The document discusses the OpenStack Internationalization (I18n) team and the experiences of three members in participating in translation efforts. The I18n team works to translate OpenStack documentation, software, and websites into multiple languages to make OpenStack more accessible globally. Two members describe starting in translation to contribute without technical skills, learning new processes and gaining experience working internationally. A third member discusses leading translation efforts after initial involvement grew his skills and confidence working with the community.
At the 2012 Computer-Assisted Reporting Conference in St. Louis, the Reporters' Lab team presented a demonstration of their current tools for investigative and public affairs reporters.
[KRnet2016] Contributing to Enlightenment Foundation LibrariesDaniel Juyung Seo
In this session, the presentor will share his experience with open source project contribution and becoming a committer. He will introduce Enlightenment Foundation Libraries project during this course and explain how/why he started the contribution. He will also share the advantages and disadvantages of adopting open source projects to the products - smart phones, smart TVs, smart watches, smart cameras, and etc.
- Conference Link: http://www.krnet.or.kr/board/board.php?task=view&db=dprogram&no=2020&page=1&search=enlightenment&searchKey=subject&category=1083&pageID=ID13249498101
This presentation is delivered as part of the Faculty training program at Kristu Jayanthi College, Bangalore. The intent was to help students build competency and contribute to open source projects. Also which will eventually help them to build professional career in open source connected domains.
This event was organized by the SODA Foundation and lots of fabulous speakers delivered the series. Thank you SODA!!!!
At the 2012 Computer-Assisted Reporting Conference in St. Louis, the Reporters' Lab team presented a demonstration of their current tools for investigative and public affairs reporters.
[KRnet2016] Contributing to Enlightenment Foundation LibrariesDaniel Juyung Seo
In this session, the presentor will share his experience with open source project contribution and becoming a committer. He will introduce Enlightenment Foundation Libraries project during this course and explain how/why he started the contribution. He will also share the advantages and disadvantages of adopting open source projects to the products - smart phones, smart TVs, smart watches, smart cameras, and etc.
- Conference Link: http://www.krnet.or.kr/board/board.php?task=view&db=dprogram&no=2020&page=1&search=enlightenment&searchKey=subject&category=1083&pageID=ID13249498101
This presentation is delivered as part of the Faculty training program at Kristu Jayanthi College, Bangalore. The intent was to help students build competency and contribute to open source projects. Also which will eventually help them to build professional career in open source connected domains.
This event was organized by the SODA Foundation and lots of fabulous speakers delivered the series. Thank you SODA!!!!
OpenStack I18n Product Update at Shanghai: how OpenStack translation started ...Ian Choi
This is one of OpenStack project team updates and covers the latest changes in I18n project including the background on how OpenStack translation started from Chinese language team.
Actual speaker: Frank and Ian
South Korea OpenStack UG - Study & Development team activitiesIan Choi
This slide shares Korean OpenStack User Group activities with study and development.
OpenStack Korea User Group: https://groups.openstack.org/groups/south-korea
Learning Lean: Using Flash Builds to Learn from Your UsersAlex Humphreys
The JSTOR Labs team has been using Flash Builds – high-intensity, short-burst, user-driven development efforts – in order to prototype new ideas and get to a user saying “Wow” in as little as a week. In this talk, I’ll describe how we’ve done this. I’ll use two case studies to illustrate the importance of getting user input throughout the process, highlighting what your users can tell you – and what they can’t.
What’s Happening at the IETF? Internet Standards and How to Get Involved
Dan York (Internet Society) and Thilini Rajakaruna (former IETF Fellow)
What’s happening at the Internet Engineering Task Force (IETF)? What RFCs and Internet-Drafts are in progress related to IPv6, DNSSEC, Routing Security/Resiliency, and other key topics? We’ll give an overview of the ongoing discussions in several working groups and discuss the outcomes of recent Birds-of-a-Feather (BoF) sessions, and provide a preview of what to expect in future discussions.
