Este documento es el manual de uso y mantenimiento de una máquina etiquetadora Rollquattro F45. Contiene 10 capítulos que describen la instalación, funcionamiento, mantenimiento y resolución de problemas de la máquina. El manual proporciona instrucciones detalladas sobre cómo operar la máquina de forma segura y realizar tareas como el cambio de formato y mantenimiento preventivo.
Este documento presenta un estudio de prefactibilidad para la instalación de una planta procesadora de conservas de atún en agua en Nicaragua. Actualmente no existe tal planta en el país, por lo que el mercado se abastece de productos importados. El estudio analiza la viabilidad técnica, económica y financiera del proyecto a través de la caracterización del mercado, determinación de la demanda insatisfecha, análisis del proceso productivo, requerimientos de equipos, mano de obra e insumos, e indicadores que mid
Este documento presenta dos manuales de mantenimiento preventivo para las plantas de concentrados y granos y semillas de Zamorano. El autor realizó un diagnóstico del estado actual del equipo en ambas plantas e inventarió la maquinaria. Luego elaboró un manual de mantenimiento preventivo para cada planta, incluyendo cronogramas de actividades de mantenimiento anual. El objetivo fue generar mejoras en la capacidad operativa y productividad de las plantas a través de la implementación de los manuales de mantenimiento preventivo.
Si te preguntas para qué sirve un mapa de riesgos, debes saber saber que ayuda a plantear los verdaderos problemas a los que se enfrentará la empresa en el presente y en el futuro. Debemos ser conscientes de que las tareas de prevención pueden ayudar a solventar problemas que surjan en un futuro o, por lo menos, disminuir el impacto negativo en la empresa.
Para hacer un mapa de riesgos debemos pasar por diferentes fases. La primera y más importante es identificar los riesgos que existen y el alcance del impacto sobre nuestra organización. Realizar un correcto diagnóstico de la problemática que envuelve a la empresa es imprescindible para poder saber cómo actuar y conseguir mejoras. Nunca podremos plantear una solución si no sabemos cuál es el problema.
Después de la identificación de riesgos, en la que podemos encontrar tanto riesgos financieros, como riesgos empresariales o cualquier otro tipo de riesgos, ya podemos pasar a realizar estrategias y acciones que nos permitan hacer frentes a esas amenazas de forma efectiva. Para ello, también debemos saber cuáles son los recursos y las herramientas necesarias para implementar las diferentes soluciones.
Este documento presenta una ficha técnica de una banda transportadora utilizada para transportar frutas y hortalizas. Describe las especificaciones, instrucciones de uso, características, función, mantenimiento y procedimientos de limpieza del equipo.
Este documento proporciona una guía sobre las mejores prácticas recomendadas para el Mantenimiento Centrado en Confiabilidad (MCC) de vehículos aeroespaciales y de superficie. Explica los conceptos y procesos clave del MCC, incluyendo la identificación de funciones, modos de falla, efectos de falla, y selección de políticas de manejo de fallas. El objetivo es estandarizar el enfoque del MCC para que cualquier proceso que se denomine como tal cumpla con criterios mínimos. La gu
Este documento describe un horno rotatorio de 6 bandejas construido completamente en acero inoxidable. Tiene un sistema de generación de vapor para garantizar la cocción uniforme, un quemador atmosférico italiano y control electrónico de tiempo y temperatura. El horno se usa para cocinar pan y otros productos de panadería de manera rápida y eficiente gracias a su diseño que permite una distribución uniforme del calor. El documento también incluye instrucciones para el uso, mantenimiento y limpieza del horno.
Este documento presenta un estudio de prefactibilidad para la instalación de una planta procesadora de conservas de atún en agua en Nicaragua. Actualmente no existe tal planta en el país, por lo que el mercado se abastece de productos importados. El estudio analiza la viabilidad técnica, económica y financiera del proyecto a través de la caracterización del mercado, determinación de la demanda insatisfecha, análisis del proceso productivo, requerimientos de equipos, mano de obra e insumos, e indicadores que mid
Este documento presenta dos manuales de mantenimiento preventivo para las plantas de concentrados y granos y semillas de Zamorano. El autor realizó un diagnóstico del estado actual del equipo en ambas plantas e inventarió la maquinaria. Luego elaboró un manual de mantenimiento preventivo para cada planta, incluyendo cronogramas de actividades de mantenimiento anual. El objetivo fue generar mejoras en la capacidad operativa y productividad de las plantas a través de la implementación de los manuales de mantenimiento preventivo.
Si te preguntas para qué sirve un mapa de riesgos, debes saber saber que ayuda a plantear los verdaderos problemas a los que se enfrentará la empresa en el presente y en el futuro. Debemos ser conscientes de que las tareas de prevención pueden ayudar a solventar problemas que surjan en un futuro o, por lo menos, disminuir el impacto negativo en la empresa.
Para hacer un mapa de riesgos debemos pasar por diferentes fases. La primera y más importante es identificar los riesgos que existen y el alcance del impacto sobre nuestra organización. Realizar un correcto diagnóstico de la problemática que envuelve a la empresa es imprescindible para poder saber cómo actuar y conseguir mejoras. Nunca podremos plantear una solución si no sabemos cuál es el problema.
Después de la identificación de riesgos, en la que podemos encontrar tanto riesgos financieros, como riesgos empresariales o cualquier otro tipo de riesgos, ya podemos pasar a realizar estrategias y acciones que nos permitan hacer frentes a esas amenazas de forma efectiva. Para ello, también debemos saber cuáles son los recursos y las herramientas necesarias para implementar las diferentes soluciones.
Este documento presenta una ficha técnica de una banda transportadora utilizada para transportar frutas y hortalizas. Describe las especificaciones, instrucciones de uso, características, función, mantenimiento y procedimientos de limpieza del equipo.
Este documento proporciona una guía sobre las mejores prácticas recomendadas para el Mantenimiento Centrado en Confiabilidad (MCC) de vehículos aeroespaciales y de superficie. Explica los conceptos y procesos clave del MCC, incluyendo la identificación de funciones, modos de falla, efectos de falla, y selección de políticas de manejo de fallas. El objetivo es estandarizar el enfoque del MCC para que cualquier proceso que se denomine como tal cumpla con criterios mínimos. La gu
Este documento describe un horno rotatorio de 6 bandejas construido completamente en acero inoxidable. Tiene un sistema de generación de vapor para garantizar la cocción uniforme, un quemador atmosférico italiano y control electrónico de tiempo y temperatura. El horno se usa para cocinar pan y otros productos de panadería de manera rápida y eficiente gracias a su diseño que permite una distribución uniforme del calor. El documento también incluye instrucciones para el uso, mantenimiento y limpieza del horno.
Este documento presenta el plan anual de estudios para un curso de Mantenimiento de Equipo de Computación en el Colegio Técnico Profesional de Mora. El plan incluye cinco unidades de estudio divididas en varios resultados de aprendizaje. Las unidades cubren temas como salud ocupacional, electricidad básica, arquitectura de computadoras, mantenimiento y actualización de computadoras, y cableado estructurado.
El documento presenta un plan de mantenimiento para tornos y fresadoras en la Universidad Autónoma de Baja California. El plan tiene como objetivo aumentar el tiempo de operación de los equipos y mantener una alta calidad de trabajo mediante una serie de actividades de mantenimiento preventivo y una guía de cuidado. También busca mejorar los niveles de competitividad de los estudiantes al ofrecer una mejor formación en el uso y mantenimiento de los equipos.
Este documento presenta un proyecto de innovación denominado "probador de hermeticidad de culatas" desarrollado por Carlos Omar Zarate Yataco de la especialidad de Mecánica Automotriz del SENATI en Ica, Perú. El proyecto busca reducir el tiempo que se pierde al verificar si una culata presenta fugas u otras fallas mediante la creación de una herramienta que permita realizar la prueba de manera más rápida y eficiente directamente en el taller. El probador de culatas consiste en una plancha de acero con ag
Este documento presenta las fichas técnicas de varias máquinas y herramientas utilizadas en un taller, incluyendo sus características generales, técnicas, fotografías y funciones. Las máquinas documentadas incluyen soldadoras, motosoldadoras, amoladoras, compresores, taladros, tecles y esmeriles.
Iper actividades de supervision, señalización y conexasHenry Neyra Collao
Este documento presenta una matriz de identificación de peligros y evaluación de riesgos para una obra civil y montaje electromecánico. Identifica varios peligros como caídas, contacto eléctrico, agresiones, entre otros, evaluando la probabilidad, severidad y valor del riesgo de cada uno. También propone medidas de control como capacitaciones en seguridad, uso de equipos de protección personal e inspecciones periódicas.
Este documento describe las causas de los accidentes laborales. Las causas inmediatas son los actos y condiciones subestándares, como no usar equipo de protección o tener pisos resbaladizos. Las causas básicas incluyen factores personales como la falta de capacitación y factores ambientales como malas condiciones de trabajo. Controlar las causas inmediatas puede prevenir accidentes, pero para eliminarlos se deben abordar también las causas básicas subyacentes.
Este documento explica el origen y la importancia de los checklists. Surgen en la década de 1930 cuando un avión se estrelló debido a que el piloto olvidó realizar una tarea crítica antes del despegue. Los ingenieros de Boeing crearon una lista para asegurar que los pilotos no olviden pasos importantes. Desde entonces, los checklists se usan ampliamente para reducir errores humanos y asegurar la seguridad en aviación, medicina, ingeniería y otros campos.
