet rápido
Enciclopedias
aprendizaje
31/41
32. Opinión general de los recursos, equipo, espacios, procesos y personal de la Mediateca.
El color anaranjado representa la que se marcó más veces y la amarilla la siguiente más marcada.
Casi Algunas Casi Total de veces
Siempre Nunca
siempre veces nunca marcada
Cuando vengo a la Mediateca, tengo claro qué
materiales me ayudan a aprender y practicar el 1 6 9 1 0 17
idioma que estudio.
Encuentro fácilmente los materiales que necesito. 2 10 3 1 0 16
Los dispositivos multimedia (CD-ROM) funcionan
4 1 2 0 0 7
correctamente.
Los videos se ven y escuchan con claridad. 4 7 6 0 0 17
Cuento con orientación de profesores para resolver
5 2 5 4 1 17
dudas sobre el idioma que estoy aprendiendo.
Cuento con orientación para usar los materiales. 5 3 6 2 1 17
Cuento con orientación para encontrar los materiales
6 4 3 3 0 16
que necesito.
En caso de problemas con el equipo, cuento con
6 4 5 0 0 15
asistencia técnica.
Los audiocassettes se escuchan con claridad. 6 4 6 0 0 16
Utilizo el Control de Registro de Actividades, para
anotar mis objetivos, actividades, dificultades y 7 2 5 2 1 17
tiempos.
El proceso de inscripción a la Mediateca es ágil y
7 8 1 1 0 17
rápido.
El proceso de registro de salida de la Mediateca es
7 8 2 0 0 17
ágil y rápido.
Los materiales están etiquetados y ordenados
10 5 2 0 0 17
claramente.
El proceso de registro de acceso a la Mediateca es
11 5 1 0 0 17
ágil y rápido.
En En En Total de veces
Totalmente
mucho poco nada marcada
Los materiales impresos están encuadernados y completos. 5 10 0 0 15
El mobiliario de la Mediateca es cómodo. 4 13 0 0 17
Las áreas o espacios de la Mediateca son adecuadas para
3 6 6 0 15
estudiar un idioma por mi cuenta.
La Mediateca ofrece los servicios que necesito para estudiar
5 7 4 0 16
un idioma por mi cuenta.
El horario de servicio de la Mediateca es conveniente para mí. 9 4 1 2 16
Los materiales disponibles en la Mediateca me ayudan a saber
3 8 5 0 16
qué tanto estoy aprendiendo.
Los materiales disponibles en la Mediateca me ayudan a saber
4 5 6 1 16
cómo aprender un idioma.
En general, los materiales disponibles en la Mediateca me
2 6 7 1 16
parecen actualizados.
En general, los materiales disponibles en la Mediateca facilitan
3 7 4 2 16
aprender un idioma por cuenta propia.
32/41
33. Anexo 7. Cuestionario1. Comentarios y sugerencias.
• Ampliar las instalaciones
• Debe haber más música variada para practicar pronunciación
• Debe haber más textos de comprensión mas especifica.
• Deberían de cerrar hasta las ocho.
• Deberían de componer o arreglar todas las maquinas cada 8 días debe un técnico
revisarlas, ya que algunas si se traban de ahí no pasan.
• El equipo con el que la mediateca cuenta, es bueno, pero creo que muchas veces se ha
observado una deficiencia de materiales, principalmente computadoras, ya que es uno
de los materiales en los que nos gusta practicar más.
• En primer lugar que halla una mayor diversidad de material impreso para cada idioma
que se practica, y que el material audiovisual se vea perfectamente y se escuche
claramente. Y que en algunos casos, los libros que necesitemos y solicitemos se nos
hagan préstamo externo.
• Espacios aislados para practicar pronunciación.
• Internet
• Mantener siempre los materiales en su lugar. Que uno llegue y que lo atiendan
inmediatamente ya que en ocasiones primero hacen otra cosa (platicando, escribiendo
en maquina, etc.) y luego nos atienden ocasionando perdida de tiempo
• Más materiales en CD-ROM
• Para mi me siento cómodo cuando vengo aunque a veces están saturados la sala.
