Eco's first novel of Latin American literature. A Colombian seer makes a prophecy about a mythical island where somebody will have to use the power uterine life. Only a trance will allow the starring to get to know the origins of the world and the existence of a secret wisdom that could rescue the planet from environmental crisis. For that a woman traveling with a stranger philanthropic group facing climate change to reach future situations that will make the reader think about the role and destiny of human beings in the new land that will emerge from the disaster of the former.
El documento habla sobre engañar a los hombres antes de comprometerse. Recomienda lavarle la cara a un hombre antes de comprometerse para ver su verdadera apariencia y no quejarse después.
El documento describe diferentes lugares y paisajes de la Tierra como el sur de la Península Ibérica, el norte de África, las Islas Canarias, el Estrecho de Gibraltar, el Delta del Ebro, el atardecer entre Europa y África, los Alpes suizos e Islandia. El autor pide al lector que cuide el planeta para que las futuras generaciones puedan disfrutar de estos lugares y que comparta el mensaje para crear conciencia sobre la necesidad de proteger el medio ambiente.
Eco's first novel of Latin American literature. A Colombian seer makes a prophecy about a mythical island where somebody will have to use the power uterine life. Only a trance will allow the starring to get to know the origins of the world and the existence of a secret wisdom that could rescue the planet from environmental crisis. For that a woman traveling with a stranger philanthropic group facing climate change to reach future situations that will make the reader think about the role and destiny of human beings in the new land that will emerge from the disaster of the former.
El documento habla sobre engañar a los hombres antes de comprometerse. Recomienda lavarle la cara a un hombre antes de comprometerse para ver su verdadera apariencia y no quejarse después.
El documento describe diferentes lugares y paisajes de la Tierra como el sur de la Península Ibérica, el norte de África, las Islas Canarias, el Estrecho de Gibraltar, el Delta del Ebro, el atardecer entre Europa y África, los Alpes suizos e Islandia. El autor pide al lector que cuide el planeta para que las futuras generaciones puedan disfrutar de estos lugares y que comparta el mensaje para crear conciencia sobre la necesidad de proteger el medio ambiente.
La mujer le pide a Santa numerosos regalos materialistas y superficiales, incluyendo tarjetas de crédito sin límite, dispositivos para adelgazar y engordar a voluntad, ropa que cambie de estilo según la temporada, y castigos corporales para los hombres infieles o mentirosos.
El documento presenta varias imágenes que contienen objetos ocultos y desafía al lector a encontrarlos. Incluye imágenes con animales, personas y otros objetos escondidos y pide al lector contarlos y localizarlos, como encontrar 7 caballos, 10 caras en un árbol y personas entre las hojas. El propósito es entretener al lector resolviendo los acertijos visuales.
El documento presenta una serie de traducciones humorísticas de palabras y frases de un idioma a otro, incluyendo inglés, chino, japonés, árabe, alemán, guaraní, francés y zulú. Las traducciones juegan con la fonética de las palabras para crear frases sin sentido o con doble sentido cómico en cada idioma.
La mujer le pide a Santa numerosos regalos materialistas y superficiales, incluyendo tarjetas de crédito sin límite, dispositivos para adelgazar y engordar a voluntad, ropa que cambie de estilo según la temporada, y castigos corporales para los hombres infieles o mentirosos.
El documento presenta varias imágenes que contienen objetos ocultos y desafía al lector a encontrarlos. Incluye imágenes con animales, personas y otros objetos escondidos y pide al lector contarlos y localizarlos, como encontrar 7 caballos, 10 caras en un árbol y personas entre las hojas. El propósito es entretener al lector resolviendo los acertijos visuales.
El documento presenta una serie de traducciones humorísticas de palabras y frases de un idioma a otro, incluyendo inglés, chino, japonés, árabe, alemán, guaraní, francés y zulú. Las traducciones juegan con la fonética de las palabras para crear frases sin sentido o con doble sentido cómico en cada idioma.
2. Si tienes el estómago débil, por favor no mires el anexo .. Esta imagen es muy fuerte y chocante... El personaje principal se cayó desde una gran altura y se le salió todo fuera de su cuerpo!!! Hay una cosa amarilla bien asquerosa, imaginamos que son sus tripas ... Se puede ver el rostro de miedo y horror en los que están alrededor de dicho Cuerpo... NOTA IMPORTANTE (Antes de hacer clic)
3.
4. Te reiste, pero si fueras un huevo, no lo harías. Publicado en Forward-Reenvio http://reforward.blogspot.com