1. האם מוכר לך המשל הבא ? נדמה לך ... לקרוא עד הסוף
2. היו היו פעם נמלה וצרצר והם היו חברים טובים ... במשך כל האביב הנמלה עבדה ללא הפוגה , אספה מזון לקראת החורף .
3. הנמלה לא השתזפה בשמש , לא נהנתה מהבריזה בערב , לא יצאה לפטפט עם חברים על כוס בירה לאחר יום העבודה .
4. בנתיים , הצרצר שר עם החברים בפאבים של העיר ולא החמיץ רגע אחד . שר כל האביב , רקד , נהנה מהשמש , ללא כל חשש ממזג האוויר הקשה שעמד להגיע .
5. עברו הימים והחל להיות קר , הנמלה , עייפה מהעבודה הרבה , נסגרה בביתה הצנוע אך מלא אוכל עד הגג .
6. לפתע , שמעה הנמלה קול קורא לה מבחוץ , כאשר פתחה את הדלת הופתעה מאוד לראות את הצרצר במכונית פרארי אדומה והוא לבוש בפרווה יוקרתית .
7. אמר לה הצרצר : שלום חברתי ! אני נוסע לפריס ! תוכלי לשים עיין על הבית שלי עד שאחזור ? . ענתה הנמלה : וודאי - אין שום בעיה ! אבל תגיד לי מה קרה לך ? מאיפה הכסף לחופשה בפריס ? למכונית פרארי ולפרווה יפה ויקרה שכזו ?
8. ענה הצרצר : תראי , שבוע שעבר הופעתי בפאב , אמרגן אחד התלהב מהקול שלי ... חתמנו חוזה להופעות בפאריס . דרך אגב את צריכה משהו בפריס ?
9. כן , ענתה הנמלה . אם תפגוש את לה פונטיין ( מי שכתב את המשל המקורי ), תמסור לו בשמי : שילך לעזאזל !
10. מוסר ההשכל נצל את החיים , נהג באיזון בין העבודה לבילויים , עבודה רבה מועילה רק במשלי לה פונטיין . נצל את החיים היטב זו הזדמנות של פעם אחת ! אם לא מצאת חצי תפוז אז אל תתרגז : קח חצי לימון , הוסף סוכר , רום וקרח ותוכל לשמוח ! רק תזכור : מי שעובד רק כדי לחיות מועיל מאוד ... לחשבון הבנק של בעלי החברה !!!
11. יום טוב !!!! Traduzione dall’originale spagnolo di alegallo + GADIEL