Este documento presenta un proyecto de mejora para una escuela de automotores con el objetivo de reducir la contaminación en el área de trabajo al realizar diagnósticos y mantenimiento de vehículos con el motor encendido. El proyecto propone implementar un tablero de herramientas que permita trabajar de manera más rápida y segura. El resumen ejecutivo describe la identificación del problema, los beneficios de la mejora propuesta y el análisis requerido para su implementación.
Este documento es una lista de verificación para inspeccionar herramientas, máquinas y equipos en términos de seguridad y mantenimiento. Contiene varias preguntas sobre si los órganos móviles están protegidos, si el equipo se encuentra en buenas condiciones y si los operadores tienen espacio suficiente, entre otros puntos relacionados con el registro, mantenimiento y almacenamiento adecuado de las herramientas y maquinaria.
7 for inspeccion a equipo de oxi-corte y cilindrosMiguel Torres
Este documento proporciona una lista de verificación para inspeccionar equipos de oxi-acetileno. La lista detalla 24 puntos que deben revisarse, como el estado de los cilindros, reguladores, manómetros, mangueras, válvulas, boquillas y accesorios. Además, incluye un formato para registrar las inspecciones semanales de los equipos y asegurarse de que estén en buenas condiciones.
Este manual proporciona instrucciones para la operación y mantenimiento de una despulpadora fabricada por Industrias Patcor S.A. Explica los componentes del equipo, cómo cambiar los tamices e instalar y usar la máquina de manera segura. También incluye procedimientos para la limpieza, reemplazo de correas y ajuste de las paletas, así como soluciones a posibles problemas.
Este documento trata sobre el mantenimiento de equipos y maquinaria. Explica que el mantenimiento busca incrementar la disponibilidad y confiabilidad de los activos mientras reduce costos. Describe los tipos principales de mantenimiento como correctivo, preventivo y predictivo. También introduce el concepto de Mantenimiento Productivo Total, el cual involucra a todos los involucrados en el proceso productivo para mejorar continuamente los equipos y procesos.
El documento presenta una introducción a la simbología e instrumentación industrial normalizada por la ISA. Explica que estos sistemas de símbolos transmiten información de forma fácil y específica en el diseño, selección, operación y mantenimiento de sistemas de control. Luego define varios términos técnicos relacionados con instrumentos y diagramas de instrumentación, y describe brevemente algunas normas ISA aplicables a la elaboración de diagramas de instrumentación y control de procesos.
Identificación de Peligros y Evaluación de RiesgosYanet Caldas
El documento describe los conceptos de identificación de peligros, evaluación de riesgos y control de riesgos como parte del sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo. Explica cómo identificar peligros físicos, químicos, biológicos, ergonómicos y psicosociales, y cómo evaluar los riesgos en términos de probabilidad y gravedad para determinar el nivel de riesgo y establecer los controles necesarios.
Diagrama de operaciones del proceso de yogurtRosa M Alarcon
El documento presenta el diagrama de flujo del proceso de producción de yogurt, el cual incluye las etapas de recepción y medición de leche fresca, filtrado, pasteurización, adición de azúcar, homogenización, cultivo láctico a baja temperatura, inoculación, refrigeración, adición de colorantes y saborizantes, envasado, etiquetado y almacenamiento.
Este documento presenta una lista de chequeo de buenas prácticas de manufactura que consta de 5 secciones principales: 1) Instalaciones físicas, 2) Instalaciones sanitarias, 3) Personal manipulador de alimentos, 4) Condiciones de saneamiento, y 5) Condiciones de proceso y fabricación. La lista de chequeo contiene más de 100 puntos para evaluar el cumplimiento de las buenas prácticas en una planta de manufactura de alimentos.
Un proceso industrial transforma materias prias en productos mediante equipos e instrumentos. Los instrumentos miden variables como la temperatura y presión y transmiten esta información a controladores. Los controladores regulan las variables para controlar el proceso, mientras que elementos como válvulas modifican las variables en el proceso.
Este documento presenta los detalles de un proyecto de innovación para una mesa giratoria destinada al lavado de piezas de motores diésel como monoblocks y culatas. El proyecto incluye los objetivos, materiales requeridos, diagramas de operaciones y análisis de procesos, dibujos técnicos y detalles sobre la fabricación, armado e instalación de la mesa giratoria. El propósito es facilitar y agilizar las tareas de lavado de piezas de motores de manera segura y respetuosa con el medio
Este documento describe una máquina semiautomática para cocinar alimentos compuesta de acero inoxidable con una capacidad de 50 litros. La máquina tiene un sistema de doble camisa para transferir calor al producto y un agitador con raspadores de teflón para evitar que se pegue. Se utiliza para preparar, cocinar, evaporar y concentrar productos alimenticios de manera eficiente.
El documento es un registro de una charla de prevención de riesgos en la empresa Constructora Cachagua que incluye la fecha, tema tratado, lista de asistentes y secciones para comentarios.
El documento presenta una serie de transformaciones matemáticas que simplifican una ecuación original en pasos sucesivos hasta llegar a una forma final "más elegante, legible, sucinta y comprensible para todos". Se explican identidades trigonométricas, logaritmos y límites para justificar cada paso, concluyendo con una ecuación final más clara que la original.
Este documento presenta instrucciones para dos ejercicios de dibujo que involucran el uso de puntos de diferentes tamaños y densidades para crear gradientes tonales y comparaciones entre lo orgánico y no orgánico. El primer ejercicio instruye reducir progresivamente el tamaño de los puntos para crear una progresión tonal, mientras que el segundo ejercicio guía el diseño y elaboración de un motivo orgánico usando las técnicas de punto vistas previamente.
Este documento presenta el plan anual de estudios para un curso de Mantenimiento de Equipo de Computación en el Colegio Técnico Profesional de Mora. El plan incluye cinco unidades de estudio divididas en varios resultados de aprendizaje. Las unidades cubren temas como salud ocupacional, electricidad básica, arquitectura de computadoras, mantenimiento y actualización de computadoras, y cableado estructurado.
El documento presenta un plan de mantenimiento para tornos y fresadoras en la Universidad Autónoma de Baja California. El plan tiene como objetivo aumentar el tiempo de operación de los equipos y mantener una alta calidad de trabajo mediante una serie de actividades de mantenimiento preventivo y una guía de cuidado. También busca mejorar los niveles de competitividad de los estudiantes al ofrecer una mejor formación en el uso y mantenimiento de los equipos.
Este documento presenta un proyecto de innovación denominado "probador de hermeticidad de culatas" desarrollado por Carlos Omar Zarate Yataco de la especialidad de Mecánica Automotriz del SENATI en Ica, Perú. El proyecto busca reducir el tiempo que se pierde al verificar si una culata presenta fugas u otras fallas mediante la creación de una herramienta que permita realizar la prueba de manera más rápida y eficiente directamente en el taller. El probador de culatas consiste en una plancha de acero con ag
Este documento presenta las fichas técnicas de varias máquinas y herramientas utilizadas en un taller, incluyendo sus características generales, técnicas, fotografías y funciones. Las máquinas documentadas incluyen soldadoras, motosoldadoras, amoladoras, compresores, taladros, tecles y esmeriles.
Iper actividades de supervision, señalización y conexasHenry Neyra Collao
Este documento presenta una matriz de identificación de peligros y evaluación de riesgos para una obra civil y montaje electromecánico. Identifica varios peligros como caídas, contacto eléctrico, agresiones, entre otros, evaluando la probabilidad, severidad y valor del riesgo de cada uno. También propone medidas de control como capacitaciones en seguridad, uso de equipos de protección personal e inspecciones periódicas.
Este documento describe las causas de los accidentes laborales. Las causas inmediatas son los actos y condiciones subestándares, como no usar equipo de protección o tener pisos resbaladizos. Las causas básicas incluyen factores personales como la falta de capacitación y factores ambientales como malas condiciones de trabajo. Controlar las causas inmediatas puede prevenir accidentes, pero para eliminarlos se deben abordar también las causas básicas subyacentes.
Este documento explica el origen y la importancia de los checklists. Surgen en la década de 1930 cuando un avión se estrelló debido a que el piloto olvidó realizar una tarea crítica antes del despegue. Los ingenieros de Boeing crearon una lista para asegurar que los pilotos no olviden pasos importantes. Desde entonces, los checklists se usan ampliamente para reducir errores humanos y asegurar la seguridad en aviación, medicina, ingeniería y otros campos.
Este documento presenta un proyecto de mejora para una escuela de automotores con el objetivo de reducir la contaminación en el área de trabajo al realizar diagnósticos y mantenimiento de vehículos con el motor encendido. El proyecto propone implementar un tablero de herramientas que permita trabajar de manera más rápida y segura. El resumen ejecutivo describe la identificación del problema, los beneficios de la mejora propuesta y el análisis requerido para su implementación.
Este documento es una lista de verificación para inspeccionar herramientas, máquinas y equipos en términos de seguridad y mantenimiento. Contiene varias preguntas sobre si los órganos móviles están protegidos, si el equipo se encuentra en buenas condiciones y si los operadores tienen espacio suficiente, entre otros puntos relacionados con el registro, mantenimiento y almacenamiento adecuado de las herramientas y maquinaria.
7 for inspeccion a equipo de oxi-corte y cilindrosMiguel Torres
Este documento proporciona una lista de verificación para inspeccionar equipos de oxi-acetileno. La lista detalla 24 puntos que deben revisarse, como el estado de los cilindros, reguladores, manómetros, mangueras, válvulas, boquillas y accesorios. Además, incluye un formato para registrar las inspecciones semanales de los equipos y asegurarse de que estén en buenas condiciones.
