SlideShare a Scribd company logo
1 of 3
Download to read offline
magazine
                                Iberia por Sergi Arola (*) Iberia by Sergi Arola




                                     arola                                                                     La receta seleccionada de este mes es Solomillo
                                                                                                               de añojo con gratín de patatas y queso manchego,
                                                                                                               uno de los platos que se sirven en la clase Business
                                                                                                               de Iberia. Estos menús son diseñados por Sergi Arola
                                                                                                               que colabora de forma permanente con Iberia.

                                                                                                               This month’s selected recipe is Prime Beef Tenderloin with Gratin of
                                                                                                               Potato and Manchego Cheese, one of the dishes served in Iberia’s
                                                                                                               Business Class. These menus have been designed by Sergi Arola,
                                                                                                               who has entered into a permanent partnership with Iberia.




  Solomillo de añojo con gratín de patatas y queso manchego
  Prime Beef Tenderloin with Gratin of Potato and Manchego Cheese


■■Ingredientes     para 4 personas:                                                                    ■■Ingredients    for 4 servings:
●●4  trozos de solomillo de añojo à 120 g., Sal y pimienta, Aceite de oliva                            ●●4  120g pieces of prime beef tenderloin, Salt and pepper, Mild olive oil (0.4),
suave, 0,4, 500 g patatas monalisa, ½ cebolla blanca, 2 dl nata 35%, 2                                 500 g Monalisa potatoes, ½ white onion, 2 dl 35% cream, 2 dl milk, 100 g
dl leche, 100 g queso manchego rallado,                                                                grated Manchego cheese.
●●Salsa de trufa: 2 dl vino tinto, 0,5 dl salsa soja, 2 dl jugo de trufa (de                           ●●Truffle sauce: 2 dl red wine, 0.5 dl soya sauce, 2 dl canned truffle juice, 4
lata), 4 dl jugo de ternera, ½ cebolla, 3 dientes de ajo, 1 rama de tomillo,                           dl veal gravy, ½ onion, 3 cloves of garlic, 1 sprig of thyme, Cornflour, 1 sprig of
maicena, 1 rama de romero (para guarnición), láminas de trufa negra de                                 rosemary (for garnishing), Canned black truffle slices (for garnishing).
lata (para guarnición).
                                                                                                       ■■Instructions:
■■Elaboración:                                                                                         ●●Gratin:    Peel the potatoes and slice them very thinly with a mandolin cutter.
●●Gratín:   pelar las patatas y laminar fino con ayuda de una mandoli-                                 Shred the onion into a fine julienne. Lay in six layers in a square oven mould.
na. Cortar la cebolla en juliana fina. Poner en seis capas en un molde                                 Add salt and pepper and pour a little milk and cream over each layer. Bake in
cuadrado para el horno. Salpimentar y poner un poco de nata y leche                                    a 200ºC oven for 40 minutes. Sprinkle the grated cheese on top and allow to
dentro de cada capa. Hacer al horno a 200 grados, 40 min. Poner el                                     gratinée.
queso rallado encima y deja gratinar.                                                                  ●●Sauce: Shred the onion into a julienne. Brown in olive oil with the garlic.
●●Salsa: cortar la cebolla en juliana. Dorar con el ajo en aceite de oliva.                            Add red wine and soya and reduce until nearly dry, then add the veal gravy and
Añadir vino tinto y soja y reducir hasta que está casi seco. Entonces                                  truffle juice with the sprig of thyme. Reduce slowly until 2 dl remain. Strain and
añadir el jugo de ternera y el jugo de trufa con la rama de tomillo. Re-                               thicken with a little cornflour.
ducir lentamente hasta que queden 2 dl. Colar y espesar con un poco                                    ●●Meat: Leave the meat to sit at room temperature for an hour before cooking.
de maicena.                                                                                            Add salt and pepper and brown on the grill, or failing that in a frying-pan with
●●Carne: temperar la carne a tempe-                                                                                                                          olive oil. Finish to the
ratura ambiente durante una hora antes                                                                                                                       desired point by placing for
de cocerla. Salpimentar y dorar en una                                                                                                                       a couple of minutes in a
sartén con aceite de oliva, o en la parilla                                                                                                                  200ºC oven.
si es posible. Terminar un par de minutos
al horno a 200 grados, hasta que tenga                                                                                                                            ■■Finish    and
el punto que le guste.                                                                                                                                            presentation:
                                                                                                                                                                  ●●Cut the gratin into
■■Acabado     y presentación:                                                                                                                                     squares or cylinders with a
●●Cortar   el gratín en cuadrados o en                                                                                                                            pastry cutter. Cut the meat
cilindros usando una cortapastas. Cortar                                                                                                                          into two or three slices and
la carne en dos o tres láminas y colocar                                                                                                                          arrange on the dish as in
en el plato como en la foto. Decorar con                                                                                                                          the photo. Decorate with a
una rama de tomillo y un par de láminas                                                                                                                           sprig of thyme and a couple
de trufa negra.                                                                                                                                                   of slices of black truffle.




       (*) El talento de Sergi Arola ha sido reconocido nacional e internacionalmente hasta convertirse en uno de los cocineros más prestigiosos del
          momento. Dos estrellas Michelin y el Premio Nacional de Gastronomía 2003 son solo algunos de sus galardones. / Sergi Arola has received
              recognition for his talent at home and abroad, and has become one of today’s most prestigious chefs. Among the accolades he has won are
                                                       two Michelin stars and the 2003 National Gastronomy Prize.

(**) Iberia ofrece a sus clientes aceite de oliva ecológico virgen extra “La Amarilla de Ronda”. / (**) Iberia offers its passengers “La Amarilla de Ronda”, an extra virgin ecological olive oil.


