Comparecencia del Seminario Aragonés de Sociolingüística, en las Cortes de Aragón para exponer las conclusiones del informe "L'aragonés y lo catalán en l´actualidat" y su implicación para las políticas públicas aragonesas
Este documento describe los programas y recursos del gobierno español para la enseñanza del español en el extranjero, incluyendo: 1) clases de español en 29 países con más de 40,000 estudiantes y 1,261 profesores; 2) 29 secciones de español en escuelas extranjeras con más de 9,500 estudiantes; 3) el Liceo Español Cervantes y secciones internacionales españolas en Italia con más de 2,000 estudiantes. También describe varios recursos de apoyo como formación para prof
Este documento describe brevemente (1) el uso del euskera en las escuelas del País Vasco, donde la mayoría de los niños lo aprenden, aunque a los inmigrantes mayores les cuesta más; (2) que el nieto del remitente habla euskera en la escuela pero castellano en casa; y (3) que el euskera y el castellano conviven armoniosamente en la región y nadie hace distinciones por el idioma hablado, a excepción de los requisitos para ser funcionario.
Este documento proporciona información sobre el ciclo superior de interpretación en lenguaje de signos en Andalucía. Explica que el programa capacita a los estudiantes para interpretar entre lenguaje de signos y lenguaje oral, y para guiar a personas sordociegas. También describe las entidades públicas y privadas relacionadas con la comunidad sorda en diferentes ciudades andaluzas, y resume las funciones, habilidades y unidades de competencia requeridas para el perfil profesional de un intérprete de lenguaje de signos.
Este documento describe las principales lenguas habladas en España. Explica que el español es la lengua oficial a nivel nacional, pero que seis regiones tienen lenguas co-oficiales como el catalán, gallego y vasco. También discute la diferencia entre idioma y dialecto, y proporciona detalles sobre el origen, estado actual y ejemplos de cada una de las lenguas principales de España además del español.
En España se hablan cuatro lenguas oficiales - castellano, catalán, gallego y vasco - y existen varios dialectos del castellano. El castellano es la lengua más ampliamente hablada, mientras que el catalán, gallego y vasco se concentran en regiones específicas. Millones de españoles son bilingües y pueden comunicarse en su lengua regional y en castellano.
Este documento presenta un programa de animación sociocultural para la promoción del idioma aragonés en centros educativos durante el curso 2012-2013. Incluye una lista de actividades sobre nuevas tecnologías, audiovisual, cine, música, teatro, plástica, cultura, deporte y sociedad, literatura y ciencias que se llevarán a cabo. También propone actividades de convivencia entre alumnos de diferentes centros para fomentar el uso del aragonés fuera de su entorno habitual.
EUSKARA ARABAN: Conclusiones de la reunión abierta (Castellano) 2013.11.20ARALAR Araba
2013ko azaroaren 20an euskararen egoera Araban aztertzeko Aralarrek Gasteizen egindako bilera irekiaren ondorioak.
Parte hartzeko prozesu ireki baten dokumentazioa.
===
Conclusiones de la reunión abierta realizada en Gasteiz por Aralar para analizar la situación del euskera en Araba.
Documentación del proceso de participación abierto.
Este documento describe los programas y recursos del gobierno español para la enseñanza del español en el extranjero, incluyendo: 1) clases de español en 29 países con más de 40,000 estudiantes y 1,261 profesores; 2) 29 secciones de español en escuelas extranjeras con más de 9,500 estudiantes; 3) el Liceo Español Cervantes y secciones internacionales españolas en Italia con más de 2,000 estudiantes. También describe varios recursos de apoyo como formación para prof
Este documento describe brevemente (1) el uso del euskera en las escuelas del País Vasco, donde la mayoría de los niños lo aprenden, aunque a los inmigrantes mayores les cuesta más; (2) que el nieto del remitente habla euskera en la escuela pero castellano en casa; y (3) que el euskera y el castellano conviven armoniosamente en la región y nadie hace distinciones por el idioma hablado, a excepción de los requisitos para ser funcionario.
Este documento proporciona información sobre el ciclo superior de interpretación en lenguaje de signos en Andalucía. Explica que el programa capacita a los estudiantes para interpretar entre lenguaje de signos y lenguaje oral, y para guiar a personas sordociegas. También describe las entidades públicas y privadas relacionadas con la comunidad sorda en diferentes ciudades andaluzas, y resume las funciones, habilidades y unidades de competencia requeridas para el perfil profesional de un intérprete de lenguaje de signos.