Este manual proporciona instrucciones para la operación y mantenimiento de una despulpadora fabricada por Industrias Patcor S.A. Explica los componentes del equipo, cómo cambiar los tamices e instalar y usar la máquina de manera segura. También incluye procedimientos para la limpieza, reemplazo de correas y ajuste de las paletas, así como soluciones a posibles problemas.
Este documento trata sobre el mantenimiento de equipos y maquinaria. Explica que el mantenimiento busca incrementar la disponibilidad y confiabilidad de los activos mientras reduce costos. Describe los tipos principales de mantenimiento como correctivo, preventivo y predictivo. También introduce el concepto de Mantenimiento Productivo Total, el cual involucra a todos los involucrados en el proceso productivo para mejorar continuamente los equipos y procesos.
El documento presenta una introducción a la simbología e instrumentación industrial normalizada por la ISA. Explica que estos sistemas de símbolos transmiten información de forma fácil y específica en el diseño, selección, operación y mantenimiento de sistemas de control. Luego define varios términos técnicos relacionados con instrumentos y diagramas de instrumentación, y describe brevemente algunas normas ISA aplicables a la elaboración de diagramas de instrumentación y control de procesos.
Identificación de Peligros y Evaluación de RiesgosYanet Caldas
El documento describe los conceptos de identificación de peligros, evaluación de riesgos y control de riesgos como parte del sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo. Explica cómo identificar peligros físicos, químicos, biológicos, ergonómicos y psicosociales, y cómo evaluar los riesgos en términos de probabilidad y gravedad para determinar el nivel de riesgo y establecer los controles necesarios.
Diagrama de operaciones del proceso de yogurtRosa M Alarcon
El documento presenta el diagrama de flujo del proceso de producción de yogurt, el cual incluye las etapas de recepción y medición de leche fresca, filtrado, pasteurización, adición de azúcar, homogenización, cultivo láctico a baja temperatura, inoculación, refrigeración, adición de colorantes y saborizantes, envasado, etiquetado y almacenamiento.
Este documento presenta una lista de chequeo de buenas prácticas de manufactura que consta de 5 secciones principales: 1) Instalaciones físicas, 2) Instalaciones sanitarias, 3) Personal manipulador de alimentos, 4) Condiciones de saneamiento, y 5) Condiciones de proceso y fabricación. La lista de chequeo contiene más de 100 puntos para evaluar el cumplimiento de las buenas prácticas en una planta de manufactura de alimentos.
Un proceso industrial transforma materias prias en productos mediante equipos e instrumentos. Los instrumentos miden variables como la temperatura y presión y transmiten esta información a controladores. Los controladores regulan las variables para controlar el proceso, mientras que elementos como válvulas modifican las variables en el proceso.
Este documento presenta los detalles de un proyecto de innovación para una mesa giratoria destinada al lavado de piezas de motores diésel como monoblocks y culatas. El proyecto incluye los objetivos, materiales requeridos, diagramas de operaciones y análisis de procesos, dibujos técnicos y detalles sobre la fabricación, armado e instalación de la mesa giratoria. El propósito es facilitar y agilizar las tareas de lavado de piezas de motores de manera segura y respetuosa con el medio
Este documento describe una máquina semiautomática para cocinar alimentos compuesta de acero inoxidable con una capacidad de 50 litros. La máquina tiene un sistema de doble camisa para transferir calor al producto y un agitador con raspadores de teflón para evitar que se pegue. Se utiliza para preparar, cocinar, evaporar y concentrar productos alimenticios de manera eficiente.
El documento es un registro de una charla de prevención de riesgos en la empresa Constructora Cachagua que incluye la fecha, tema tratado, lista de asistentes y secciones para comentarios.
El documento presenta una serie de transformaciones matemáticas que simplifican una ecuación original en pasos sucesivos hasta llegar a una forma final "más elegante, legible, sucinta y comprensible para todos". Se explican identidades trigonométricas, logaritmos y límites para justificar cada paso, concluyendo con una ecuación final más clara que la original.
Este documento presenta instrucciones para dos ejercicios de dibujo que involucran el uso de puntos de diferentes tamaños y densidades para crear gradientes tonales y comparaciones entre lo orgánico y no orgánico. El primer ejercicio instruye reducir progresivamente el tamaño de los puntos para crear una progresión tonal, mientras que el segundo ejercicio guía el diseño y elaboración de un motivo orgánico usando las técnicas de punto vistas previamente.
The document discusses whether distributed agile development is an oxymoron. It notes that agile principles emphasize co-location and face-to-face communication. However, many organizations have distributed teams for cost or talent reasons. While distributed development seems easy in theory, in practice it is much harder as each physical boundary increases communication challenges. Successful distributed agile requires cross-functional teams, shared culture and environments, clear purpose and plans, frequent demos and visits, and continuous improvement of practices. With the right tools and emphasis on relationships, distributed agile can work but requires more effort than co-located development.
Este documento presenta un curso básico sobre comunicación y portavocía. El curso enseña cómo transmitir mensajes de manera efectiva a los medios de comunicación, incluyendo la selección de mensajes clave, la ilustración de los mensajes con ejemplos y datos, y la adaptación del mensaje al medio correspondiente.
MORE ADVANCED AUTOMATION IN ATM: ATCOs PERSPECTIVE by Marc BaumgartnerALIAS Network
This document summarizes a panel session on systemic and organizational failures involving highly automated systems using novel technologies. It provides examples of increasing automation in air traffic management, from basic housekeeping tasks to more advanced functions like conflict detection and cockpit selection display. A graph shows that increasing automation can reduce traffic, workload and costs by 30-40%, but also presents challenges, as demonstrated by a case study from 29.9.2006 involving failures in an automated system.
Al Marge. ganadoras fotografía e instalación 2º Certamen Al Marge/La MarinaAl Marge. espai d'art
Susana García Ungo y Simone Choulle, ganadoras de instalación y fotografía del 2º Certamen AL Marge/La Marina celebrado en colaboración con el ayuntamiento de Xàbia. Exposición del 10 de noviembre al 4 de diciembre de 2012
El documento presenta la biografía y experiencia laboral de Verónica Climent Ortega. Resume su educación formal que incluye títulos en enseñanza de inglés y ciencias de la computación. También describe sus habilidades lingüísticas en inglés, francés y valenciano. Explica su experiencia laboral en atención al cliente, traducción e interpretación y el sector de la hostelería. Finalmente, menciona sus intereses como la fotografía, viajes y actividades al aire libre.
CADISON R10.1 brings several new features and enhancements, including real DWG export to Microsoft Visio, automation through the CADISON Inventor interface, and an advanced security concept. It allows for integrated engineering workflows and significant acceleration of planning processes. All users can view the same data in different formats. Data is managed uniquely to avoid errors from redundant data. Continuity of work steps in an object-oriented database is the core of CADISON technology. The release also includes enhancements to the 3D designer, P&ID designer, and MATPIPE modules.
El documento describe cómo el perdón y ser perdonado son parte integral de la vida humana. No perdonar causa estrés y afecta la salud, aumentando la presión arterial y tensión muscular. Al perdonar o sentirse perdonado, las personas se sienten más tranquilas y calmadas. Los estudios muestran que el perdón mejora la salud, reduciendo síntomas como dolores de espalda, insomnio y dolores de cabeza. El perdón trae beneficios psicológicos y físicos, ayudando a las personas a curarse
Trastornos de personalidad en fumadores, una revisi+¦npedrolafu
Este artículo revisa investigaciones sobre la relación entre consumo de tabaco y trastornos de personalidad. De los 12 estudios analizados, se concluye que la prevalencia de trastornos de personalidad en fumadores varía entre el 9% y el 45%. La mayoría de estudios asocian el consumo de cigarrillos con trastornos del grupo C (dependiente, por evitación y obsesivo-compulsivo) y del grupo B (histriónico, narcisista, límite y antisocial). Finalmente, se señalan limitaciones de estudios
The document provides information about Accuride, a company that designs and manufactures slides and related hardware. It details Accuride's global presence with locations in North America, Europe, and Asia. It also outlines Accuride's capabilities such as engineering resources, manufacturing facilities, quality management systems, and testing labs. Accuride offers slide solutions for various market applications including electronic equipment, industrial machinery, medical equipment, furniture and more.
opéfkm sefmpokwwmef afklnm fsd wefsa fdnmf dccd mfef ekfrffs kn fqjl fvñkdsmv ogt´j vo´kwfjbmfwmvmf v porjbm vo pigwm´{rwmv ogb ngom w v ov´{n c w f fosj njcn cvj ff f ñvc f g vff wj wñjw
Este documento presenta la propuesta de una Cátedra Abierta sobre donación de órganos, tejidos y células en la Universidad Nacional de Misiones. El objetivo es mejorar el conocimiento de la comunidad sobre la donación para aumentar las procuraciones realizadas en la provincia. La cátedra consistirá en 10 talleres abiertos a la comunidad universitaria y el público en general para brindar información sobre diferentes aspectos de la donación desde una perspectiva interdisciplinaria.
Elementos que Toda Oficina Gerencial Debe TenerAntonRoMX
Desempeñarse en el área gerencial conlleva una gran responsabilidad, y para todo líder es fundamental cumplir plenamente con dichas responsabilidades, así que estar rodeado de un buen entorno es esencial para alcanzar las metas trazadas.
The document summarizes the history and importance of the periodic table of elements. It explains that early chemistry was disorganized until Dmitri Mendeleev published the first periodic table in 1869, arranging elements by atomic mass. Henry Moseley later improved on this by arranging elements by atomic number. The modern periodic table organizes all known elements and provides useful information about their properties and relationships.