                                                                                                                                                                             RONDA IBERIA 55
>>
                     el producto y su intérprete the product and its interpreter

 ARROZ CON LANGOSTA, BUTIFARRA NEGRA Y ERIZOS DE MAR
                                                RICE wITh LOBSTER, BLACk BUTIFARRA AND SEA URChINS

Ingredientes (para 4 personas)                                                                               ●   1 onion.
●●150 gr de arroz bomba.                                                                                     ●   1 celery.
●●2 langostas de 400 gr.                                                                                     ●   1 leek.
●●150 gr de butifarra negra sin piel.                                                                        ●   200 g fresh mantis shrimp.
●●30 gr de carne de erizos de mar.
●●20 gr de mantequilla.                                                                                      Sofrito:
●●Aceite de oliva.                                                                                           ● A clutch of garlic shoots.
                                                                                                             ● 300 g artichokes.
Para el caldo de pescado:                                                                                    ● 600 g ripe tomato.
●●Triple volumen de agua que de arroz.                                                                       ● 1 tender onion.
●●2 zanahorias.
●●Una cebolla.                                                                                               Instructions
●●Un apio y un puerro.                                                                                       Lobster: Cut open the lobsters from top to
●●200 g de galeras frescas.                               Finalmente, en una olla de barro, poner el         bottom and save the heads for the stock. Grill
                                                      sofrito y mojar con el caldo pasado por un cola-       the tails, browning the meat first and the side
Sofrito:                                              dor. Cuando comience a hervir, poner el arroz en       with the shell afterwards. Add a little oil on top.
●●Un manojo de ajos tiernos.                          forma de lluvia y dejar hervir 10 minutos. Añadir la       Fish stock: Sautée the vegetables in a
●●300 gr de alcachofas.                               butifarra picada, cocer unos cuatro minutos más        casserole, adding the lobster heads and mantis
●●600 gr de tomate maduro.                            y dejar reposar antes de emplatar.                     shrimps. Once done, cover with water and place
●●Una cebolla tierna.                                     Mezclar la mantequilla a punto de pomada           over a medium flame until cooked through and
                                                      y la carne de erizos de mar. Una vez hechas las        through.
Preparación                                           langostas, se separan de los caparazones y se              Sofrito: Chop the garlic, tender onion and
Langosta: Cortar las langostas de arriba abajo y      pone el arroz dentro para que mantenga el calor        artichokes into very small pieces and fry slowly
reservar las cabezas para el caldo. Hacer las colas   y el aroma, y se sirve todo.                           in olive oil, adding the grated tomato and
a la brasa, marcando primero la carne y después                                                              cooking the mixture until it is like jam.
la parte del caparazón. Añadir por encima un          Ingredients (for 4 servings)                               Finally, place the sofrito in a terracotta pot,
poquito de aceite.                                    ● 150 g Bomba rice.                                    pass the fish stock through a strainer and pour
    Caldo de pescado: Sofreir las verduras en         ● 2 400g lobsters.                                     it over. When it starts to boil, sprinkle in the
una olla, añadir las cabezas de las langostas y las   ● 150 g skinless black butifarra.                      rice and leave it boiling for 10 minutes. Add the
galeras. Una vez sofrito, cubrir con agua y dejar a   ● 30 g sea urchin meat.                                minced butifarra, cook for a few more minutes,
fuego medio hasta que esté todo bien cocido.          ● 20 g butter.                                         and leave to settle before transferring to the
    Sofrito: Picar bien pequeño los ajos, la ce-      ● Olive oil.                                           plate.
bolla tierna y las alcachofas y freir poco a poco                                                                Blend the butter and sea urchin meat into a
con aceite de oliva, añadir los tomates rallados y    For the fish stock:                                    cream. When the lobsters are ready, remove the
dejarlo sofreir todo hasta que quede como una         ● Three times as much water as rice.                   shells and put the rice inside to retain its heat
mermelada.                                            ● 2 carrots.                                           and aroma. The dish is then served.


fica temporada para disfrutar            tagliolini a la crema de erizos         are, however, many types,                    There are various
de la propuesta de Via Veneto            con butifarra negra.                    including some for immediate             families beyond these basic
porque, como cuenta Pedro                    Al momento de armonizar             consumption and others that              distinctions. ‘Raw’ butifarra
Monje: “la caza está en su               los platos protagonizados por           are kept for the summer. All             can be used to make fillings
apogeo, la trufa negra está en           la chacina más emblemática              of them sum up the Catalan               with other ingredients like foie
su madurez, las setas de invier-         de Cataluña, Carles Tejedor y           character in the austerity of            gras or mushrooms. Bulls,
no, las verduras de temporada,           Pedro Monje nos aseguran que            the means used for making                bisbes or peltrucs blancs
como las alcachofas, o los me-           las butifarras blancas van bien         them, the team work that                 are butifarras that have been
jores mariscos, son algunos              con cualquier cava catalán,             goes into them, the quality of           thoroughly boiled. specific
de los alicientes. nuestra car-          mientras que las negras piden           the finished product, and an             types are butifarra del petrol
ta refleja todo eso, junto con           la compañía de tintos jóvenes           uncanny ability to spread its            (the perol is the pot it is
los platos de nueva creación             frutales de corta crianza, como         renown around the world in a             cooked in), bisbes de llengua
realizados por Carles Tejedor            los garnacha del Montsant o             journey from the local to the            or bisbes de donja (typical
y los clásicos de siempre del            los vins novells del Penedés.■          global.                                  of the Camp de Tarragona
restaurante”.                                                                        Butifarras can be white              region), butifarra d’ou (egg
    la butifarra está presente
en el restaurante a través de
ese gran clásico del invierno
                                         ■      In principle, butifarra is
                                                a thick black pudding
                                         whose basic elements are
                                                                                 or, when they contain blood,
                                                                                 black. The white ones are
                                                                                 made in large quantities,
                                                                                                                          butifarra, typical of carnival
                                                                                                                          time), donegal de la Segarra
                                                                                                                          and girilla. And among the
catalán que es la escudella i            blood and pieces of chopped             and the best-known is what               most representative varieties
carn d´olla y de un plato de cor-        pork from the traditional               is commonly referred to as               in the Balearics are camaiots
te mucho más actual, como los            winter slaughter. There                 Catalan butifarra.                       and carn i xua. It is in the