[ONOS Build 2017] Collaborating Activities in Two Korea Communities: OpenStac...OpenStack Korea Community
- Presentation on "ONOS Build 2017" (URL: https://onosbuild.org/2017 )
- Presenter: Ian Y. Choi
- Schedule: https://onosbuild2017.sched.com/event/Azt7/collaborating-activities-in-two-korea-communities-openstack-user-group-onoscord-working-group
- Abstract: OpenStack is a open source software platform in cloud computing, and both OpenStack Neutron and ONOS/CORD focus on better network manageability. This talk presents how OpenStack User Group and ONOS/CORD are collaborating within common interests in network issues, and local community issues such as organizing meetups, globalization, and being familiar with open source toolings.
The Journey of Apache ManifoldCF: Learning from ASF's SuccessesPiergiorgio Lucidi
Every ASF project has a story to tell and behind a story we find people contributing with a real love in technologies.
They share the Open Source philosophy and this honest commitment in terms of personal effort for achieving any kind of improvement for the project means that there are individual contributors following a common light: The Apache Way.
Piergiorgio will describe the path taken by the Apache ManifoldCF Community for getting these results, starting from the incubation process to the promotion as Top Level Project and then engaging new contributors.
Finally Piergiorgio explains how the Community can help with a huge benefit also in the strategic view for a project.
Each contributor shares his own specific expertise on the field and his technological sensibility will bring added value until to drastically improve the scope of the entire project. Listen to the Community!
The Technical Writers Guide to Contributing to Open Source ProjectsAll Things Open
Presented by: Edidiong Asikpo, Hashnode
Presented at All Things Open 2020
Abstract: The documentation of an open source project provides an avenue for users to not only understand the project but also make contributions to it. Surveys (https://cdn2.hubspot.net/hubfs/4008838/Resources/The-2019-Tidelift-managed-open-source-survey-results.pdf) have even shown that a good documentation saves as a sign of the healthiness of an open source project.
However, technical writers still think they are not meant to contribute to open source projects because of the stereotype that only software engineers are meant to contribute to open source.
In this talk, I will introduce the audience to how technical writers can contribute to open source projects, best practices, and it’s benefits.
OpenStack I18n Product Update at Shanghai: how OpenStack translation started ...Ian Choi
This is one of OpenStack project team updates and covers the latest changes in I18n project including the background on how OpenStack translation started from Chinese language team.
Actual speaker: Frank and Ian
South Korea OpenStack UG - Study & Development team activitiesIan Choi
This slide shares Korean OpenStack User Group activities with study and development.
OpenStack Korea User Group: https://groups.openstack.org/groups/south-korea
Learning Lean: Using Flash Builds to Learn from Your UsersAlex Humphreys
The JSTOR Labs team has been using Flash Builds – high-intensity, short-burst, user-driven development efforts – in order to prototype new ideas and get to a user saying “Wow” in as little as a week. In this talk, I’ll describe how we’ve done this. I’ll use two case studies to illustrate the importance of getting user input throughout the process, highlighting what your users can tell you – and what they can’t.
What’s Happening at the IETF? Internet Standards and How to Get Involved
Dan York (Internet Society) and Thilini Rajakaruna (former IETF Fellow)
What’s happening at the Internet Engineering Task Force (IETF)? What RFCs and Internet-Drafts are in progress related to IPv6, DNSSEC, Routing Security/Resiliency, and other key topics? We’ll give an overview of the ongoing discussions in several working groups and discuss the outcomes of recent Birds-of-a-Feather (BoF) sessions, and provide a preview of what to expect in future discussions.
[ONOS Build 2017] Collaborating Activities in Two Korea Communities: OpenStac...OpenStack Korea Community
- Presentation on "ONOS Build 2017" (URL: https://onosbuild.org/2017 )
- Presenter: Ian Y. Choi
- Schedule: https://onosbuild2017.sched.com/event/Azt7/collaborating-activities-in-two-korea-communities-openstack-user-group-onoscord-working-group
- Abstract: OpenStack is a open source software platform in cloud computing, and both OpenStack Neutron and ONOS/CORD focus on better network manageability. This talk presents how OpenStack User Group and ONOS/CORD are collaborating within common interests in network issues, and local community issues such as organizing meetups, globalization, and being familiar with open source toolings.