Este documento proporciona un manual de instrucciones para las compactadoras vibratorias de asfalto DD24/DD30/DD28HF/DD34HF. Explica la identificación de la máquina y del motor, describe los componentes principales como los rodillos, el bastidor y los controles, e incluye secciones sobre seguridad, identificación de símbolos e instrucciones para el uso de los instrumentos y controles. El manual proporciona información para la operación, mantenimiento y transporte seguros de estas compactadoras.
Este documento es un manual del operador para las cargadoras de ruedas modelos 721E y 821E. Proporciona información sobre la seguridad, instrumentos, controles, funcionamiento, mantenimiento y especificaciones técnicas de las máquinas. El manual contiene ocho capítulos que cubren temas como normas de seguridad, lubricación, sistemas eléctricos y detalles técnicos.
Este documento presenta la decimoséptima edición del Anexo 3 al Convenio sobre Aviación Civil Internacional, que establece las normas y métodos recomendados internacionales para el servicio meteorológico para la navegación aérea internacional. El Anexo contiene dos partes: la Parte I establece los SARPS básicos, mientras que la Parte II contiene apéndices y anexos. Esta edición incorpora todas las enmiendas adoptadas antes del 23 de febrero de 2010 y reemplaza a todas las ediciones ant
Este documento presenta la séptima edición del Anexo 14 de la OACI, Volumen I, sobre diseño y operaciones de aeródromos. Establece normas y métodos recomendados internacionales para el diseño, evaluación, certificación y operación de aeródromos. Esta edición reemplaza a todas las ediciones anteriores del Anexo 14, Volumen I, a partir del 10 de noviembre de 2016. El documento incluye definiciones, aplicabilidad, sistemas de referencia, certificación de aeródromos,
Este manual proporciona información sobre la seguridad en las operaciones de elevación de cargas. Cubre temas como los requisitos técnicos de dispositivos de elevación como eslingas y grilletes, la selección y registro de equipos, inspecciones periódicas, procedimientos de seguridad, operaciones especiales de elevación, accesorios de fabricación propia y auditorías técnicas. El objetivo es promover las mejores prácticas y prevenir accidentes durante las operaciones de elevación de cargas.
Este manual proporciona información sobre el uso seguro y efectivo del ventilador Puritan Bennett 560. Incluye secciones sobre información de seguridad, especificaciones del dispositivo, operación, alarmas, resolución de problemas, instalación y accesorios. El manual está destinado a ser usado por profesionales médicos capacitados para garantizar el uso adecuado del ventilador.
Este documento presenta varias metodologías para el diseño de circuitos lógicos secuenciales y combinacionales representados mediante diagramas ladder. Introduce conceptos de lógica booleana, álgebra de Boole, funciones lógicas, máquinas de estados finitos y componentes de circuitos cableados utilizados comúnmente. Además, propone una metodología específica basada en señales de mando y funciones lógicas básicas para diseñar diagramas ladder.
Este documento proporciona instrucciones para la instalación, operación y programación de una caja registradora electrónica. Explica cómo desempacar la máquina, instalar el papel e inicializar la memoria. Detalla las características del teclado y las funciones básicas. Además, guía al usuario sobre cómo programar departamentos, PLU, empleados y otras opciones, y realizar operaciones como ventas, devoluciones, pagos y emisión de informes.
Dispositivo electrónico de asistencia al usuario del SITVA, que brinda
información en tiempo real sobre el estado de la operación, rutas, frecuencias,
tarifas, entre otros aspectos.
Autoridad de Transporte Masivo del Valle de Aburrá: Entidad encargada de
planear, regular, controlar y coordinar el Sistema Integrado de Transporte del Valle
de Aburrá.
Buses: Vehículos automotores destinados al transporte público de pasajeros,
diseñados y construidos para circular por vías públicas.
Este documento es el manual del operario para un portador Normet modelo Utilift 6605 B 100022734. Contiene información técnica sobre el portador, incluyendo sus especificaciones, diagramas y descripciones de los sistemas del motor, transmisión, hidráulico y eléctrico. También incluye secciones sobre normas de seguridad, controles del operador, funcionamiento, uso y mantenimiento. El manual proporciona instrucciones para la operación segura y adecuada del portador.
El documento proporciona instrucciones de seguridad y operación para un equipo de soldadura. Brevemente describe la historia y compromiso de calidad de la compañía Miller Electric desde 1929. Explica los controles y funciones del equipo, así como procedimientos para instalación segura, operación, mantenimiento y resolución de problemas.
Este manual proporciona instrucciones para la operación, mantenimiento y reparación de una pala de minería. Incluye secciones sobre procedimientos de seguridad, descripción de los sistemas de la máquina, terminología, especificaciones y procedimientos generales de ensamble. El objetivo es guiar al personal en el trabajo con la máquina de una manera segura y efectiva.
Este proyecto tiene como objetivo diseñar, dimensionar y calcular las instalaciones eléctrica, hidráulica, solar y de protección contra incendios de un edificio de viviendas de cuatro plantas en Palafrugell (Gerona). Se describen las características del edificio y su ubicación, y se detallan los objetivos de cada instalación para cumplir con la normativa aplicable y obtener los permisos necesarios para su puesta en funcionamiento.
Este documento proporciona instrucciones para el uso seguro y efectivo del kit de maqueta de coche Dr FuelCellTM. Describe cada componente, incluido el panel solar, generador de mano, pila de combustible reversible, coche y motor, caja del medidor de carga y cronómetro. Explica cómo ensamblar, operar y almacenar el kit, así como solucionar problemas y realizar el mantenimiento. El objetivo es enseñar sobre la tecnología de pilas de combustible de una manera práctica y entretenida.
Este documento proporciona instrucciones para el uso seguro y efectivo del kit de maqueta de coche Dr FuelCellTM. Describe cada componente, incluido el panel solar, el generador de mano, la pila de combustible reversible, el coche y motor, la caja del medidor de carga y el cronómetro. Explica cómo ensamblar, operar y almacenar el kit, así como solucionar problemas y realizar el mantenimiento. El objetivo es capacitar a los estudiantes sobre la tecnología de pilas de combustible y generar interés
Emcali es una empresa de servicios públicos que atiende la ciudad de Cali, ofreciendo servicios de energía, telecomunicaciones, acueducto y alcantarillado. El documento presenta un diagnóstico de cada uno de estos servicios, analizando aspectos como cobertura, usuarios, tarifas, calidad, inversiones, competencia y situación financiera. Adicionalmente, incluye conclusiones y recomendaciones para mejorar la prestación de los servicios.
Este manual describe las operaciones y mantenimiento de un generador de soldadura Bobcat 250 impulsado por motor. Explica los controles y conexiones para soldadura convencional, MIG y TIG. También cubre instalación, especificaciones técnicas, operación segura y rutinas de mantenimiento para el generador y su motor Robin o Kohler. El objetivo es ayudar al usuario a aprovechar al máximo el equipo y años de servicio confiable.
Mi 2292 power_quality_analyser_plus_ang_ver_3.1__20_750_701Pluk Fimia
Este documento proporciona información sobre los analizadores de calidad de energía MI 2192 y MI 2292. Presenta sus principales características, como la medición y el análisis de sistemas de energía trifásicos, el registro y almacenamiento de datos, y el software para PC. Explica la descripción general del panel frontal y los menús funcionales, así como consideraciones de seguridad y especificaciones técnicas.
Estilo Arquitectónico Ecléctico e Histórico, Roberto de la Roche.pdfElisaLen4
Un pequeño resumen de lo que fue el estilo arquitectónico Ecléctico, así como el estilo arquitectónico histórico, sus características, arquitectos reconocidos y edificaciones referenciales de dichas épocas.
Los puentes son estructuras esenciales en la infraestructura de transporte, permitiendo la conexión entre diferentes
puntos geográficos y facilitando el flujo de bienes y personas.
3. ¡ATENCIÓN!
Las instrucciones de uso y mantenimiento de la máquina
ROLLQUATTRO F45 se describen en los siguientes volúmenes
suministrados con la misma:
Vol. I Manual de uso y mantenimiento
Vol. IICatálogo de repuestos
VOL. III Esquemas
Vol IV Listado Software (si requerido)
Vol. V Documentación comercial
11. 1 - 3
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1.1 ENSAYO Y GARANTÍA
La máquina se envía al cliente lista para la instalación y tras haber superado en la fábrica todos los
ensayos y pruebas previstos por el fabricante, de acuerdo con la legislación vigente.
En el período de garantía el fabricante se compromete a solucionar posibles vicios y defectos, siempre y
cuando la máquina haya sido utilizada correctamente, respetando las instrucciones contenidas en los
manuales de uso y mantenimiento.
Los materiales de consumo suministrados por el vendedor junto a la máquina quedan excluidos de la
garantía.
Las condiciones de garantía se acuerdan entre las partes durante la redacción del contrato.
12. 1 - 4
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
1.2 ADVERTENCIAS Y PERSONAL ENCARGADO
1.2.1 INTRODUCCIÓN
Con este manual deseamos brindarles todas las informaciones necesarias para el mantenimiento y el uso
correcto de la máquina.
Este manual forma parte integrante de la máquina y se debe conservar durante toda su vida útil.
Es indispensable entregar el manual a los posibles usuarios sucesivos de la máquina.
Está prohibido efectuar cualquier trabajo en la máquina antes de haber leído atentamente y entendido
todas las instrucciones contenidas en este manual.