                                                                                                                                              RONDA IBERIA 61
magazine

  inland districts of Vic and                                                                             buy an unusual butifarra
  la Garriga that the greatest                                                                            mentioned above, the girella.
  veneration in Catalonia                                                                                 Made with rice and lamb
  is acorded to these pork                                                                                offal, this is not only one
  sausages.                                                                                               of the oldest sausages in
      The heart of winter is                                                                              Catalonia but also one of the
  the ideal time to enjoy a                                                                               hardest to come by. Monje
  magnificent butifarra, potent                                                                           demands the same of all his
  and emblematic in all its                                                                               purveyors: “quality, quality
  variety, since it is freshly made                                                                       and quality.”
  at this time of year,                                                                                       Winter is an excellent time
  and the cold weather makes                                                                              to enjoy a meal at Via Veneto,
  it very pleasant to tuck into a                                                                         for as Pedro Monje says,
  good selection of butifarras                                                                            “the game is at its height, the
  in pleasant company by                                                                                  black truffle is fully mature,
  the fireplace.                                                                                          and other attractions include
      The different butifarras,       proprietor still attends          techniques to make the            the winter mushrooms,
  whose variety can be quite          personally to the guests,         dishes, and the best choice       the seasonal vegetables
  extraordinary because they          offering recommendations          of ingredients from the most      like artichokes, and the
  will admit a certain amount         with the increasingly             important local markets, such     best seafood. our menu
  of creativity on the part of        close collaboration of his        as la Boquería in Barcelona.”     reflects all of this, together
  the producer, appear in             son Pedro, the assistant              on the basis of its long      with Carles Tejedor’s new
  some of the great popular           manager. In charge of the         history and its reputation as a   creations and the restaurant’s
  Mediterranean recipes, such         kitchen is a great chef,          bourgeois haven, Via Veneto       staple classics.”
  as butifarra con mongetes           Carles Tejedor, who directs       has managed to evolve                 Butifarra appears on the
  (with white beans), butifarra       a team of 20 professionals.       constantly without ever failing   restaurant’s menu in the form
  con rovellons (with milk cap        Via Veneto has just been          to respect the fundamental        of that great Catalan winter
  mushrooms), broad beans             re-awarded the top rating         culinary principles of flavour    classic, the escudella i carn
  and eggs a la catalana and          of three suns in the newly        and solidity. In its lifespan     d’olla, and a much more
  rice a la ampurdanesa. And          published 2011 edition of the     of over 40 years, it has          contemporary dish, tagliolini
  butifarra is never missing from     Repsol Guide.                     developed in a manner that        in cream of sea urchin with
  the escudella i carn d’olla,            since it first opened in      parallels Catalan cuisine in      black butifarra.
  the winter hotpot for very          1967, the restaurant has been     general.                              When it comes to
  cold days.                          a referent among Barcelona’s                                        choosing wines to harmonise
                                      haute cuisine establishments,     AlT EMPoRdà And                   with the most emblematic of
  A ModERn ClAssIC                    with belle époque décor and       BERGuEdà                          Catalonia’s pork sausages,
                                      singular private rooms forming                                      Carles Tejedor and Pedro
  located in sarriá-sant              part of its luxury. Carles and    Pedro Monje tells us that the     Monje assure us that white
  Gervasi, a district in the          Pedro call it “a modern classic   butifarra used in the kitchens    butifarras go well with any
  upper part of Barcelona,            – classic in its décor and        at Via Veneto come mainly         Catalan cava, while black
  Via Veneto is a restaurant          its determination to provide      from Tortellà (Alt Empordà)       [butifarras] call for a young
  that has been run for some          guests with the best possible     and the village of sagàs          and fruity red, such as the
  years by the great maître           service, and modern in the        (Berguedà), although they         Garnachas of Montsant or
  d’hôte josé Monje. The              use of the latest culinary        also go to la Vall Fosca to       the vins novells of Penedés.■


   VINOS QUE ARMONIZAN CON LA BUTIFARRA
                                                                                       wINES ThAT hARMONISE wITh BUTIFARRA

  ●●Torelló Petjades 2009. Merlot. d.o. Penedès. Torelló llopart        ●●Gran Caus Merlot 2009. Merlot. d.o. Penedés. Bodega
  s.A. Can Martí de Baix. Apdo. de Correos, 8. sant sadurní             Can Ràfols dels Caus. Avinguda d’ olesa s/n. ☎ 938 970 013.
  d’Anoia. ☎ 938 910 793. Barcelona.                                    Avinyonet de Penedés. Barcelona.
  ●●Elyssia Pinot Noir de Freixenet. Pinot noir. d.o. Cava.             ●● Atrium 2008. Merlot. d.o. Penedés. Miguel Torres.
  Bodega Freixenet. joan sala, 2. ☎ 938 917 000. sant sadurní           M. Torres, 6. Vilafranca del Penedès. Barcelona.
  d´Anoia. Barcelona.                                                   ☎ 938 177 400. Vilafranca del Penedès. Barcelona.
  ●●Parxet Cuvée Dessert. Pinot noir. d.o. Cava. Parxet. ☎ 933          ●●Artadi Cosecha 2009. Tempranillo y viura. d.o. Rioja. Bodegas
  950 811. Mas Parxet. Tiana. Barcelona.                                Artadi. Ctra. logroño s/n. ☎ 945 600 119. laguardia. álava.
  ●●Sumarroca Gran Brut Allier. Parellada, xarel.lo y chardon-          ●●Braó 2007. Garnacha y cariñena. d.o. Montsant. Acustic
  nay. Bodegues sumarroca, s.l. El Rebato s/n. ☎ 938 911 092.           Celler. C/ Progrés, s/n. ☎ 629 472 988. Marça. Tarragona.
  subirats. Barcelona.                                                  ●●Adius Vendimia Seleccionada. Tempranillo. d.o. Rioja. An-
  ●●Perrier Jöuet Grand Brut. Chardonnay, pinot meunier y pinot         tiguas Viñas de Rioja. Camino de Murillo, Pol. 4, par. 12, nº 22.
  noir. Champagne. www.perrier-jouet.com                                ☎ 941 436 729. Alberite. la Rioja.