The Journey of Apache ManifoldCF: Learning from ASF's SuccessesPiergiorgio Lucidi
Every ASF project has a story to tell and behind a story we find people contributing with a real love in technologies.
They share the Open Source philosophy and this honest commitment in terms of personal effort for achieving any kind of improvement for the project means that there are individual contributors following a common light: The Apache Way.
Piergiorgio will describe the path taken by the Apache ManifoldCF Community for getting these results, starting from the incubation process to the promotion as Top Level Project and then engaging new contributors.
Finally Piergiorgio explains how the Community can help with a huge benefit also in the strategic view for a project.
Each contributor shares his own specific expertise on the field and his technological sensibility will bring added value until to drastically improve the scope of the entire project. Listen to the Community!
The Technical Writers Guide to Contributing to Open Source ProjectsAll Things Open
Presented by: Edidiong Asikpo, Hashnode
Presented at All Things Open 2020
Abstract: The documentation of an open source project provides an avenue for users to not only understand the project but also make contributions to it. Surveys (https://cdn2.hubspot.net/hubfs/4008838/Resources/The-2019-Tidelift-managed-open-source-survey-results.pdf) have even shown that a good documentation saves as a sign of the healthiness of an open source project.
However, technical writers still think they are not meant to contribute to open source projects because of the stereotype that only software engineers are meant to contribute to open source.
In this talk, I will introduce the audience to how technical writers can contribute to open source projects, best practices, and it’s benefits.
Collapsing Narratives: Exploring Non-Linearity • a micro report by Rosie WellsRosie Wells
Insight: In a landscape where traditional narrative structures are giving way to fragmented and non-linear forms of storytelling, there lies immense potential for creativity and exploration.
'Collapsing Narratives: Exploring Non-Linearity' is a micro report from Rosie Wells.
Rosie Wells is an Arts & Cultural Strategist uniquely positioned at the intersection of grassroots and mainstream storytelling.
Their work is focused on developing meaningful and lasting connections that can drive social change.
Please download this presentation to enjoy the hyperlinks!
This presentation, created by Syed Faiz ul Hassan, explores the profound influence of media on public perception and behavior. It delves into the evolution of media from oral traditions to modern digital and social media platforms. Key topics include the role of media in information propagation, socialization, crisis awareness, globalization, and education. The presentation also examines media influence through agenda setting, propaganda, and manipulative techniques used by advertisers and marketers. Furthermore, it highlights the impact of surveillance enabled by media technologies on personal behavior and preferences. Through this comprehensive overview, the presentation aims to shed light on how media shapes collective consciousness and public opinion.
Openstack Summit Boston 2017: Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
1. Participating in translation makes you an
internationalized OpenStacker & developer
Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
2. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
OpenStack I18n Team
The mission of OpenStack I18n team is to make OpenStack
accessible to people of all language backgrounds, by enhancing
OpenStack software internationalization, providing translation,
maintaining a translation platform and managing translation
process for better quality of outcomes.
Who we are …
3. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
OpenStack I18n Team
What we are doing…
Translation platform maintenance and enhancements
Translation of documentations, messages, websites, and etc.
OpenStack user guides, installation tutorials, deployment guides, operations
and administration guides, training guides and training labs material
OpenStack dashboard, dashboard modules and command line tools like heat,
ironic, magnum, manila, neutron (lbaas/fwaas), searchlight, tribleo, trove
4. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
OpenStack I18n Team
Facts…
280brave, hardworking, tireless, reliable, mostly omniscient
and friendly contributors
With support of 31 companies
29 languages
83 modules
(41 in Mitaka, 65 in Newton, 72 in Ocata)
Source: http://stackalytics.com
5. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Frank Klöker
• Technology Manager Cloud Applications
• Since 2012 Deutsche Telekom
• 6 years experience in Cloud, 20 years IT, 30 years
Operations
• Team member I18n (DE)
• Team member Enterprise Working Group (EWG)
• Founder of Cloud-Kindergarten
• Kontakt: Frank.Kloeker@telekom.de
• Profile: https://www.linkedin.com/in/eumel
• @eumel_8, github.com/eumel8/
blog.eumel.de
about …
6. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Frank Klöker
• Using OpenSource for ages
• Operate OpenStack since 2012
• Started 2015 with the idea „Want to contribute something to OpenStack“
• I‘m not a developer! I don‘t have Python skills ☹
• I‘m also not a deep-dived OpenStack Special Operator!
