Aquesta Setmana Santa aprofita per visitar el Patrimoni de Roses, pots fer-ho amb visites guiades, teatralitzades i especials pels nens! No deixis que t'ho expliquin i vine a veure-ho!
Enhance your Team Work with Distributed Version Control Systems - DVCSXavier de Pedro
Distributed revision control takes a peer-to-peer approach to version control, as opposed to the client-server approach of centralized systems. Rather than a single, central repository on which clients synchronize, each peer's working copy of the co<x>debase is a complete repository. Distributed revision control synchronizes repositories by exchanging patches (sets of changes) from peer to peer. This results in some important differences from a centralized system:
No canonical, reference copy of the co<x>debase exists by default; only working copies.
Common operations (such as commits, viewing history, and reverting changes) are fast, because there is no need to communicate with a central server.
Communication is only necessary when sharing changes among other peers.
Each working copy effectively functions as a remote backup of the co<x>debase and of its change-history, protecting against data loss.
Other differences include:
Multiple "central" repositories.
Code from disparate repositories are merged based on a web of trust, i.e., historical merit or quality of changes.
Numerous different development models are possible, such as development / release branches or a Commander / Lieutenant model, allowing for efficient delegation of topical developments in very large projects.[3] Lieutenants are project members who have the power to dynamically decide which branches to merge.
Network is not involved for common operations.
A separate set of "sync" operations are available for committing or receiving changes with remote repositories.
DVCS proponents point to several advantages of distributed version control systems over the traditional centralised model:
Allows users to work productively when not connected to a network.
Makes most operations much faster.
Allows participation in projects without requiring permissions from project authorities, and thus arguably better fosters culture of meritocracy instead of requiring "committer" status.
Allows private work, so users can use their changes even for early drafts they do not want to publish.
Avoids relying on one physical machine as a single point of failure.
Permits centralized control of the "release version" of the project
On FLOSS software projects it is much easier to create a project fork from a project that is stalled because of leadership conflicts or design disagreements.
Enhance your Team Work with Distributed Version Control Systems - DVCSXavier de Pedro
Distributed revision control takes a peer-to-peer approach to version control, as opposed to the client-server approach of centralized systems. Rather than a single, central repository on which clients synchronize, each peer's working copy of the co<x>debase is a complete repository. Distributed revision control synchronizes repositories by exchanging patches (sets of changes) from peer to peer. This results in some important differences from a centralized system:
No canonical, reference copy of the co<x>debase exists by default; only working copies.
Common operations (such as commits, viewing history, and reverting changes) are fast, because there is no need to communicate with a central server.
Communication is only necessary when sharing changes among other peers.
Each working copy effectively functions as a remote backup of the co<x>debase and of its change-history, protecting against data loss.
Other differences include:
Multiple "central" repositories.
Code from disparate repositories are merged based on a web of trust, i.e., historical merit or quality of changes.
Numerous different development models are possible, such as development / release branches or a Commander / Lieutenant model, allowing for efficient delegation of topical developments in very large projects.[3] Lieutenants are project members who have the power to dynamically decide which branches to merge.
Network is not involved for common operations.
A separate set of "sync" operations are available for committing or receiving changes with remote repositories.
DVCS proponents point to several advantages of distributed version control systems over the traditional centralised model:
Allows users to work productively when not connected to a network.
Makes most operations much faster.
Allows participation in projects without requiring permissions from project authorities, and thus arguably better fosters culture of meritocracy instead of requiring "committer" status.
Allows private work, so users can use their changes even for early drafts they do not want to publish.
Avoids relying on one physical machine as a single point of failure.
Permits centralized control of the "release version" of the project
On FLOSS software projects it is much easier to create a project fork from a project that is stalled because of leadership conflicts or design disagreements.
L'excepcional entorn natural de Roses ens permet descobrir paisatges únics a través d'activitats esportives i de lleure. Un grapat d'activitats arreu de la Costa Brava i Pirineu de Girona.