  62 RONDA IBERIA

More Related Content

Viewers also liked

Luanda. Between two rivers
Luanda. Between two riversLuanda. Between two rivers
Luanda. Between two riversIberia
 
Los Angeles County Museum of Art
Los Angeles County  Museum of ArtLos Angeles County  Museum of Art
Los Angeles County Museum of ArtIberia
 
Vuelos de corto y medio radio cancelados con motivo de la huelga del SEPLA el...
Vuelos de corto y medio radio cancelados con motivo de la huelga del SEPLA el...Vuelos de corto y medio radio cancelados con motivo de la huelga del SEPLA el...
Vuelos de corto y medio radio cancelados con motivo de la huelga del SEPLA el...Iberia
 
Iberia Flights Canceled Due to SEPLA Strike Feb. 29 2012 (english)
Iberia Flights Canceled Due to SEPLA Strike Feb. 29 2012 (english)Iberia Flights Canceled Due to SEPLA Strike Feb. 29 2012 (english)
Iberia Flights Canceled Due to SEPLA Strike Feb. 29 2012 (english)Iberia
 
Cancelled flights 11 01
Cancelled flights 11 01Cancelled flights 11 01
Cancelled flights 11 01Iberia
 
Vuelos cancelados día 20 de abril español
Vuelos cancelados día 20 de abril españolVuelos cancelados día 20 de abril español
Vuelos cancelados día 20 de abril españolIberia
 
Vuelos cancelados 12 13 y 14 febrero (english)
Vuelos cancelados 12 13 y 14 febrero (english)Vuelos cancelados 12 13 y 14 febrero (english)
Vuelos cancelados 12 13 y 14 febrero (english)Iberia
 
List of flights canceled due to the strike on february 24th
List of flights canceled due to the strike on february 24thList of flights canceled due to the strike on february 24th
List of flights canceled due to the strike on february 24thIberia
 
Vuelos cancelados por la huelga de personal de Iberia del 18 al 22 de febrero...
Vuelos cancelados por la huelga de personal de Iberia del 18 al 22 de febrero...Vuelos cancelados por la huelga de personal de Iberia del 18 al 22 de febrero...
Vuelos cancelados por la huelga de personal de Iberia del 18 al 22 de febrero...Iberia
 
Vuelos de corto y medio radio afectados por la huelga del SEPLA el 29/12
Vuelos de corto y medio radio afectados por la huelga del SEPLA el 29/12Vuelos de corto y medio radio afectados por la huelga del SEPLA el 29/12
Vuelos de corto y medio radio afectados por la huelga del SEPLA el 29/12Iberia
 
Vuelos cancelados por la huelga del sepla (17 20 febrero)
Vuelos cancelados por la huelga del sepla (17 20 febrero)Vuelos cancelados por la huelga del sepla (17 20 febrero)
Vuelos cancelados por la huelga del sepla (17 20 febrero)Iberia
 
Iberia Flight Cancellations April 20, 2012
Iberia Flight Cancellations April 20, 2012Iberia Flight Cancellations April 20, 2012
Iberia Flight Cancellations April 20, 2012Iberia
 
Cancelled flights due to strike. (February 17th-20th)
Cancelled flights due to strike. (February 17th-20th)Cancelled flights due to strike. (February 17th-20th)
Cancelled flights due to strike. (February 17th-20th)Iberia
 

Viewers also liked (13)

Luanda. Between two rivers
Luanda. Between two riversLuanda. Between two rivers
Luanda. Between two rivers
 
Los Angeles County Museum of Art
Los Angeles County  Museum of ArtLos Angeles County  Museum of Art
Los Angeles County Museum of Art
 
Vuelos de corto y medio radio cancelados con motivo de la huelga del SEPLA el...
Vuelos de corto y medio radio cancelados con motivo de la huelga del SEPLA el...Vuelos de corto y medio radio cancelados con motivo de la huelga del SEPLA el...
Vuelos de corto y medio radio cancelados con motivo de la huelga del SEPLA el...
 
Iberia Flights Canceled Due to SEPLA Strike Feb. 29 2012 (english)
Iberia Flights Canceled Due to SEPLA Strike Feb. 29 2012 (english)Iberia Flights Canceled Due to SEPLA Strike Feb. 29 2012 (english)
Iberia Flights Canceled Due to SEPLA Strike Feb. 29 2012 (english)
 
Cancelled flights 11 01
Cancelled flights 11 01Cancelled flights 11 01
Cancelled flights 11 01
 
Vuelos cancelados día 20 de abril español
Vuelos cancelados día 20 de abril españolVuelos cancelados día 20 de abril español
Vuelos cancelados día 20 de abril español
 
Vuelos cancelados 12 13 y 14 febrero (english)
Vuelos cancelados 12 13 y 14 febrero (english)Vuelos cancelados 12 13 y 14 febrero (english)
Vuelos cancelados 12 13 y 14 febrero (english)
 
List of flights canceled due to the strike on february 24th
List of flights canceled due to the strike on february 24thList of flights canceled due to the strike on february 24th
List of flights canceled due to the strike on february 24th
 
Vuelos cancelados por la huelga de personal de Iberia del 18 al 22 de febrero...
Vuelos cancelados por la huelga de personal de Iberia del 18 al 22 de febrero...Vuelos cancelados por la huelga de personal de Iberia del 18 al 22 de febrero...
Vuelos cancelados por la huelga de personal de Iberia del 18 al 22 de febrero...
 