• Found a Wiki-Page „Need help to translate OpenStack“
• Start contributing!
motivations …
7. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Frank Klöker
• Translated application strings and documentation from English to German
• „Won“ ATC-Code – participated the 1st OpenStack Summit in Tokyo
• Met the I18n team at the Design Summit
• Working further in I18n
• Joining „old style“ communication channels like mailing list & IRC
• Participating mid-cycle sprint in Winter 2016
• Project „Translation Checksite“ (still ongoing)
journey …
8. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Frank Klöker
• Working in a very international team (Japan, China, Korea, Russia, US)
• Working in very different time zones
• Working in different cultures
• Learned OpenStack project insides
• Open discussions
• Open minds
• BUT: you must push things forward!
• Learned OpenStack contributing process
• Learned OpenStack Infrastructure & docs
experience …
9. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Frank Klöker
• Continue translating OpenStack
• Acquire more people for help (Hello!)
• Improve translating process
• Develop tools
outlook …
10. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Ian Y. Choi - NOW
• Sales Engineer at Fuse, Korea
• Project Team Leader (PTL) in I18n team (Ocata, Pike)
• 3rd Leader in OpenStack Korea User Group (2017-2018)
• Actively contributes to
: translation (ko-KR)
: I18n with translation infrastructure & documentation
: training-guides (upstream institute material)
: some bugs in OpenStack world
• IRC: ianychoi
about …
11. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Ian Y. Choi - in May 2014
• at NAIM Networks – small SDN startup company
• Involving how to deploy OpenStack with SDN
• Led OpenStack training courses in the company
• I was just an OpenStack user, not a contributor
: no experience on contributing translation
: not too much familiar with git-review & Launchpad
: did not know how OpenStack bugs were managed
• My life has been changed a lot from OpenStack Translation!
about … (around 3 years ago)
12. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Ian Y. Choi
• 1. Technology is not dependent to local region I believed
: https://www.youtube.com/watch?v=zoi8WpGwrXM
: https://www.youtube.com/watch?v=1GgODv34E08
subscribing mailing lists
• 2. I met Korean I18n coordinator
(@ujuc) from local user group
activities!
joining to Korean translation
motivations …
13. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Ian Y. Choi
• Translation IRC meetings
: every translators from different countries welcomed me
: trying to attend as much as possible
• First trial of “git review” by proposing openstack-ko mailing list
: https://wiki.openstack.org/wiki/Mailing_Lists#How_to_request_your_own_list
first round of journey by myself …
14. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Ian Y. Choi
• OpenStack Tokyo Summit in Fall 2015
: met many I18n people with I18n working sessions and a contributor
meetup
journey with Summit … (1)
15. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Ian Y. Choi
• Upstream training (Sun & Mon - just before Tokyo Summit)
journey with Summit … (2)
16. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Ian Y. Choi
• I18n welcomes saying even with awkward English
• I18n has become an official OpenStack team since June 2015 – can learn
how official team is doing and contributing in OpenStack
• Translation merges to OpenStack project repositories!
: Joining to development is also possible by contributing translations
: Translation sync and support need development knowledge!
: Documentation also needs translation
journey with I18n …
17. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Ian Y. Choi
• Asking questions to people who met IRC meeting
• Opportunity to express my idea via simple writing
• Interactive conversation
• Staying much time w/ international timezone is not so easy but gives you
nice opportunity!