• Pienso que falta espacio, las actividades y servicio son muy buenos, sin embargo el
cupo es limitado y en muchas ocasiones hay demasiado ruido como mucha gente en
espera de un equipo.
• Por mi parte sugeriría la ampliación del espacio.
• Pues yo propongo que la mediateca fuera más grande, y se tenga más variedad en las
opciones para el autoaprendizaje.
• Que en los que respecta a los materiales la mayoría se tiene.
• Que halla libros y más videos de cómo ir guiándose como en vocabularios.
• Que halla más materiales para todos.
• Que hubiera proyectores en un salón especial de temas específicos, estos animados.
• Que los videos tengan los subtítulos en ingles.
• Que mejorara en préstamos.
• Si se pudiera actualizar el sistema de cómputo.
33/41
34. Anexo 8. Gráficas del Cuestionario 2.
Edad de los usuarios encuestados
24-26 años
15-17 años
5%
5%
21-23 años
37%
18-20 años
53%
Sexo de los encuestados
MUJER
17%
HOMBRE
83%
Usuarios m eta
EXTERNOS
0%
ESTUDIAN
EN UACH
100%
Licenciaturas que estudian los usuarios
cantidad de estudiantes
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
RESTAURACIÓN
ECONOMÍA
PREPARATORIA
PARASITOLOGIA
MECÁNICA
AGRÍCOLA
FORESTAL
34/41
35. ¿Les interesa aprender un idioma por cuenta
propia?
NO
CONTESTÓ
6%
NO
0%
SI
94%
Idioma útil para desarrollo personal, académico y/o
profesional
ITALIANO
0% FRANCES
JAPONES 0%
ALEMAN 6% NAHUATL
6% 0%
INGLES
88%
Idioma que estudian actualmente
ITALIANO
JAPONES 0% ALEMAN
5% 0%
NAHUATL
FRANCES 0%
11%
INGLES
84%
35/41
36. Nivel de dominio del idioma
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
inglés
japonés
francés
inglés
japonés
francés
inglés
japonés
francés
inglés
japonés
francés
hablar escuchar leer escribir
básico intermedio avanzado no sé
Razones para aprender un idioma
Leer para comprender libros y artículos de la carrera.
Es un requisito escolar.
Me gusta.
Sostener una conversación
Estudiar en el extranjero
Comunicarme cuando viajo
Escuchar y entender clases y conferencias
Escribir artículos de mi profesión
Escribir cartas personales
Para acreditar un examen oficial.
Intercambio académico
Es un requisito para mi trabajo.
Para completar o reforzar lo aprendido en clase
No contestó
Forma de conocer otras sociedades
Desarrollo personal
Tomar apuntes en clases y conferencias
Para una estancia preprofesional
0 2 4 6 8 10 12 14
número de veces mencionada
36/41
37. Actividades que realizan para aprender un idioma
Sigo un programa de
Estudio en un curso en TV.
línea (por Internet). 0%
0% Sigo un programa de
Compro un método radio.
comercial y sigo las 2%
instrucciones. Estudio y practico con
0% amigos.
9%
Tomo clases.
34%
Hago las tareas que
me asignan en el curso
o en las clases.
23%
Estudio en la
Mediateca.
32%
Tiem po dedicado a actividades para aprender
20
18
16
14
12 7 o más horas
5 a 6 hrs.
10 3 a 4 hrs.
1 a 2 hrs.
8 M enos de una hora.
6
4
2
0
Tomo clases. Estudio en la Hago las Estudio y Sigo un Sigo un Compro un Est udio en un
M ediateca. tareas que me pract ico con programa de programa de método curso en lí nea
asignan en el amigos. TV. radio. comercial y (por Int ernet).
curso o en las sigo las
clases. instrucciones.
37/41