Vuelos de corto y medio radio afectados por la huelga del SEPLA el 29/12
Vuelos de corto y medio radio afectados por la huelga del SEPLA el 29/12Vuelos de corto y medio radio afectados por la huelga del SEPLA el 29/12
Vuelos de corto y medio radio afectados por la huelga del SEPLA el 29/12
 
Vuelos cancelados por la huelga del sepla (17 20 febrero)
Vuelos cancelados por la huelga del sepla (17 20 febrero)Vuelos cancelados por la huelga del sepla (17 20 febrero)
Vuelos cancelados por la huelga del sepla (17 20 febrero)
 
Iberia Flight Cancellations April 20, 2012
Iberia Flight Cancellations April 20, 2012Iberia Flight Cancellations April 20, 2012
Iberia Flight Cancellations April 20, 2012
 
Cancelled flights due to strike. (February 17th-20th)
Cancelled flights due to strike. (February 17th-20th)Cancelled flights due to strike. (February 17th-20th)
Cancelled flights due to strike. (February 17th-20th)
 

More from Iberia

Bbll Iberia Plus CHIC Enjoyer fugaz
Bbll Iberia Plus CHIC Enjoyer fugazBbll Iberia Plus CHIC Enjoyer fugaz
Bbll Iberia Plus CHIC Enjoyer fugazIberia
 
Anniversary oftime contest rules_jp
Anniversary oftime contest rules_jpAnniversary oftime contest rules_jp
Anniversary oftime contest rules_jpIberia
 
BBLL - Sorteo iberia - Campanilla está en el aire
BBLL - Sorteo iberia - Campanilla está en el aireBBLL - Sorteo iberia - Campanilla está en el aire
BBLL - Sorteo iberia - Campanilla está en el aireIberia
 
BBLL Iberia Plus Premios Escondidos
BBLL Iberia Plus Premios EscondidosBBLL Iberia Plus Premios Escondidos
BBLL Iberia Plus Premios EscondidosIberia
 
Bases Legales #BEACHPARTYwithLEVEL
Bases Legales #BEACHPARTYwithLEVELBases Legales #BEACHPARTYwithLEVEL
Bases Legales #BEACHPARTYwithLEVELIberia
 
Bases Legales - #DescubreeldestinoIberia (24/05/17)
Bases Legales - #DescubreeldestinoIberia (24/05/17)Bases Legales - #DescubreeldestinoIberia (24/05/17)
Bases Legales - #DescubreeldestinoIberia (24/05/17)Iberia
 
Spanish for a day_contest rules_jp
Spanish for a day_contest rules_jpSpanish for a day_contest rules_jp
Spanish for a day_contest rules_jpIberia
 
BBLL #BTRAVELwithLEVEL
BBLL #BTRAVELwithLEVELBBLL #BTRAVELwithLEVEL
BBLL #BTRAVELwithLEVELIberia
 
Bbll descubreeldestino colombia
Bbll descubreeldestino colombiaBbll descubreeldestino colombia
Bbll descubreeldestino colombiaIberia
 
Bases Legales LEVEL: sorteo entradas BTravel
Bases Legales LEVEL: sorteo entradas BTravelBases Legales LEVEL: sorteo entradas BTravel
Bases Legales LEVEL: sorteo entradas BTravelIberia
 
Discover the Iberia Destination - Legal grounds
Discover the Iberia Destination - Legal groundsDiscover the Iberia Destination - Legal grounds
Discover the Iberia Destination - Legal groundsIberia
 
Bases legales: Encuentra el billete para Cantabria
Bases legales: Encuentra el billete para CantabriaBases legales: Encuentra el billete para Cantabria
Bases legales: Encuentra el billete para CantabriaIberia
 
Bbll - Qué camino lleva a Perpiñán
Bbll - Qué camino lleva a PerpiñánBbll - Qué camino lleva a Perpiñán
Bbll - Qué camino lleva a PerpiñánIberia
 
Bases Legales concurso #descubreeldestinoIberia
Bases Legales concurso #descubreeldestinoIberiaBases Legales concurso #descubreeldestinoIberia
Bases Legales concurso #descubreeldestinoIberiaIberia
 
Bases legales #MiviajeaAsturias
Bases legales #MiviajeaAsturiasBases legales #MiviajeaAsturias
Bases legales #MiviajeaAsturiasIberia
 
Bases legales "Las Mahous que se quedaron en el aire"
Bases legales "Las Mahous que se quedaron en el aire"Bases legales "Las Mahous que se quedaron en el aire"
Bases legales "Las Mahous que se quedaron en el aire"Iberia
 
Bbll encuentra el billete a Costa Rica
Bbll encuentra el billete a Costa RicaBbll encuentra el billete a Costa Rica
Bbll encuentra el billete a Costa RicaIberia
 
Bbll #MiviajeaCostaRica
Bbll #MiviajeaCostaRicaBbll #MiviajeaCostaRica
Bbll #MiviajeaCostaRicaIberia
 
BBLL.- Encuentra el billete a A Coruña
BBLL.- Encuentra el billete a A CoruñaBBLL.- Encuentra el billete a A Coruña
BBLL.- Encuentra el billete a A CoruñaIberia
 
BBLL.- Encuentra el billete a uruguay
BBLL.- Encuentra el billete a uruguayBBLL.- Encuentra el billete a uruguay
BBLL.- Encuentra el billete a uruguayIberia
 

More from Iberia (20)

Bbll Iberia Plus CHIC Enjoyer fugaz
Bbll Iberia Plus CHIC Enjoyer fugazBbll Iberia Plus CHIC Enjoyer fugaz
Bbll Iberia Plus CHIC Enjoyer fugaz
 
Anniversary oftime contest rules_jp
Anniversary oftime contest rules_jpAnniversary oftime contest rules_jp
Anniversary oftime contest rules_jp
 
BBLL - Sorteo iberia - Campanilla está en el aire
BBLL - Sorteo iberia - Campanilla está en el aireBBLL - Sorteo iberia - Campanilla está en el aire
BBLL - Sorteo iberia - Campanilla está en el aire
 
BBLL Iberia Plus Premios Escondidos
BBLL Iberia Plus Premios EscondidosBBLL Iberia Plus Premios Escondidos
BBLL Iberia Plus Premios Escondidos
 
Bases Legales #BEACHPARTYwithLEVEL
Bases Legales #BEACHPARTYwithLEVELBases Legales #BEACHPARTYwithLEVEL
Bases Legales #BEACHPARTYwithLEVEL
 
Bases Legales - #DescubreeldestinoIberia (24/05/17)
Bases Legales - #DescubreeldestinoIberia (24/05/17)Bases Legales - #DescubreeldestinoIberia (24/05/17)
Bases Legales - #DescubreeldestinoIberia (24/05/17)
 
Spanish for a day_contest rules_jp
Spanish for a day_contest rules_jpSpanish for a day_contest rules_jp
Spanish for a day_contest rules_jp
 