IRC with international timezone …
18. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Ian Y. Choi
• http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-i18n/2016-
September/002406.html
• One of my longest writing
: I have participated in OpenStack translations into Korean since
October 2014. At the first time, I was just a Korean translator and
used Transifex, the previous translation platform. As I got involved
more and more, I have experienced and learned a lot through the
kind help from I18n members and also with many I18n activities…
• Many I18n members helped and are helping a lot sincerely!
PTL candidacy …
19. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Ian Y. Choi
• I18n activities gave me braveness and confidence working with
international people
• Also I have learned the open source philosophy and how to live in open
source world respecting other people with their own culture
• Technologies are really the same: in your local world and also in the global
world!
• If there are some difficulties, do not hesitate to discuss within your
language team using your local language
• Translations are merged into upstream!
lesson learned from …
20. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
Ian Y. Choi
• Development & Operational / using experience & Community
relationship is quite similar with
• Upstream activities (TC) & Downstream activities (UC) & Local user groups
• I18n is a team with upstream activities via translation contribution,
and translation activities are tightly related with downstream and community
activities!
outlook …
21. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
Zheng Xi Zhou, Jean-François Taltavull, Frank Kloeker / Boston 2017
Jean-François Taltavull
about…
•Cloud architect at Osones, Paris - France
(https://osones.com)
•French I18N team coordinator
•Member of the I18N core team
Actively contributes to :
•Dashboard (Horizon) translation (Fr)
•Guides review
IRC: jftalta
22. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
Zheng Xi Zhou, Jean-François Taltavull, Frank Kloeker / Boston 2017
Local team organization : the french example
Want to join ? Follow the guide !
More than 30 registered Zanata users but less than 5 active contributors
•Contributors do translation and review
•One team coordinator (@jftalta)
•Dedicated IRC channel #openstack-i18n-fr and mailing list openstack-i18n-
fr@lists.openstack.org
23. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
Zheng Xi Zhou, Jean-François Taltavull, Frank Kloeker / Boston 2017
Are there pre-requisites to join a local team ?
Want to join ? Follow the guide !
•Target language must be your native langage (source language is english)
•Better to feel good with Cloud and OpenStack terminology
•You have to own an OpenStack ID to logon Zanata translation platform →
https://www.openstack.org/join/
24. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
Zheng Xi Zhou, Jean-François Taltavull, Frank Kloeker / Boston 2017
What must I do to join a local team ?
Want to join ? Follow the guide !
Don't worry, it is child's play :)
•Logon to Zanata platform (https://translate.openstack.org) with your
OpenStack Id
•Go to the Languages page, choose your language and ask for team
integration as a translator, a reviewer or both
•Adding your motivations to your request is important to let the
coordinator know about you; it's likely that it's the first time he hears
about you.
25. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
Zheng Xi Zhou, Jean-François Taltavull, Frank Kloeker / Boston 2017
Current release (Pike) translation priorities
Want to join ? Follow the guide !
Quite simple to know about them, they are written down on Zanata landing
page, you don't even have to be logged on !
26. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
Zheng Xi Zhou, Jean-François Taltavull, Frank Kloeker / Boston 2017
What tools to communicate with my team mates ?
Want to join ? Follow the guide !
•French team IRC meetings are hard to plan. Most people want use
slack…
•Mailing list is the prefered and the most efficient communication
tool, in France.
•Note : if there is no mailing list for your local team, just ask the
coordinator to create one. It's just as simple as committing code...
27. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
Zheng Xi Zhou, Jean-François Taltavull, Frank Kloeker / Boston 2017
The french local weaknesses
Want to join ? Follow the guide !
•Glossary is a real issue
•Need to reduce the Installation Guide translation delay
Interested ?
28. Participating in translation makes you an internationalized OpenStacker & developer
(Zheng Xi Zhou), Jean-François Taltavull, Frank Kloeker, Ian Y. Choi / Boston 2017
OpenStack I18n Team
Information/Contacts…
https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam
openstack-i18n@lists.openstack.org
#openstack-i18n
• Weekly meetings every Thursday
• More activities in local translation groups.
Contact your local translation coordinator