Toda observación que Ud. desee hacer sobre este manual será una ayuda importante para mejorar el
servicio que SIDEL S.P.A. puede ofrecer a sus Clientes.
Las sugerencias deben ser enviadas a:
SIDEL S.p.A. – Via Natta, 4 – 46100 MANTOVA – ITALY
1.2.2 LÍMITES DE REPRODUCCIÓN Y COPYRIGHT
Reservados todos los derechos.
Reservados todos los derechos de traducción, memorización electrónica, reproducción y adaptación total
o parcial con cualquier medio (incluidas las microfilmaciones y fotocopias) para todos los países.
13. 1 - 5
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1.2.3 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Es necesario atenerse a las siguientes precauciones generales:
– Instalar la máquina como se muestra en el lay-out adjunto y según establecido en el momento del
pedido; de lo contrario, no responderemos por los posibles inconvenientes;
– No instalar la máquina en ambientes explosivos y/o con riesgo de incendio;
– No remover los dispositivos de seguridad instalados en la máquina;
– No hacer funcionar la máquina en modo automático con las protecciones fijas o móviles desmontadas;
– No intervenir sobre interruptores, válvulas y fotocélulas sin estar autorizado;
– No intervenir sobre los componentes en movimiento ni siquiera con la ayuda de objetos o herramientas;
– No aceitar ni engrasar manualmente los componentes cuando están en movimiento;
– No atravesar cintas transportadoras haciéndolas pasar por arriba o por debajo; utilizar sólo los recorridos
habilitados con plataformas, pasarelas, escaleras, etc.
– No modificar partes de la máquina para adaptar otros dispositivos sin la autorización previa de SIDEL
S.P.A.; en caso de modificaciones no autorizadas, SIDEL S.P.A. no se considerará responsable de
las consecuencias.
– Restablecer lo antes posible el estado de la máquina con las protecciones activas tras haber realizado
un trabajo de regulación con parte de los dispositivos de seguridad desactivados.
El empleador tiene la obligación de informar al personal, durante el uso de la máquina, acerca de los
siguientes argumentos relacionados con la seguridad :
– Riesgos de accidentes;
– Dispositivos de seguridad para el operador;
– Normas de seguridad generales previstas por las directivas internacionales y por la legislación del país
de destino de la máquina.
En este manual se usan los siguientes términos:
Zona peligrosa: toda zona en el interior o en proximidad de la máquina en donde la presencia de una
persona expuesta constituye un riesgo para la seguridad y la salud de dicha persona.
Persona expuesta: toda persona que se encuentre total o parcialmente en una zona peligrosa.
Operador: la persona encargada de instalar, hacer funcionar, regular, realizar el mantenimiento, limpiar,
reparar y transportar la máquina.
El operador y el personal de mantenimiento, limpieza, etc., tienen la obligación de respetar escrupulosamente
y por completo tanto las normas de prevención de accidentes, como las disposiciones de seguridad
vigentes en el país y el establecimiento de utilización de la máquina, además de las instrucciones,
advertencias y reglas generales de seguridad contenidas en este manual.
14. 1 - 6
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
1.2.4 PERSONAL ENCARGADO
Las operaciones descritas en este manual, por lo que respecta a cada fase del ciclo de vida de la máquina,
han sido cuidadosa y exhaustivamente analizadas por SIDEL S.P.A.
En este manual, por cada acción que describe la interacción entre el operador y la máquina se definirán, de
manera unívoca, tres condiciones como mínimo:
* Estado de la máquina: Modo de funcionamiento y condición de los dispositivos de seguridad instalados
en la máquina;
* Número de operadores: Cantidad de operadores que se requieren para el trabajo descrito;
* Cualificación: Cualificación del operador que está habilitado para realizar una operación determinada.
Por lo tanto, la cantidad de operadores indicada para cada operación y sus respectivas calificaciones son
las adecuadas para cumplir la función de manera ideal y segura.
Ignorar dichas prescripciones, utilizando, por ejemplo, un número inferior o superior de operadores
o personal sin la calificación necesaria, o bien poniendo la máquina en un estado distinto del indicado,
impedirá obtener el resultado esperado y pondrá en peligro la seguridad del personal.
Antes de empezar a trabajar, el operador debe conocer la disposición y el funcionamiento de los mandos
y las características de la máquina, y debe haber leído por completo este manual.
Los operadores de la máquina se clasifican de la siguiente manera:
NOTA: se define PERSONAL CUALIFICADO el personal que ha seguido cursos de especialización y
formación, posee experiencia en instalación, puesta en funcionamiento y mantenimiento de las
instalaciones y conoce las reglas sobre la prevención de accidentes. El personal cualificado debe
tener nociones de primeros auxilios en caso de accidentes.
2SHUDGRU JHQpULFR
personal no especializado capaz de conducir la máquina utilizando los mandos de la
caja de pulsadores, realizar operaciones de carga y descarga de los materiales
empleados durante la producción y desempeñar funciones simples de arranque o
restablecimiento de la producción después de una parada forzada.
(QFDUJDGR GHO
PDQWHQLPLHQWR
PHFiQLFR:
técnico cualificado capaz de conducir la máquina en condiciones normales, cambiar el
formato, intervenir sobre los componentes mecánicos para efectuar las regulaciones,
trabajos de mantenimiento y reparaciones necesarias. No está habilitado para trabajar
en la instalación eléctrica bajo tensión.
(QFDUJDGR GHO
PDQWHQLPLHQWR
HOpFWULFR
técnico cualificado capaz de conducir la máquina en condiciones normales y realizar
todos los trabajos de regulación, mantenimiento y reparación eléctricos; además, uede
modificar el ciclo de trabajo de la máquina por medio del maletín de programación.
Puede trabajar con tensión en el interior de los armarios eléctricos y en las cajas de
derivación.
7pFQLFR 6,'(/
6S$.
técnico cualificado puesto a disposición por SIDEL S.p.A. o por uno de sus agentes
para efectuar trabajos complejos
7pFQLFR GH WHUFHURV
técnico cualificado, puesto a disposición por el fabricante (Siemens, Sew–Euro-drive,
etc.) o por el distribuidor de componentes comerciales sofisticados de largo consumo,
capaz de intervenir en los mismos para efectuar modificaciones, reparaciones o
sustituciones..
15. 1 - 7
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1.3 REFERENCIAS LEGISLATIVAS
1.3.1 DIRECTIVAS COMUNITARIAS APLICADAS
Directive 2006/42/EC (Directive Machine)
Directive 2004/108/CEE (Directive EMC)
Directive 2006/95/Ec (Directive BT, ex 73/23/CEE)
EN 415-2
EN 12100-1 EN 12100-2
EN 60204-1
EN 60439-1
16. 1 - 8
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
1.4 TRABAJOS A CARGO DEL CLIENTE
Los trabajos para las siguientes conexiones están a cargo del cliente:
– Red hídrica;
– Agua tratada (si la hay);
– Neumática;
– Eléctrica;
– Producto;
Descargas hídricas;
– Conducción de emisiones a la atmósfera.
Además, están a cargo del cliente:
– La puesta a tierra;
– Los materiales de consumo.
Las informaciones para ejecutar correctamente las conexiones se encuentran en el párrafo
“CONEXIONES Y CABLEADOS” del Cap. 3 de este manual.
17. 1 - 9
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1.5 INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR INTERVENCIONES
Las solicitudes de intervención del Servicio de Asistencia Técnica al Cliente se deben enviar por escrito
vía fax a la siguiente dirección:
SIDEL S.p.A. – Via Natta, 4 – 46100 MANTOVA – ITALY
Servicio de Asistencia Técnica al Cliente, número de fax: +39.0376.302595
especificando:
– El tipo de máquina, la matrícula y el año de instalación;
– Los defectos encontrados;
– La dirección exacta del establecimiento en donde está instalada la máquina;
– La persona de contacto.
Para más información sobre los servicios ofrecidos al cliente, consulte la página Web www.sidel.com.
18. 1 - 10
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
1.6 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS
El Cliente es responsable de comprar recambios originales que garantizan un funcionamiento correcto y
seguro de la máquina.
La lista de los recambios necesarios, las indicaciones precisas de su identificación y las especificaciones
sobre el modo para pedirlos se encuentran en el catálogo de los recambios suministrado.
Las operaciones de desmontaje y montaje se deben realizar según las instrucciones del fabricante.
Los pedidos de repuestos se deben enviar por escrito vía fax a la siguiente dirección:
SIDEL S.p.A. – Via La Spezia, 241/A – 43100 PARMA– ITALY
Servizio Assistenza Tecnica Clienti, numero di fax: (+39) 0521–959009
Para poder identificar los recambios y agilizar la entrega, le rogamos comunicar siempre las siguientes
informaciones:
– El tipo y la matrícula de la máquina;
– El número de dibujo y posición de la pieza en el mismo;
– La descripción de la pieza;
– El código de la pieza indicado en las listas;
– La cantidad deseada.
Además, le rogamos indicar si se trata de un pedido definitivo o de una cotización de precios, especificar
la fecha de entrega requerida, la dirección a la que hay que enviar la pieza, aquella de facturación y las
instrucciones para el envío.
Comunique también el nombre, el teléfono y el fax de la persona que será nuestro futuro interlocutor para
todo aquello que concierne el suministro de piezas de repuesto.
Tras haber recibido su pedido, le enviaremos nuestra confirmación de pedido, indicando los precios, la
fecha de entrega definitiva y las condiciones de entrega.