Camina, esquia, corre, pedala, juga, navega, salta, neda i, sobretot, viu la Costa Brava i el Pirineu de Girona practicant allò que més t'agrada. Tot està sempre a punt perquè vinguis i gaudeixis dels teus esports preferits. Un bon clima que permet activitats durant tot l'any i els escenaris naturals més singulars que puguis imaginar —des de l'alta muntanya fins al mar—. Només hi faltes tu.
Programa festa major sabadell 2013 dilluns 9iSabadell
Programa Festa Major Sabadell 2013. Tota la informació a www.isabadell.cat. I sobre la Festa Major: http://bit.ly/FMSabadell. Segueix-nos a Facebook (www.facebook.com/iSabadell) i Twitter (www.twitter.com/isabadellcat).
Roses is surrounded by a breathtaking nature and geography you can enjoy it while you practise sport and leisure activities. Find the detailed program attached!
Walk, ski, run, pedal, play, sail, jump, swim and, above all, experience the Costa Brava and the Girona Pyrenees while doing what you like the most. Everything is in place for you to come and enjoy your favourite sports at any time, thanks to a great climate suitable for activities all year round and the most fantastic natural settings that you can imagine, from the high mountains down to the sea. The only missing ingredient is you.
El excepcional entorno natural de Roses nos permite decubrir paisajes únicos a través de actividades deportivas y de ocio. Consulta el programa detallado adjunto!
Camina, esquía, corre, pedalea, juega, navega, salta, nada y, sobre todo, vive la Costa Brava y el Pirineo de Girona practicando lo que más te guste. Todo está siempre a punto para que vengas y disfrutes de tus deportes preferidos. Un buen clima que permite actividades durante todo el año y los escenarios naturales más singulares –desde la alta montaña hasta el mar– que puedas imaginar. Solo faltas tú.
L'exceptionnel entourage naturel de Roses nous permet de découvrir des paysages uniques à travers des activités sportives et de loisir qui vous sont proposées. Trouvez le programme détaillé ci-joint!
Marchez, skiez, courez, pédalez, jouez, naviguez, sautez, nagez… bref, vivez la Costa Brava et les Pyrénées de Gérone en faisant ce qui vous procure le plus de plaisir. Tout est prêt pour vous accueillir et pour vous faire profiter de vos sports préférés. Notre climat permet de réaliser des activités toute l’année et d’apprécier les paysages naturels les plus originaux que vous puissiez imaginer, tant en bord de mer qu’en haute montagne. Il ne manque plus que vous !
1. + INFO I RESERVES: tel. 972 151 466 / patrimoni@roses.cat
Castell de la Trinitat
del 30 de març al 6 d’abril 2015
Divendres 3 d’abril, 18h
Visita guiada teatralitzada
Lord Cochrane i els últims dies del castell
català/castellano/français
CAL RESERVA PRÈVIA - Tel.972 151 466
Preu 10€, inclou copa de cava. Menors de 7 anys gratuït
SETMANA SANTA al Patrimoni de Roses
Espai Cultural la Ciutadella de Roses
Del 30 de març al 6 d’abril, tots els dies
Visites guiades
Un mirador fortificat
11h, 12h, 13h, 16h i 17h català/castellano/français
Preu 5€. Menors de 7 anys gratuït
Del 30 de març al 6 d’abril, tots els dies
Visites guiades
Passejades d’història
11h français/english, 12h català/castellano
16h français/english, 17h français/castellano, 18h català/castellano
Preu 5€. Menors de 7 anys gratuït
Dissabte 4 d’abril, 20h
Visita guiada teatralitzada
Defensem la Ciutadella. Setges i fortificacions
català/castellano
CAL RESERVA PRÈVIA - Tel.972 151 466
Preu 10€, inclou copa de cava. Menors de 7 anys gratuït
Diumenge 5 d’abril, 12h
Activitat familiar teatralitzada
Gromec, el gat de la Ciutadella
català/castellano/français
CAL RESERVA PRÈVIA - Tel.972 151 466
Preu 8€, adults acompanyants gratuït.
HORARI
SETMANA
SANTA
obert
tots els dies
de 10 a 20h
HORARI
SETMANA
SANTA
obert
tots els dies
de 10 a 18h