Este documento describe las principales lenguas habladas en España. Explica que el español es la lengua oficial a nivel nacional, pero que seis regiones tienen lenguas co-oficiales como el catalán, gallego y vasco. También discute la diferencia entre idioma y dialecto, y proporciona detalles sobre el origen, estado actual y ejemplos de cada una de las lenguas principales de España además del español.
En España se hablan cuatro lenguas oficiales - castellano, catalán, gallego y vasco - y existen varios dialectos del castellano. El castellano es la lengua más ampliamente hablada, mientras que el catalán, gallego y vasco se concentran en regiones específicas. Millones de españoles son bilingües y pueden comunicarse en su lengua regional y en castellano.
Este documento presenta un programa de animación sociocultural para la promoción del idioma aragonés en centros educativos durante el curso 2012-2013. Incluye una lista de actividades sobre nuevas tecnologías, audiovisual, cine, música, teatro, plástica, cultura, deporte y sociedad, literatura y ciencias que se llevarán a cabo. También propone actividades de convivencia entre alumnos de diferentes centros para fomentar el uso del aragonés fuera de su entorno habitual.
EUSKARA ARABAN: Conclusiones de la reunión abierta (Castellano) 2013.11.20ARALAR Araba
2013ko azaroaren 20an euskararen egoera Araban aztertzeko Aralarrek Gasteizen egindako bilera irekiaren ondorioak.
Parte hartzeko prozesu ireki baten dokumentazioa.
===
Conclusiones de la reunión abierta realizada en Gasteiz por Aralar para analizar la situación del euskera en Araba.
Documentación del proceso de participación abierto.
El catalán es una lengua románica hablada por más de 10 millones de personas en Cataluña, Islas Baleares, parte de Valencia y Andorra, donde es lengua oficial. Tiene su origen en la evolución del latín vulgar en el noreste de la Península Ibérica y fue lengua de cultura hasta el siglo XV.
El Leonés en Zamora - 2 - Región Leonesa - (Reino de León)Legio Sexta
El experto Juan Carlos González Ferrero afirma que el leonés histórico ya no se conserva en ninguna zona de la provincia de León, aunque persisten rasgos léxicos y morfosintácticos del leonés en toda la provincia. Reconoce el apoyo institucional a la investigación y divulgación del leonés a través de instituciones como el IEZ y asociaciones como Furmientu, aunque señala que el reconocimiento del leonés en el Estatuto de Autonomía deberá traducirse en apoy
El documento presenta información sobre la cultura, costumbres, religión, idiomas, fiestas y población de España. La mayoría de la población española es católica y se habla principalmente castellano aunque existen otras lenguas regionales como el catalán y el vasco. Las fiestas más populares incluyen San Fermín en Pamplona y La Tomatina en Buñol.
El documento describe la evolución de las lenguas romances en la Península Ibérica desde la romanización hasta la actualidad. Los pueblos prerromanos hablaban diferentes lenguas como el celta y el íbero que desaparecieron con la llegada del latín durante el Imperio Romano. Las invasiones germánicas y árabes influyeron en los dialectos latinos que dieron lugar a las lenguas romances peninsulares como el gallego, castellano, portugués y catalán.
Anuario que publica todos los años el Instituto Cervantes y en el que se analiza el estado del español como lengua, su expansión y sus retos de futuro.
El catalán es una lengua románica hablada en varios territorios de España, Francia, Italia y Andorra. A lo largo de los siglos, ha desarrollado una rica literatura y cultura, aunque también sufrió persecución durante la dictadura española. En la actualidad, es una lengua oficial reconocida en varias comunidades autónomas españolas y goza de protección y promoción gracias a la Constitución española y estatutos de autonomía.
El documento presenta una serie de mapas y cuadros sobre la evolución histórica de las lenguas romances en la Península Ibérica desde el siglo XI hasta la actualidad, mostrando la expansión del castellano y el retroceso de otras lenguas como el catalán, gallego y vasco. Se describen las diferentes áreas lingüísticas y dialectos peninsulares a lo largo de los siglos, así como los factores políticos y sociales que influyeron en los cambios territoriales de cada idioma.