Si fuera necesario, la dirección del servicio de recambios es:
SIDEL S.p.A. – Via La Spezia, 241/A – 43100 PARMA– ITALY
Servizio Assistenza Tecnica Clienti, numero di fax: (+39) 0521–959009
19. 1 - 11
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1.7 MODO DE CONSULTACIÓN
1.7.1 CRITERIOS GENERALES
Para consultar este manual véase el índice general de la primera página, que permite localizar
inmediatamente el argumento de su interés.
Los capítulos están organizados con una estructura jerárquica que facilita la búsqueda de la información
deseada. Una indicación explicita, colocada al inicio del capítulo, señala que en el capítulo se tratan
argumentos y se dan informaciones específicas para personal cualificado.
La documentación suministrada con la máquina etiquetadora consta de las siguientes partes:
– Manual de uso y mantenimiento (VOLUMEN I);
– Catálogo de repuestos (VOLUMEN II);
– Esquemas (VOLUMEN III);
– Lista software (VOLUMEN IV) (si el cliente la solicita expresamente) ;
– Documentos del comercio (VOLUMEN V).
1.7.2 SÍMBOLOS
Gráficamente se utilizarán los siguientes símbolos para indicar medidas particulares y/o sugerencias
importantes para la seguridad y el manejo correcto de la máquina.
ATENCIÓN: Normas contra accidentes para el operador.
PELIGRO: Destaca una situación u operación peligrosa.
ADVERTENCIA: Existe la posibilidad de que se produzcan averías a la máquina y/o a sus
componentes.
INFORMACIÓN AMBIENTAL: Indicaciones para la protección del medio ambiente.
INFORMACIÓN AMBIENTAL: Indicaciones para la protección del medio ambiente.
INFORMACIÓN ADICIONAL: Indica que es posible recibir información complementaria
consultando otro capítulo, subcapítulo, párrafo o incluso otro documento/manual.
20. 1 - 12
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
1.7.3 REVISIÓN DEL DOCUMENTO
El índice de revisión del documento está indicado en los últimos tres números del código presente en la
primera línea del pie de página.
renglón al pié de la página.
Ejemplo: I2368.IT.USM000
– 000 representa la Revisión 0 del documento;
– 001 representa la Revisión 1 del documento.
La Revisión 0 representa el estado de la máquina al final del ensayo en nuestro establecimiento.
Las revisiones sucesivas del manual se realizarán luego de modificaciones o sustituciones funcionales de
la máquina.
21. 1 - 13
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1.8 GLOSARIO
PARADA/EMERGENCIA Botón de emergencia de color rojo que permite detener inmediatamente
la máquina.
Oprimir sólo en casos de emergencia o peligro.
BAILARÍN Sistema de tensado de la película de etiquetas.
BASAMENTO Estructura portante de la máquina.
BOBINA Rollo de película de etiquetas enrollado alrededor de un soporte
LEVA Guía adecuadamente perfilada que determina una ley de movimiento
específica.
DISPOSITIVO DE BLOQUEO Palanca o estrella colocada antes del sinfín que bloquea la entrada de
envases a la máquina.
REVESTIMIENTO Basamento con cárteres de protección fijos y móviles.
CAJA Contenedor realizado de varios materiales, empleado para enviar y
transportar las máquina.
CENTRADO Sistema de centrado de las botellas sobre el platillo.
CÓCLEA Tornillo sin fin que separa los envases en la entrada de la máquina y
los transporta hacia la estrella de entrada.
CODIFICADOR Dispositivo que imprime números, letras u otras informaciones sobre
la superficie de la etiqueta o de los envases.
COLUMNA LUMINOSA Indicador luminoso que señala los diferentes estados de funcionamiento
de la máquina.
ORDENADOR DE CONTROL Sistema programado basado en un microprocesador que controla el
funcionamiento de la máquina.
ENVASE Recipiente de diferentes materiales que se etiqueta.
CONTRAESTRELLA Arco que sostiene los envases evitando que salgan al pasar por las
estrellas de entrada y salida.
ACCIONADORES Sistema electrónico de regulación y control de la velocidad de rotación
de los motores eléctricos sincronizados.
ENCODER Sistema para detectar la posición angular de un componente giratorio.
A cada vuelta del encoder corresponden uno o varios impulsos en
función de sus características.
ETIQUETA Hoja aplicada sobre la superficie de los envases cuyo objetivo es el
de llamar la atención del consumador y suministrar informaciones
acerca del producto que contiene. Puede ser de diferentes materiales.
EXPULSOR Sistema capaz de separar/dividir/eliminar de la cinta los envases
que no están adecuadamente etiquetados.
RODILLO DEALIMENTACIÓN Rodillo de tracción para desbobinar la película.
22. 1 - 14
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
JAULA Armazón de barras de varios materiales utilizado para el envío o el
transporte de las máquinas.
CARRUSEL Estructura giratoria que transporta los envases hacia los grupos de
etiquetado para la aplicación de la etiqueta.
GRUPO DE ETIQUETADO Conjunto de mecanismos que se encarga de aplicar la etiqueta en la
superficie del envase.
INVERSOR Sistema electrónico de regulación y control de la velocidad de rotación
de los motores eléctricos alimentados por corriente alterna monofásica
o trifásica.
JOG Mando manual para el funcionamiento de la máquina a baja velocidad
durante el mantenimiento.
GATO Varilla que comprime el envase sobre el platillo para que no se mueva
durante la rotación del carrusel.
MOTOVARIADOR Sistema de regulación mecánica de la velocidad colocado entre la
pieza en movimiento (de la cual se desea graduar la velocidad) y el
motor eléctrico.
CINTATRANSPORTADORA Cinta móvil que transporta los envases que entran y salen de la
máquina.
PALETA Plataforma de madera para ser transportada con carretillas elevadoras
y sobre la cual está colocada la máquina.
PANEL DE CONTROL Equipo de control para el operador con botones, indicadores luminosos
y pantalla.
PLATILLO Disco que sostiene el envase durante el ciclo de etiquetado.
PLC Sistema de control digital programable equipado con microprocesador.
BOMBAde PEGAMENTO Sistema que envía el pegamento al grupo de etiquetado.
PRESOSTATO Dispositivo que señala cuando la presión del fluido es insuficiente
para garantizar la seguridad del operador y/o el funcionamiento correcto
de la máquina.
PROTECCIÓN FIJA Protección para la seguridad del operador, cuya apertura es posible
sólo con instrumentos adecuados.
PROTECCIÓN MÓVIL Protección de seguridad cuya apertura es posible en determinadas
condiciones; no requiere herramientas.
PROXIMITY Sensor eléctrico cuyo principio de funcionamiento se basa en el
electromagnetismo. Puede ser utilizado para detectar la presencia de
envases a la entrada o la salida de la máquina.
RESET Botón que permite colocar el sistema en el estado inicial.
RODILLO ENCOLADOR Grupo destinado a la distribución del pegamento.
RODILLO DE CORTE Elemento del sistema de corte de etiquetas provisto de lámina de
metal y agujeros de aspiración de aire para la retención de las etiquetas.
23. 1 - 15
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
RODILLO DE DESPLAZAMIENTO Sistema giratorio dotado de: agujeros de aspiración para la retención
de la etiqueta y lóbulos sobresalientes que permiten la aplicación del
pegamento en los extremos de la etiqueta. Durante la rotación, el
rodillo toma la etiqueta del sistema de corte y toca suavemente el
rodillo encolador para luego aplicar la etiqueta en el envase colocado
entre el platillo y la campanilla del carrusel de centrado.
RECHAZO Separador encargado de clasificar los envases etiquetados
incorrectamente.
SEMÁFORO Indicador luminoso que señala los diferentes estados de funcionamiento
de la máquina.
SIRENA Aparato que emite una señal acústica que informa al operador acerca
de los diferentes estados de funcionamiento de la máquina.
BORDE SIN FIN Soporte de la guía de entrada.
ESTRELLADE ENTRADA Órgano giratorio dotado de alvéolos perfilados cuya función es la de
tomar los envases del sinfín y transportarlos al carrusel de centrado
para el etiquetado.
ESTRELLA DE SALIDA Componente giratorio con cavidades conformadas que recupera del
carrusel los envases etiquetados y los transporta hacia la salida de la
máquina.
TAMPÓN DE BLOQUEO DE LA Órgano neumático cuya función es detener los envases en la
ENTRADA cinta transportadora de entrada a la máquina.
CABEZAL PRENSA-TAPA Pieza de plástico con forma de campana que retiene el envase sobre
el platillo del carrusel.
MARCADOR Dispositivo que imprime números, letras u otras informaciones sobre
la superficie de la etiqueta o de los envases.
TRANSPORTADOR Instalación compuesta por una cinta utilizada para el transporte de los
envases (véase cinta transportadora).
24. 1 - 16
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
1.9 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
1.9.1 DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual se refiere a una máquina etiquetadora automática rotativa RollQuattro provista de una estación
de etiquetado para la aplicación de etiquetas de cuerpo de tipo envolvente en polietileno, papel o PET.
Todas las máquinas son fabricadas por SIDEL S.p.a., MANTOVA (ITALIA), e incorporan los más avanzados
criterios tecnológicos de etiquetado a alta velocidad.
La etiquetadora RollQuattro está disponible en dos configuraciones:
- etiquetadora HORARIA: con entrada de las botellas desde la izquierda y rotación del carrusel en
sentido horario :
- etiquetadora ANTI HORARIA: con entrada de las botellas por la derecha y rotación antihoraria del
carrusel:
25. 1 - 17
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
La máquina puede trabajar con envases individuales de forma cilíndrica y base cuadrada.