BBLL #BTRAVELwithLEVEL
BBLL #BTRAVELwithLEVELBBLL #BTRAVELwithLEVEL
BBLL #BTRAVELwithLEVEL
 
Bbll descubreeldestino colombia
Bbll descubreeldestino colombiaBbll descubreeldestino colombia
Bbll descubreeldestino colombia
 
Bases Legales LEVEL: sorteo entradas BTravel
Bases Legales LEVEL: sorteo entradas BTravelBases Legales LEVEL: sorteo entradas BTravel
Bases Legales LEVEL: sorteo entradas BTravel
 
Discover the Iberia Destination - Legal grounds
Discover the Iberia Destination - Legal groundsDiscover the Iberia Destination - Legal grounds
Discover the Iberia Destination - Legal grounds
 
Bases legales: Encuentra el billete para Cantabria
Bases legales: Encuentra el billete para CantabriaBases legales: Encuentra el billete para Cantabria
Bases legales: Encuentra el billete para Cantabria
 
Bbll - Qué camino lleva a Perpiñán
Bbll - Qué camino lleva a PerpiñánBbll - Qué camino lleva a Perpiñán
Bbll - Qué camino lleva a Perpiñán
 
Bases Legales concurso #descubreeldestinoIberia
Bases Legales concurso #descubreeldestinoIberiaBases Legales concurso #descubreeldestinoIberia
Bases Legales concurso #descubreeldestinoIberia
 
Bases legales #MiviajeaAsturias
Bases legales #MiviajeaAsturiasBases legales #MiviajeaAsturias
Bases legales #MiviajeaAsturias
 
Bases legales "Las Mahous que se quedaron en el aire"
Bases legales "Las Mahous que se quedaron en el aire"Bases legales "Las Mahous que se quedaron en el aire"
Bases legales "Las Mahous que se quedaron en el aire"
 
Bbll encuentra el billete a Costa Rica
Bbll encuentra el billete a Costa RicaBbll encuentra el billete a Costa Rica
Bbll encuentra el billete a Costa Rica
 
Bbll #MiviajeaCostaRica
Bbll #MiviajeaCostaRicaBbll #MiviajeaCostaRica
Bbll #MiviajeaCostaRica
 
BBLL.- Encuentra el billete a A Coruña
BBLL.- Encuentra el billete a A CoruñaBBLL.- Encuentra el billete a A Coruña
BBLL.- Encuentra el billete a A Coruña
 
BBLL.- Encuentra el billete a uruguay
BBLL.- Encuentra el billete a uruguayBBLL.- Encuentra el billete a uruguay
BBLL.- Encuentra el billete a uruguay
 