España tiene cuatro lenguas oficiales: castellano, catalán, gallego y vasco. El castellano es la lengua más extendida geográficamente y con más hablantes. También se habla en Hispanoamérica y otras partes del mundo. El catalán, gallego y vasco se hablan principalmente en ciertas regiones de España. El bilingüismo es común en algunas comunidades donde coexisten el castellano y la lengua regional.
El documento describe las variedades dialectales del español en España. Explica que los principales dialectos surgen de la expansión del castellano y menciona el andaluz, el extremeño, el murciano y el canario como algunos de estos subdialectos. También describe algunos rasgos fonéticos, léxicos y morfosintácticos característicos de estas variedades regionales del español.
Curso estiu ansó chulio 2015 universidat de zaragozachabierg
Este documento presenta el programa de un curso de verano organizado por la Universidad de Zaragoza sobre la gestión de la diversidad lingüística de Aragón, que se llevará a cabo del 13 al 16 de julio en Ansó. El curso contará con sesiones sobre conceptos básicos de diversidad lingüística, la situación actual de las lenguas de Aragón, la didáctica de lenguas minoritarias y el entorno escolar. Lingüistas, sociólogos, pedagogos y maestros participarán en
Assa ikastola hezkuntza plana / Proyecto lingüístico de Assa ikastola - Lapue...assaikastola
Este documento presenta el Proyecto Lingüístico de Assa Ikastola. En primer lugar, resume brevemente el contexto sociolingüístico de la región y la evolución histórica del uso de las lenguas en la ikastola. Luego, define el Proyecto Lingüístico y describe sus ámbitos de intervención, incluyendo los ámbitos pedagógicos internos y externos al aula, así como el ámbito institucional. Finalmente, explica los objetivos y enfoques lingüísticos, y los fundamentos teóricos
Los Pirineos nunca han sido un obstáculo para la estrecha relación entre franceses y aragoneses. La comunidad francesa en Aragón es grande e integrada, con lazos culturales, económicos y políticos profundos entre los dos pueblos, mantenidos por tres instituciones principales: el Instituto Francés, el Consulado Honorario Francés y el Liceo Francés Molière.
España es un estado plurilingüe donde conviven varias lenguas. La lengua oficial del estado es el castellano, pero también son oficiales el catalán, el valenciano, el gallego y el euskera en sus respectivas comunidades autónomas. La diversidad lingüística de España se debe a un proceso histórico que incluyó la romanización y la fragmentación del latín, así como la influencia del árabe durante la época de Al-Ándalus.
40 años de transfors y políticas de recuper de la lengua y cultura propia en ...Zelorius
La escuela pública vasca ha jugado un papel decisivo en la recuperación de la lengua y cultura vascas tras décadas de retroceso. En los últimos 40 años, se ha pasado de una situación en la que el euskera estaba muy reducido a otra en la que los más jóvenes están aprendiendo la lengua, aunque su uso social siga siendo menor. La escuela pública vasca, junto con las ikastolas y la enseñanza concertada, han contribuido a este cambio a través de la enseñanza del euskera. Sin embargo,
El catalán es una lengua románica hablada por más de 10 millones de personas en Cataluña, Islas Baleares, parte de Valencia y Andorra, donde es lengua oficial. Tiene su origen en la evolución del latín vulgar en el noreste de la Península Ibérica y fue lengua de cultura hasta el siglo XV.
El Leonés en Zamora - 2 - Región Leonesa - (Reino de León)Legio Sexta
El experto Juan Carlos González Ferrero afirma que el leonés histórico ya no se conserva en ninguna zona de la provincia de León, aunque persisten rasgos léxicos y morfosintácticos del leonés en toda la provincia. Reconoce el apoyo institucional a la investigación y divulgación del leonés a través de instituciones como el IEZ y asociaciones como Furmientu, aunque señala que el reconocimiento del leonés en el Estatuto de Autonomía deberá traducirse en apoy
El documento presenta información sobre la cultura, costumbres, religión, idiomas, fiestas y población de España. La mayoría de la población española es católica y se habla principalmente castellano aunque existen otras lenguas regionales como el catalán y el vasco. Las fiestas más populares incluyen San Fermín en Pamplona y La Tomatina en Buñol.