La máquina utiliza sistemas completamente digitales que aumentan la precisión y fiabilidad; todos los
circuitos de accionamiento y control eléctricos y neumáticos responden a las normativas internacionales
vigentes; los mandos de la máquina y sus señales están centralizados en un único cuadro operador.
La posibilidad de desarrollar altas capacidades de producción, junto con una buena resistencia a los
entornos corrosivos, reducido mantenimiento, alto grado de fiabilidad y facilidad de regulación para el
cambio de formato, hacen de ésta una máquina segura, polivalente y confiable para cualquier aplicación.
Todos los movimientos se realizan con motorizaciones electromecánicas controladas electrónicamente
por medio de PLC.
La instalación eléctrica está realizada con cables de dimensiones adecuadas y colocados en canaletas
fáciles de inspeccionar; el cuadro eléctrico está equipado con circuitos de baja tensión para las etapas de
control y programación y con telerruptores para la parte de potencia.
La interfaz usuario-máquina se lleva a cabo mediante una caja de pulsadores móvil (JOG) que, además de
brindar informaciones completas en tiempo real, permite ejecutar en ciclo manual todas las operaciones
previstas por la máquina.
26. 1 - 18
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
1.9.2 MACROFUNCIONAMIENTO.
El principio de funcionamiento de las máquinas etiquetadoras rotativas RollQuattro (de carga y descarga
automática de los envases con alimentación de película de etiqueta por medio de una bobina) consiste en
trasladar el envase desde una cinta transportadora de una fila hacia un carrusel circular en donde se aplica
la etiqueta por medio de una batería de rodillos :
A) ENTRADA DE BOTELLAS (botellas a etiquetar);
B) ZONADE ETIQUETADO;
C) SALIDADE BOTELLAS (botellas etiquetadas);
En el párrafo 1.9.3. se identifican los grupos principales de la máquina, que se describen
más detalladamente en los siguientes párrafos.
B
C
A
27. 1 - 19
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1.9.3 GRUPOS PRINCIPALES
7 PLATILLOS
8 GATOS
9 MOTORIZACIÓN PRINCIPAL
10 SOPORTE DE BOBINAS
11 GRUPO DE ETIQUETADO
12 PANELDE CONTROL
LEYENDA:
1 BASE
2 CINTA TRANSPORTADORA
3 BLOQUEO BOTELLAS Y BORDE SIN FIN
4 SIN FIN
5 ESTRELLAS
6 CARRUSEL
1
5
10
12 11
7
6
2
9
8
3 4
28. 1 - 20
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
1. BASAMENTO
La base contiene los órganos de transmisión del movimiento para las cintas, las estrellas de transporte de
botellas, el carrusel central y el grupo de etiquetado, así como eventuales máquinas acopladas o equipos
opcionales.
La base también lleva instaladas las protecciones móviles y fijas.
29. 1 - 21
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
2. CINTATRANSPORTADORA
Su función es transportar al carrusel las botellas a
etiquetar y permitir su salida al finalizar el proceso de
etiquetado.
Si la máquina está provista de cinta en línea su
movimiento se controla mediante un motor eléctrico,
y si la cinta es paralela, el movimiento de entrada se
controla mediante una transmisión mecánica, mientras
que la salida se gestiona con un motor eléctrico
controlado por un inversor .
30. 1 - 22
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
2. CINTATRANSPORTADORA
Su función es transportar al carrusel las botellas por
etiquetar y permitir su salida al terminar el proceso de
etiquetado.
Las cintas pueden tener sistema de transferencia por
aire.
31. 1 - 23
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
3. BLOQUEO DE BOTELLAS Y BORDE DE LA
CÓCLEA
Su función es detener los envases antes de su entrada
a la máquina, a fin de permitir una acumulación
suficiente como para que la máquina alcance su
velocidad operativa.
De lo contrario, los envases podrían entrar directamente
a la estrella de entrada.
El bloqueo de botellas está disponible en dos versiones:
1_Estrella de parada .
2_Tampón de parada de funcionamiento neumático.
El borde de la cóclea se fija frente a la cóclea misma
y su función es guiar los envases en la estrella de
entrada.
Tiene ademas la funcion de detener los envases caidos
antes de que ingresen en la maquina.
32. 1 - 24
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
4. SIN FIN
El sinfín separa los envases, hasta obtener una
distancia entre ellos igual a la de los alvéolos de la
estrella de entrada
El sin fin es uno de los equipos de la máquina y, por lo
tanto, depende del tipo de formato y puede ser
sustituido durante las operaciones de cambio de for-
mato.
Existen varios tipos de cóclea:
- cóclea estándar de transmisión directa;
- cóclea basculante en carro;
- cóclea regulable motorizada.
33. 1 - 25
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
5. ESTRELLAS
La estrella es un órgano giratorio dotado de alvéolos
perfilados capaces de transportar los envases en la
entrada y la salida de la máquina.
Se dividen en:
– Estrellas de entrada: que transportan los envases
hacia el carrusel de la máquina, colocándolos en los
platillos correspondientes;
– Estrellas de salida: transportan los envases
etiquetados hacia la cinta transportadora para la salida
definitiva.
–Estrella de transferencia: que transporta los envases
de la cinta transportadora de la entrada a la estrella de
entrada. Está montada únicamente en máquinas
provistas de cintas transportadoras de entrada y salida
en paralelo.
Las estrellas son equipos de la máquina y, por lo tanto,
dependen del tipo de formato y pueden ser sustituidas
durante las operaciones de cambio de formato.
34. 1 - 26
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
6. CARRUSEL
El carrusel es la estructura portante de la máquina
montada en la base, donde se encuentran los platillos
porta-envases, los gatos y las levas de
desplazamiento.
35. 1 - 27
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
7. PLATILLOS
Tienen la función de transportar y hacer girar los
envases en el carrusel central durante todo el proceso
de etiquetado.
La rotación de los platillos se puede producir median-
te:
– leva mecánica;
– brushless;
– sistema de correa de los platillos.
36. 1 - 28
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
7. PLATILLOS (transmisión de correa)
El tipo de transmisión de los platillos de correa está
destinado a la rotación de los platillos para envases
cilíndricos.
Se trata de un sistema muy versátil que necesita un
mantenimiento mínimo.
Este sistema se utiliza cuando no se requiere un pun-
to de aplicación preciso de la etiqueta en el envase.
La transmisión se realiza con un motor brushless
controlado por un controlador MC-4 ELAU.
Es posible regular la velocidad de la correa para
efectuar una sincronización correcta entre:
- la velocidad de rotación de la botella;
- la velocidad del tambor de transferencia de etiquetas.
37. 1 - 29
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
8. GATOS
Su función principal es retener los envases sobre el
platillo del carrusel durante el proceso de etiquetado.
Su movimiento está determinado por una leva.
Para los envases vacíos se han previsto gatos cuya
estructura permite la presurización de las botellas a
fin de mejorar el envasado.
Por tanto, los gatos pueden ser de dos tipos:
- compensados con muelle,
- presurizados.
38. 1 - 30
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
9. MOTORIZACIÓN PRINCIPAL
El movimiento de la máquina se produce gracias a un
motorreductor eléctrico controlado por un inversor que
regula la velocidad de producción.
El motorreductor, ubicado debajo de la base, también
traslada el movimiento a las estrellas de transmisión
y el sinfín; por tanto, el control electrónico del motor
determina la velocidad de producción.
39. 1 - 31
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
10. SOPORTE BOBINAS
El soporte de las bobinas es la estructura exterior de la máquina en donde se colocan las dos bobinas: una
que suministra la película de etiquetas a la máquina durante el funcionamiento y la otra de reserva que se
utiliza cuando se termina la película en la 1a
bobina.
Para el cambio de bobina, véase más adelante.
Cuando la película de etiquetas de una bobina se está por terminar, un sensor da la señal
que hace desacelerar la máquina y permite al operador detenerla y preparar el cambio de
bobina.
La presencia de envases defectuosos o de poca resistencia puede provocar la rotura durante
el etiquetado con la consiguiente pérdida del contenido. Se aconseja usar envases
apropiados o calibrados y estabilizar la máquina con una velocidad de ciclo adecuada a
las características técnicas de los envases
40. 1 - 32
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
10.a APARATO EMPALMADOR
El aparato empalmador automático permite eliminar la parada de la máquina para el cambio de bobina,
garantizando así un etiquetado continuo.
La gestión de las bobinas (películas de etiquetas) se configura de modo que, al agotarse una, entre la otra
sin parar la máquina ni la producción.
41. 1 - 33
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
11. GRUPO DE ETIQUETADO
El grupo de etiquetado rollquattro ha sido diseñado para aplicar películas de etiquetas envolventes sobre
envases cilíndricos y de formas especiales. Está constituido principalmente por los siguientes grupos:
Unidad de control de la orientación de la cinta: permite alinear correctamente la etiqueta respecto del
eje vertical, garantizando el desenrollado normal de la bobina y una precisión elevada en la colocación
correcta de la película de etiquetas.
Rodillo de arrastre: trabaja en contacto con el rodillo engomado (“PINCH ROLLER”) y garantiza el arrastre
de la película hacia el rodillo de corte.
Rodillo de corte: Estructura cuya función es cortar la etiqueta y transportarla hacia el rodillo de traslado.
Está compuesto principalmente por una estructura portante, dos cascos perforados que garantizan la
depresión (vacío) para retener la etiqueta, una cuchilla móvil con una contracuchilla fija y un bloque de
soplado que ayuda a transportar la etiqueta hacia el rodillo de traslado.