Receta Sergi Arola para Iberia_ enero 2011

  • 1. magazine Iberia por Sergi Arola (*) Iberia by Sergi Arola arola La receta seleccionada de este mes es Solomillo de añojo con gratín de patatas y queso manchego, uno de los platos que se sirven en la clase Business de Iberia. Estos menús son diseñados por Sergi Arola que colabora de forma permanente con Iberia. This month’s selected recipe is Prime Beef Tenderloin with Gratin of Potato and Manchego Cheese, one of the dishes served in Iberia’s Business Class. These menus have been designed by Sergi Arola, who has entered into a permanent partnership with Iberia. Solomillo de añojo con gratín de patatas y queso manchego Prime Beef Tenderloin with Gratin of Potato and Manchego Cheese ■■Ingredientes para 4 personas: ■■Ingredients for 4 servings: ●●4 trozos de solomillo de añojo à 120 g., Sal y pimienta, Aceite de oliva ●●4 120g pieces of prime beef tenderloin, Salt and pepper, Mild olive oil (0.4), suave, 0,4, 500 g patatas monalisa, ½ cebolla blanca, 2 dl nata 35%, 2 500 g Monalisa potatoes, ½ white onion, 2 dl 35% cream, 2 dl milk, 100 g dl leche, 100 g queso manchego rallado, grated Manchego cheese. ●●Salsa de trufa: 2 dl vino tinto, 0,5 dl salsa soja, 2 dl jugo de trufa (de ●●Truffle sauce: 2 dl red wine, 0.5 dl soya sauce, 2 dl canned truffle juice, 4 lata), 4 dl jugo de ternera, ½ cebolla, 3 dientes de ajo, 1 rama de tomillo, dl veal gravy, ½ onion, 3 cloves of garlic, 1 sprig of thyme, Cornflour, 1 sprig of maicena, 1 rama de romero (para guarnición), láminas de trufa negra de rosemary (for garnishing), Canned black truffle slices (for garnishing). lata (para guarnición). ■■Instructions: ■■Elaboración: ●●Gratin: Peel the potatoes and slice them very thinly with a mandolin cutter. ●●Gratín: pelar las patatas y laminar fino con ayuda de una mandoli- Shred the onion into a fine julienne. Lay in six layers in a square oven mould. na. Cortar la cebolla en juliana fina. Poner en seis capas en un molde Add salt and pepper and pour a little milk and cream over each layer. Bake in cuadrado para el horno. Salpimentar y poner un poco de nata y leche a 200ºC oven for 40 minutes. Sprinkle the grated cheese on top and allow to dentro de cada capa. Hacer al horno a 200 grados, 40 min. Poner el gratinée. queso rallado encima y deja gratinar. ●●Sauce: Shred the onion into a julienne. Brown in olive oil with the garlic. ●●Salsa: cortar la cebolla en juliana. Dorar con el ajo en aceite de oliva. Add red wine and soya and reduce until nearly dry, then add the veal gravy and Añadir vino tinto y soja y reducir hasta que está casi seco. Entonces truffle juice with the sprig of thyme. Reduce slowly until 2 dl remain. Strain and añadir el jugo de ternera y el jugo de trufa con la rama de tomillo. Re- thicken with a little cornflour. ducir lentamente hasta que queden 2 dl. Colar y espesar con un poco ●●Meat: Leave the meat to sit at room temperature for an hour before cooking. de maicena. Add salt and pepper and brown on the grill, or failing that in a frying-pan with ●●Carne: temperar la carne a tempe- olive oil. Finish to the ratura ambiente durante una hora antes desired point by placing for de cocerla. Salpimentar y dorar en una a couple of minutes in a sartén con aceite de oliva, o en la parilla 200ºC oven. si es posible. Terminar un par de minutos al horno a 200 grados, hasta que tenga ■■Finish and el punto que le guste. presentation: ●●Cut the gratin into ■■Acabado y presentación: squares or cylinders with a ●●Cortar el gratín en cuadrados o en pastry cutter. Cut the meat cilindros usando una cortapastas. Cortar into two or three slices and la carne en dos o tres láminas y colocar arrange on the dish as in en el plato como en la foto. Decorar con the photo. Decorate with a una rama de tomillo y un par de láminas sprig of thyme and a couple de trufa negra. of slices of black truffle. (*) El talento de Sergi Arola ha sido reconocido nacional e internacionalmente hasta convertirse en uno de los cocineros más prestigiosos del momento. Dos estrellas Michelin y el Premio Nacional de Gastronomía 2003 son solo algunos de sus galardones. / Sergi Arola has received recognition for his talent at home and abroad, and has become one of today’s most prestigious chefs. Among the accolades he has won are two Michelin stars and the 2003 National Gastronomy Prize. (**) Iberia ofrece a sus clientes aceite de oliva ecológico virgen extra “La Amarilla de Ronda”. / (**) Iberia offers its passengers “La Amarilla de Ronda”, an extra virgin ecological olive oil. RONDA IBERIA 55
  • 2. >> el producto y su intérprete the product and its interpreter ARROZ CON LANGOSTA, BUTIFARRA NEGRA Y ERIZOS DE MAR RICE wITh LOBSTER, BLACk BUTIFARRA AND SEA URChINS Ingredientes (para 4 personas) ● 1 onion. ●●150 gr de arroz bomba. ● 1 celery. ●●2 langostas de 400 gr. ● 1 leek. ●●150 gr de butifarra negra sin piel. ● 200 g fresh mantis shrimp. ●●30 gr de carne de erizos de mar. ●●20 gr de mantequilla. Sofrito: ●●Aceite de oliva. ● A clutch of garlic shoots. ● 300 g artichokes. Para el caldo de pescado: ● 600 g ripe tomato. ●●Triple volumen de agua que de arroz. ● 1 tender onion. ●●2 zanahorias. ●●Una cebolla. Instructions ●●Un apio y un puerro. Lobster: Cut open the lobsters from top to ●●200 g de galeras frescas. Finalmente, en una olla de barro, poner el bottom and save the heads for the stock. Grill sofrito y mojar con el caldo pasado por un cola- the tails, browning the meat first and the side Sofrito: dor. Cuando comience a hervir, poner el arroz en with the shell afterwards. Add a little oil on top. ●●Un manojo de ajos tiernos. forma de lluvia y dejar hervir 10 minutos. Añadir la Fish stock: Sautée the vegetables in a ●●300 gr de alcachofas. butifarra picada, cocer unos cuatro minutos más casserole, adding the lobster heads and mantis ●●600 gr de tomate maduro. y dejar reposar antes de emplatar. shrimps. Once done, cover with water and place ●●Una cebolla tierna. Mezclar la mantequilla a punto de pomada over a medium flame until cooked through and y la carne de erizos de mar. Una vez hechas las through. Preparación langostas, se separan de los caparazones y se Sofrito: Chop the garlic, tender onion and Langosta: Cortar las langostas de arriba abajo y pone el arroz dentro para que mantenga el calor artichokes into very small pieces and fry slowly reservar las cabezas para el caldo. Hacer las colas y el aroma, y se sirve todo. in olive oil, adding the grated tomato and a la brasa, marcando primero la carne y después cooking the mixture until it is like jam. la parte del caparazón. Añadir por encima un Ingredients (for 4 servings) Finally, place the sofrito in a terracotta pot, poquito de aceite. ● 150 g Bomba rice. pass the fish stock through a strainer and pour Caldo de pescado: Sofreir las verduras en ● 2 400g lobsters. it over. When it starts to boil, sprinkle in the una olla, añadir las cabezas de las langostas y las ● 150 g skinless black butifarra. rice and leave it boiling for 10 minutes. Add the galeras. Una vez sofrito, cubrir con agua y dejar a ● 30 g sea urchin meat. minced butifarra, cook for a few more minutes, fuego medio hasta que esté todo bien cocido. ● 20 g butter. and leave to settle before transferring to the Sofrito: Picar bien pequeño los ajos, la ce- ● Olive oil. plate. bolla tierna y las alcachofas y freir poco a poco Blend the butter and sea urchin meat into a con aceite de oliva, añadir los tomates rallados y For the fish stock: cream. When the lobsters are ready, remove the dejarlo sofreir todo hasta que quede como una ● Three