El documento describe la evolución de las lenguas romances en la Península Ibérica desde la romanización hasta la actualidad. Los pueblos prerromanos hablaban diferentes lenguas como el celta y el íbero que desaparecieron con la llegada del latín durante el Imperio Romano. Las invasiones germánicas y árabes influyeron en los dialectos latinos que dieron lugar a las lenguas romances peninsulares como el gallego, castellano, portugués y catalán.
Anuario que publica todos los años el Instituto Cervantes y en el que se analiza el estado del español como lengua, su expansión y sus retos de futuro.
El catalán es una lengua románica hablada en varios territorios de España, Francia, Italia y Andorra. A lo largo de los siglos, ha desarrollado una rica literatura y cultura, aunque también sufrió persecución durante la dictadura española. En la actualidad, es una lengua oficial reconocida en varias comunidades autónomas españolas y goza de protección y promoción gracias a la Constitución española y estatutos de autonomía.
El documento presenta una serie de mapas y cuadros sobre la evolución histórica de las lenguas romances en la Península Ibérica desde el siglo XI hasta la actualidad, mostrando la expansión del castellano y el retroceso de otras lenguas como el catalán, gallego y vasco. Se describen las diferentes áreas lingüísticas y dialectos peninsulares a lo largo de los siglos, así como los factores políticos y sociales que influyeron en los cambios territoriales de cada idioma.
España tiene cuatro lenguas oficiales: castellano, catalán, gallego y vasco. El castellano es la lengua más extendida geográficamente y con más hablantes. También se habla en Hispanoamérica y otras partes del mundo. El catalán, gallego y vasco se hablan principalmente en ciertas regiones de España. El bilingüismo es común en algunas comunidades donde coexisten el castellano y la lengua regional.
El documento describe las variedades dialectales del español en España. Explica que los principales dialectos surgen de la expansión del castellano y menciona el andaluz, el extremeño, el murciano y el canario como algunos de estos subdialectos. También describe algunos rasgos fonéticos, léxicos y morfosintácticos característicos de estas variedades regionales del español.
Curso estiu ansó chulio 2015 universidat de zaragozachabierg
Este documento presenta el programa de un curso de verano organizado por la Universidad de Zaragoza sobre la gestión de la diversidad lingüística de Aragón, que se llevará a cabo del 13 al 16 de julio en Ansó. El curso contará con sesiones sobre conceptos básicos de diversidad lingüística, la situación actual de las lenguas de Aragón, la didáctica de lenguas minoritarias y el entorno escolar. Lingüistas, sociólogos, pedagogos y maestros participarán en
Assa ikastola hezkuntza plana / Proyecto lingüístico de Assa ikastola - Lapue...assaikastola
Este documento presenta el Proyecto Lingüístico de Assa Ikastola. En primer lugar, resume brevemente el contexto sociolingüístico de la región y la evolución histórica del uso de las lenguas en la ikastola. Luego, define el Proyecto Lingüístico y describe sus ámbitos de intervención, incluyendo los ámbitos pedagógicos internos y externos al aula, así como el ámbito institucional. Finalmente, explica los objetivos y enfoques lingüísticos, y los fundamentos teóricos
Los Pirineos nunca han sido un obstáculo para la estrecha relación entre franceses y aragoneses. La comunidad francesa en Aragón es grande e integrada, con lazos culturales, económicos y políticos profundos entre los dos pueblos, mantenidos por tres instituciones principales: el Instituto Francés, el Consulado Honorario Francés y el Liceo Francés Molière.
España es un estado plurilingüe donde conviven varias lenguas. La lengua oficial del estado es el castellano, pero también son oficiales el catalán, el valenciano, el gallego y el euskera en sus respectivas comunidades autónomas. La diversidad lingüística de España se debe a un proceso histórico que incluyó la romanización y la fragmentación del latín, así como la influencia del árabe durante la época de Al-Ándalus.
40 años de transfors y políticas de recuper de la lengua y cultura propia en ...Zelorius
La escuela pública vasca ha jugado un papel decisivo en la recuperación de la lengua y cultura vascas tras décadas de retroceso. En los últimos 40 años, se ha pasado de una situación en la que el euskera estaba muy reducido a otra en la que los más jóvenes están aprendiendo la lengua, aunque su uso social siga siendo menor. La escuela pública vasca, junto con las ikastolas y la enseñanza concertada, han contribuido a este cambio a través de la enseñanza del euskera. Sin embargo,
Similar to Sem. arag. socioling. (cortes aragón, 31 10-2017) envío previo (20)
Ofrecemos herramientas y metodologías para que las personas con ideas de negocio desarrollen un prototipo que pueda ser probado en un entorno real.
