Practical ideas for getting the most out of your working environment
1. METM12, Venice 2012
Practical ideas for getting
the most out of your working
environment III
José Carlos Gil, Freelance Translator ENG > SPA
Bluebird Translations (Amsterdam, NL)
2. METM12, Venice 2012
· ApSIC’s Xbench Checklist
· The Ultimate Aligner: LF Aligner
· My Experience in Coworking Spaces
· Gmail Labs
http://www.bluebirdtranslations.com/Blog2/Jose-Carlos-Gil-at-
3. ApSIC Xbench
What is it?
A well-known free software tool for Multisource
Reference Management and Quality
Assurance.
Becoming a “must-know” for translators and LSPs.
Processes an extensive list of bilingual formats
(TMs, glossaries, translation files, etc.)
It is an independent program that launches with a
keystroke after selecting text in another program.
http://www.apsic.com/es/products_xbench.html
5. ApSIC Xbench – Advanced Search
• Search in Source and/or Target
• Power Search (ex. use of “-” to
restrict)
• Regular Expressions / Word Wildcards
(ex. “<view” / “deal>”)
http://www.apsic.com/es/products_xbench.html
6. ApSIC • Language-specific
Xbench – quality assurance
Checklists • ‘Photographic
A feature that memory’ of every
uses Xbench’s client’s feedback
powerful engine
to create • Helps to avoid
customized QA personal common
checks. errors on
translations
http://www.apsic.com/es/products_xbench.html
10. ApSIC Xbench
Main advantages
Total control over translation reference.
Stand-alone software enhancing any CAT
tool.
Preset QA, and customized QA (i.e.
checklists).
Free of charge.
http://www.apsic.com/es/products_xbench.html
11. ApSIC Xbench
Possible disadvantages
Requires a lot of CPU/RAM resources
(depending on the quantity of data).
Not for every field of specialization.
http://www.apsic.com/es/products_xbench.html
12. LF Aligner
“The Ultimate Aligner”
LF Aligner helps translators to create
translation memories from earlier
translations or other bilingual texts.
Contrary to CAT tool aligners, it automates
the process thanks to Hunalign, an
automatic sentence aligning algorithm.
Dramatically speeds up the verification of
segments.
http://sourceforge.net/projects/aligner/
16. LF Aligner
Main advantages
Fast and automatic aligning process.
Open source: constantly improved by the
developer.
Customizable.
Free of charge.
http://sourceforge.net/projects/aligner/
17. LF Aligner
Possible disadvantages
It doesn’t work miracles.
Non-user-friendly manual (very useful and
with good tips, though!)
http://sourceforge.net/projects/aligner/
18. Coworking
It’s a style of work involving a shared working
environment, which is already well-established in a
lot of cities in the world.
Community Center Collaboration Space
Networking Hub
19. Coworking
A good way to be out of your home…
But much more than that:
Change “makers”
New Business
Philosophy
Social Impact
22. Coworking
Main advantages
Be part of a professional
community.
Shared expenses.
Deductible.
Networking & collaboration.
“Get things done” approach.
Good environment in which to
receive your clients.
23. Coworking
Main disadvantages
It’s an investment that may not meet
some people’s expectations.
It can be distracting.
Lack of privacy.
Rotating workspace.
24. Gmail Labs
Canned R
oS end e sponses
Und
Offline Gmail org otten
F ent
Atta c hm r
Quote selected text De t ec t o
Editor's Notes
Knee text Smoking text Feelings about and at conference Changes in rates and type of work since then 5 minutes
Why are you here? 10 minutes (15) Split into two groups A: Who do you think maques a better medical translator, someone with a medical background or someone with a language background? Advantages and disadvantages of each? Five-minute discussion, with five-minute eedback by a group representative B. Why do medical translation? Possible advantages and drawbacks? Five-minute discussion with five-minute feedback by a group representative 15 minutes (30)
Short note about medicine versus pharma What types of texts can you expect to see? From the floor Pharma apart 5 minutes (35)
What are these? Ask if you don’t understand, have someone from the audience explain 10 minutes What strikes you about the variety of types of documents? Variety of genres – variety of skills
Note of warning about patient reports: Typical jobs sent to inexpert medical translators, badly paid, from agencies, difficult because of lack of context, abundance of abbreviations, and often handwritten Note of warning about abstracts We’re going to focus mainly on manuscripts but a lot of what we will say will apply to medical translation in general.
Note of warning about patient reports: Typical jobs sent to inexpert medical translators, badly paid, from agencies, difficult because of lack of context, abundance of abbreviations, and often handwritten Note of warning about abstracts We’re going to focus mainly on manuscripts but a lot of what we will say will apply to medical translation in general.
Questions for audiience? Average cost of developing a new drug? However, our estimates vary from around $500 million to more than $2,000 million, depending on the therapy or the developing firm. Health Aff (Millwood). 2006 Mar-Apr;25(2):420-8. Estimating the cost of new drug development: is it really 802 million dollars? Adams CP, Brantner VV.