times as much water as rice. shells and put the rice inside to retain its heat mermelada. ● 2 carrots. and aroma. The dish is then served. fica temporada para disfrutar tagliolini a la crema de erizos are, however, many types, There are various de la propuesta de Via Veneto con butifarra negra. including some for immediate families beyond these basic porque, como cuenta Pedro Al momento de armonizar consumption and others that distinctions. ‘Raw’ butifarra Monje: “la caza está en su los platos protagonizados por are kept for the summer. All can be used to make fillings apogeo, la trufa negra está en la chacina más emblemática of them sum up the Catalan with other ingredients like foie su madurez, las setas de invier- de Cataluña, Carles Tejedor y character in the austerity of gras or mushrooms. Bulls, no, las verduras de temporada, Pedro Monje nos aseguran que the means used for making bisbes or peltrucs blancs como las alcachofas, o los me- las butifarras blancas van bien them, the team work that are butifarras that have been jores mariscos, son algunos con cualquier cava catalán, goes into them, the quality of thoroughly boiled. specific de los alicientes. nuestra car- mientras que las negras piden the finished product, and an types are butifarra del petrol ta refleja todo eso, junto con la compañía de tintos jóvenes uncanny ability to spread its (the perol is the pot it is los platos de nueva creación frutales de corta crianza, como renown around the world in a cooked in), bisbes de llengua realizados por Carles Tejedor los garnacha del Montsant o journey from the local to the or bisbes de donja (typical y los clásicos de siempre del los vins novells del Penedés.■ global. of the Camp de Tarragona restaurante”. Butifarras can be white region), butifarra d’ou (egg la butifarra está presente en el restaurante a través de ese gran clásico del invierno ■  In principle, butifarra is a thick black pudding whose basic elements are or, when they contain blood, black. The white ones are made in large quantities, butifarra, typical of carnival time), donegal de la Segarra and girilla. And among the catalán que es la escudella i blood and pieces of chopped and the best-known is what most representative varieties carn d´olla y de un plato de cor- pork from the traditional is commonly referred to as in the Balearics are camaiots te mucho más actual, como los winter slaughter. There Catalan butifarra. and carn i xua. It is in the RONDA IBERIA 61
  • 3. magazine inland districts of Vic and buy an unusual butifarra la Garriga that the greatest mentioned above, the girella. veneration in Catalonia Made with rice and lamb is acorded to these pork offal, this is not only one sausages. of the oldest sausages in The heart of winter is Catalonia but also one of the the ideal time to enjoy a hardest to come by. Monje magnificent butifarra, potent demands the same of all his and emblematic in all its purveyors: “quality, quality variety, since it is freshly made and quality.” at this time of year, Winter is an excellent time and the cold weather makes to enjoy a meal at Via Veneto, it very pleasant to tuck into a for as Pedro Monje says, good selection of butifarras “the game is at its height, the in pleasant company by black truffle is fully mature, the fireplace. and other attractions include The different butifarras, proprietor still attends techniques to make the the winter mushrooms, whose variety can be quite personally to the guests, dishes, and the best choice the seasonal vegetables extraordinary because they offering recommendations of ingredients from the most like artichokes, and the will admit a certain amount with the increasingly important local markets, such best seafood. our menu of creativity on the part of close collaboration of his as la Boquería in Barcelona.” reflects all of this, together the producer, appear in son Pedro, the assistant on the basis of its long with Carles Tejedor’s new some of the great popular manager. In charge of the history and its reputation as a creations and the restaurant’s Mediterranean recipes, such kitchen is a great chef, bourgeois haven, Via Veneto staple classics.” as butifarra con mongetes Carles Tejedor, who directs has managed to evolve Butifarra appears on the (with white beans), butifarra a team of 20 professionals. constantly without ever failing restaurant’s menu in the form con rovellons (with milk cap Via Veneto has just been to respect the fundamental of that great Catalan winter mushrooms), broad beans re-awarded the top rating culinary principles of flavour classic, the escudella i carn and eggs a la catalana and of three suns in the newly and solidity. In its lifespan d’olla, and a much more rice a la ampurdanesa. And published 2011 edition of the of over 40 years, it has contemporary dish, tagliolini butifarra is never missing from Repsol Guide. developed in a manner that in cream of sea urchin with the escudella i carn d’olla, since it first opened in parallels Catalan cuisine in black butifarra. the winter hotpot for very 1967, the restaurant has been general. When it comes to cold days. a referent among Barcelona’s choosing wines to harmonise haute cuisine establishments, AlT EMPoRdà And with the most emblematic of A ModERn ClAssIC with belle époque décor and BERGuEdà Catalonia’s pork sausages, singular private rooms forming Carles Tejedor and Pedro located in sarriá-sant part of its luxury. Carles and Pedro Monje tells us that the Monje assure us that white Gervasi, a district in the Pedro call it “a modern classic butifarra used in the kitchens butifarras go well with any upper part of Barcelona, – classic in its décor and at Via Veneto come mainly Catalan cava, while black Via Veneto is a restaurant its determination to provide from Tortellà (Alt Empordà) [butifarras] call for a young that has been run for some guests with the best possible and the village of sagàs and fruity red, such as the years by the great maître service, and modern in the (Berguedà), although they Garnachas of Montsant or d’hôte josé Monje. The use of the latest culinary also go to la Vall Fosca to the vins novells of Penedés.■ VINOS QUE ARMONIZAN CON LA BUTIFARRA wINES ThAT hARMONISE wITh BUTIFARRA ●●Torelló Petjades 2009. Merlot. d.o. Penedès. Torelló llopart ●●Gran Caus Merlot 2009. Merlot. d.o. Penedés. Bodega s.A. Can Martí de Baix. Apdo. de Correos, 8. sant sadurní Can Ràfols dels Caus. Avinguda d’ olesa s/n. ☎ 938 970 013. d’Anoia. ☎ 938 910 793. Barcelona. Avinyonet de Penedés. Barcelona. ●●Elyssia Pinot Noir de Freixenet. Pinot noir. d.o. Cava. ●● Atrium 2008. Merlot. d.o. Penedés. Miguel Torres. Bodega Freixenet. joan sala, 2. ☎ 938 917 000. sant sadurní M. Torres, 6. Vilafranca del Penedès. Barcelona. d´Anoia. Barcelona. ☎ 938 177 400. Vilafranca del Penedès. Barcelona. ●●Parxet Cuvée Dessert. Pinot noir. d.o. Cava. Parxet. ☎ 933 ●●Artadi Cosecha 2009. Tempranillo y viura. d.o. Rioja. Bodegas 950 811. Mas Parxet. Tiana. Barcelona. Artadi. Ctra. logroño s/n. ☎ 945 600 119. laguardia. álava. ●●Sumarroca Gran Brut Allier. Parellada, xarel.lo y chardon- ●●Braó 2007. Garnacha y cariñena. d.o. Montsant. Acustic nay. Bodegues sumarroca, s.l. El Rebato s/n. ☎ 938 911 092. Celler. C/ Progrés, s/n. ☎ 629 472 988. Marça. Tarragona. subirats. Barcelona. ●●Adius Vendimia Seleccionada. Tempranillo. d.o. Rioja. An- ●●Perrier Jöuet Grand Brut. Chardonnay, pinot meunier y pinot tiguas Viñas de Rioja. Camino de Murillo, Pol. 4, par. 12, nº 22. noir. Champagne. www.perrier-jouet.com ☎ 941 436 729. Alberite. la Rioja. 62 RONDA IBERIA