Cada miembro puede crear su perfil de acuerdo a sus intereses, habilidades y así montar sus proyectos de ideas de negocio, para recibir mentorías .
6. Seminario Aragonés de
Sociolingüística
• Censo 1981: no válido. Exhaustivo, pero con errores
- Estudio Sociolingüístico de las hablas del Alto Aragón.
- Gobierno de Aragón. Equipo Euskobarómetro. (Llera,
2001).
- 1.000 encuestas. Zona de uso histórico
- Censo Monzón 1997
- Euromosaic, 1994;
- Estudio sociolingüístico de la Franja Oriental de Aragón.
Universidad de Zaragoza (Martín Zorraquino et al. 1995)
- Encuestas de usos lingüísticos en la Franja: 2004, 2014
- Sorolla (2016). Elección de lenguas y roles sociolingüísticos en la Franja
desde la perspectiva del análisis de redes sociales
- Censo de 2011: datos de todo Aragón
7. Anchel Reyes
Natxo Sorolla
Juan Pablo Martínez
Miguel Montañés
Chabier Gimeno
Pep EsplugaSeminario Aragonés de
Sociolingüística
21. Seminario Aragonés de
Sociolingüística
• Datos tratados y servidos por el Instituto Aragonés de
Estadística (IAEST). Gestión estatal: INE.
• Muestra de 176.623 residentes en la Comunidad
Autónoma de Aragón (13,64% de la población)
• Representativas a nivel municipal
• Diferentes vías de encuesta
• Limitaciones de los datos: datos declarados,
comparabilidad
Metodología
23. Seminario Aragonés de
Sociolingüística
Catalán +
Aragonés
Aragonés Catalán
"Conoce" 145.566 10,9% 56.235 4,2% 89.331 6,7%
Entiende 127.639 9,6% 44.439 3,3% 83.199 6,2%
Sabe hablar 81.068 6,1% 25.556 1,9% 55.513 4,2%
Sabe leer 88.964 6,7% 29.985 2,3% 58.979 4,4%
Sabe escribir 44.119 3,3% 17.009 1,3% 27.110 2,0%
No entiende (y “conoce”) 10.088 0,8% 8.337 0,6% 1.751 0,1%
ns/nc (y “conoce”) 7.838 0.6% 3.457 0,3% 4.381 0,3%
Sabe hablar el aragonés o el
catalán:
•6,1% de la población aragonesa
(81.068 h.)
•1,9% sabe hablar aragonés
(25.556 h.)
•4,2% sabe hablar catalán (55.513
h.)
Entiende el aragonés o el catalán:
•9,6% de la población aragonesa
(127.639 h.)
•3,3% entiende el aragonés (44.439
h.)
•6,2% entiende el catalán (83.199 h.)
25. Seminario Aragonés de
Sociolingüística
45,1
55,2 53,7
59,9
56,1
39,6
19,4
5,3
0,0
20,0
40,0
60,0
80,0
100,0
Ribag. Llitera Baix
Cinca
Baix
Matarr.
Alt
Matarr.
Mesquí-
Berg.
Z. U.
Mayorit.
Z. U. Hist.
Català Aragonés
Saber hablar
26. Seminario Aragonés de
Sociolingüística
23,3 24,5
29,4
18,9 16,9
10,7 8,0
2,5
0,0
20,0
40,0
60,0
80,0
100,0
Ribag. Llitera Baix
Cinca
Baix
Matarr.
Alt
Matarr.
Mesquí-
Berg.
Z. U.
Mayorit.
Z. U. Hist.
Català Aragonés
Saber escribir
En la Franja más de la mitad de los
hablantes no sabe escribir el catalán
27. Seminario Aragonés de
Sociolingüística
Un tercio de los hablantes de aragonés y
una cuarta parte de los hablantes de catalán
de todo Aragón se encuentran en la
Comarca de Zaragoza, especialmente en su
capital.
En Zaragoza:
• 7.873 h saben hablar aragonés (1,2%).
• 12.244 h saben hablar catalán (1,8%).
28. Seminario Aragonés de
Sociolingüística
Hablantes en zonas urbanas.
Aragonés Catalán
Alcañiz 1.226
Barbastro 649 799
Jaca 273
Ejea de los Caballeros 700
Fraga 7.357
Monzón 629 1.208
Sabiñánigo 354
Teruel 488 671
Huesca 1048 1558
Zaragoza 7183 12291
29. Transmisión familiar
• Primera vez que se analiza con el Censo en el
Estado Español.
• Estudio a través de unidades familiares.
• Estudio conjunto madre/hijo y padre/hijo.
Seminario Aragonés de
Sociolingüística
30. Aragonés. En todo el Alto Aragón
Seminario Aragonés de
Sociolingüística
35. Transmisión intergeneracional
• Se está interrumpiendo a gran velocidad en el
caso del aragonés y existe peligro para el
catalán en la Ribagorza y el Mezquín. También
en la Litera.
• Lengua amenazada
Seminario Aragonés de
Sociolingüística
37. Seminario Aragonés de
Sociolingüística
• Situación demolingüística del aragonés:
– No transmite la lengua a sus hijos el 38% de los aragonesòfonos
(Llera, 2000)
– Lengua amenazada, incluso en las zonas de mayor vitalidad:
• Chacetania (inédito): gran retroceso en Echo, muy pocos niños lo
hablan y muy castelllanizado. Pérdida absoluta en Ansó.
• Situación demolingüística del catalán:
– De una situación con cierta estabilidad en condiciones de
desalfabetización (90’s) a una castellanización progresiva
– Inició de la ruptura de la transmisión intergeneracional
(Ribagorza y Mezquín)
– Preadolescentes: ruptura del catalán como vehículo de relación
entre catalanohablantes
– Primeros signos claros de lengua amenazada (UNESCO)
El aragonés y el catalán
38. Seminario Aragonés de
Sociolingüística
Censo 2011
• Primer estudio consolidado y comparable
sobre el número de hablantes de aragonés y
catalán en Aragón.
• Con información sobre competencias (y usos).
• Importancia de la periodicidad de los estudios
sociolingüísticos para detectar tendencias.
39. Seminario Aragonés de
Sociolingüística
Censo 2011
• El ~10% de la población entiende una de las lenguas
propias.
• 25.556 personas saben hablar aragonés (1,9%).
• 55.513 personas saben hablar catalán (4,2%).
• Sabe hablar aragonés el 19,4% de la población de la
zona con más vitalidad (5,3% en su zona histórica).
• Sabe hablar catalán el 53,9% de la población de la
Franja.
40. Seminario Aragonés de
Sociolingüística
Censo 2011
• El conocimiento oral del catalán es relativamente
homogéneo en todo su área.
• Pero la competencia escrita tiene mayores deficiencias en
el sur
• El conocimiento de aragonés y catalán desborda su
zona histórica:
• Hablantes en Zaragoza capital (7.873 aragonés, 12.244 catalán) y
Huesca capital
• Densidad de hablantes de catalán (Monzón, Alcañiz, Barbastro)
49. Usos lingüísticos
• Ambos idiomas se usan más en el ámbito
familiar, más que en el laboral y en el escolar.
• Variable clave: edad. A mayor edad se da
mayor uso del idioma.
¿Cuanto lo usa? Siempre Alguna vez Nunca
Aragonés (Alto
Aragón)
28,2% 67% 4,8%
Catalán
(Franja)
60,8% 35% 4,2%
Seminario Aragonés de
Sociolingüística
50. Seminario Aragonés de
Sociolingüística
• Catalán:
- Menor capacidad de escribirlo en los hombres.
- Menor capacidad en todas las competencias en la población infantil (excepto
escritora) y menor competencia escritora en las personas mayores de 45 años.
- Mayores competencias lectoescritoras entre las personas más formadas.
• Aragonés:
- Crece la capacidad de hablar el idioma conforme lo hace la edad y también las
capacidades lectoescritoras.
- Masculinización clara del idioma.
- Paradojicamente la capacidad lectoescritora es mayor en la población de más
edad, aunque esta haya tenido menos oportunidades escolares.
Variables sociodemográficas y
competencias lingüísticas
54. Seminario Aragonés de
Sociolingüística
Catalán: hablantes en zonas urbanas fuera
de la zona catalanófona.
nº personas %
Zaragoza 12.244 1,8
Huesca 1.558 3,0
Alcañiz 1.227 7,5
Monzón 1.208 7,1
Barbastro 799 4,7
Teruel 671 1,9