Rodillo de traslado: Rodillo giratorio cuya función es retener y transportar la etiqueta hacia el rodillo de
cola y luego, a la zona de etiquetado. La superficie del rodillo está perforada para garantizar en dicha zona
la depresión necesaria para retener la etiqueta. La etiqueta se apoya sobre la superficie del rodillo en la
zona incluida entre el patín delantero y el patín trasero.
Rodillo de cola: Rodillo de alta temperatura cuya superficie presenta una capa de cola restablecida y
mantenida uniforme constantemente.
Al entrar en contacto con el rodillo de traslado, el rodillo de cola distribuye una delgada capa de cola en los
bordes de la etiqueta, en correspondencia con los patines delantero y trasero del rodillo de traslado, que
permite encolar sólidamente la etiqueta al envase.
Aspirador vapores cola (facultativo): Tiene la tarea de transportar fuera del perímetro de la máquina los
humos producidos por el rodillo cola durante la producción.
Aspirador de vapores de pegamento (opcional): Su tarea es transportar fuera del perímetro de la
máquina los humos producidos por el rodillo encolador durante la elaboración.
42. 1 - 34
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
12. PANEL DEL OPERADOR
Todos los mandos de la máquina y sus respectivas
señalizaciones se encuentran en un solo panel
operador con panel de mando (selector de marcha por
impulsos y parada de emergencia).
El panel operador cuenta con una pantalla
multifunciones de tipo táctil.
43. 1 - 35
1
Sidel S.p.A.
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
12. PANEL BR 15” – INTERFAZ DEL USUARIO
(HMI)
La realización de la interfaz hombre-máquina prevé
una parte dedicada a los mandos tradicionales,
situados a bordo de la máquina (selector de llave (1),
botón de emergencia (2)), y otra parte integrada en
el panel operador (monitor de pantalla táctil (3)).
1 23
44. 1 - 36
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4.CAP.01.R00 (17/03/2008)
1
NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES
Sidel S.p.A.
TÚNEL DE TERMORRETRACCIÓN (opcional)
El túnel de termorretracción por vapor tiene una doble
cadena en su interior que permite rotar los envases
para garantizar una termorretracción constante y
homogénea; las boquillas especiales de distribución
del vapor mejoran su eficiencia.
El túnel, provisto de armario eléctrico a bordo, está
totalmente realizado en acero inoxidable con una
estructura aislada.
Un sistema de compensación de válvulas
proporcionales optimiza los flujos de vapor de acuerdo
a los porcentajes de termorretracción que se quieren
obtener; un sistema de extracción de vapores y
condensados equilibra constantemente las
impulsiones.
Para más información, consulte el manual entregado
junto a la máquina.
45. 2 - 1
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
2 - DATOS TÉCNICOS
47. 2 - 3
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
2.1 DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
48. 2 - 4
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
2.2 CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA
2.2.1 DATOS TÉCNICOS
Modelo: ROLLQUATTRO F45
Tipo: 32T/R HH3
Número de cabezales: 32
Paso del carrusel: 125.66
Rotación:
Hacia la derecha
Hacia la izquierda
Producto:
Bebida Vino
Agua Cerveza
Producción nominal: 52.000 B.p.h (F.1; F.2; F.3; F.4); 24.000 B.p.h. (F.5; F.7); 23.400 B.p.h. (F.6)
Botellas formato base: 600 ml
Otros formatos compatibles: 350 ml; 1500 ml; 2500 ml
2.2.2 CONEXIONES
Conexión de aire comprimido a la máquina: 1/2” GAS FF H= 500 mm
Conexión de la alimentación eléctrica: 16 - 25 mm2
2.2.3 TIPOS DE FORMATO
Botellas: 600 ml. (F.to 1; F.to 2); 350ml (F.to 3; F.to 4); 1500 ml (F.to 5; F.to 7); 2500 ml (F.to 6)
Material del envase:
Vidrio
P.E.T.
Otro tipo de plástico
Dimensiones:
– Diámetro cuerpo: 66,8 (F.1); 67 (F.2); 58 (F.3; F.4); 92,1 (F.5;F.7);110,3 (F.6)
– Altura: 239,8 (F.1; F.2); 200,8 (F.3; F.4); 310,8 (F.5); 357 (F.6); 310,8 (F.7)
2.2.4 EQUIPOS DE LAS BOTELLAS
En la máquina se instala un equipo específico para cada tipo de formato (botella o envase).
Todos los componentes del equipo tienen, desde la fábrica, un sello con un color especifico.
Los dibujos referentes a cada uno de los formatos se encuentran en el Volumen 2 -
Recambios, mientras que las instrucciones para el montaje se describen en el capítulo 6
de este Volumen “Cambio de Formato”.
49. 2 - 5
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
2.3 CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA Y AMBIENTALES
2.3.1 INTERFAZ HOMBRE/MÁQUINA
Interfaz del sistema de control y el desplazamiento.
Se efectúa por medio de:
– Cuadro de mandos;
– Mandos tradicionales;
– Caja de pulsadores móvil de mantenimiento (JOG).
Cuadro de mandos
En el terminal se efectuarán aquellas operaciones que no resulten críticas en términos de tiempo de
respuesta, es decir:
– Predisposición de los “modos operativos” (Parada, JOG, etc.);
– Mandos correspondientes a cada “modo operativo” no previstos en los mandos tradicionales;
– Panel operador principal.
Mandos tradicionales
Con el fin de lograr una intervención rápida y segura por parte del operador, algunos mandos son de tipo
tradicional, por ejemplo:
– Parada de la máquina;
– Marcha de la máquina;
– Dispositivo de bloqueo botellas.
Caja de pulsadores móvil de mantenimiento
Se ha previsto una caja de pulsadores móvil JOG (véase párr. 5.2) para facilitar el ajuste y el mantenimiento
de la máquina.
50. 2 - 6
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
2.3.2 CONDICIONES AMBIENTALES DE INSTALACIÓN
Ventilación del ambiente
La máquina debe instalarse en un ambiente de trabajo con ventilación adecuada.
Luminosidad del ambiente
Se requieren por lo menos 200 lux para trabajar en condiciones de seguridad.
Temperatura ambiente
Para no comprometer la seguridad y el funcionamiento ideal de la máquina, hay que atenerse a los valores
indicados:
– Temperatura de almacenamiento: –10° ÷ 60°C
– Temperatura ambiente de funcionamiento: 10° ÷ 45°C;
– Temperatura del armario eléctrico de potencia: t. máx. 40°C.
Vibraciones
La máquina ha sido diseñada y construida respetando las directivas vigentes y el nivel de vibraciones
permitido.
51. 2 - 7
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
Las garantías contractuales relativas a las prestaciones de la máquina y la fiabilidad dependen del uso de
materiales que respondan a las ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARALAAPLICACIÓN DE ETIQUETAS
CON BOBINA.
Las siguientes especificaciones deberán ser respetadas a fin de garantizar el correcto funcionamiento de
la máquina.
2.3.3 CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS DEL MATERIAL DE LAS
ETIQUETAS
a) Criterios de buena técnica industrial
El producto suministrado por el impresor debe respetar los parámetros de calidad (UNI EN ISO 9001:2000.
b) Características estéticas/funcionales
En el producto suministrado no se deben verificar: perforaciones, cortes, arrugas, dobleces o cualquier
otro defecto que pueda perjudicar el uso correcto.
c) Cargas electroestáticas
La película ha sido fabricada adoptando todas las precauciones necesarias para reducir la acumulación de
cargas electroestáticas.
2.3.4 BOBINA - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
a) Bobinado
La película se enrollará de tal manera que evitará la apertura del mandril.
La tensión de bobinado será constante a lo largo de la banda para no perjudicar el uso del material.
Durante el desbobinado de la bobina, es importante que no se verifiquen dobleces de ningún tipo.
b) Alineación de los bordes
Los cabezales (superficies laterales) de las bobinas deben ser llanos.
Se admite, de todas formas, un saliente máximo de las espira de 2-3 mm cerca de las juntas.
c) Características del mandril
El diámetro interno es de 152 mm.. El mandril debe ser homogéneo y resistente para no sufrir ningún tipo
de modificación durante el uso de la bobina.
Las tolerancias en el diámetro son del –0 +2,5 mm.
La tolerancia en la longitud del mandril debe hallarse en un rango de +2 a +4 mm respecto a la anchura
nominal de la película; en todo caso, no debe sobresalir por más de 3 mm sobre uno de los cabezales.
Los mandriles deben estar limpios y no deben presentar olor alguno.
d) Conicidad
La bobina debe tener el mismo diámetro externo en los dos costados opuestos o debe existir una diferencia
máxima de 5 mm o, de todas maneras, una deferencia que no obstruya el funcionamiento o comprometa
la calidad del laminado final.
e) Irregularidades
Las bobinas deben ser lisas, es decir que no deben presentar ni irregularidades longitudinales ni hundimientos
transversales.
f) Juntas
Las juntas se efectúan uniendo los dos bordes a ras o con sobreposición de modo que no se rompan
durante las operaciones normales de transformación; de igual manera, deben ser señaladas con una cinta
adhesiva transparente resistente al calor.
Éstas deben poder resistir una tracción de 20 –25 N/mm2
.
Las juntas serán realizadas de tal manera para evitar que las espiras se adhieran.
g) Corte
Será neto y sin residuos u otro tipo de impurezas.
No se deben verificar cortes laterales que provoquen rupturas durante el uso, y las espiras no deben ser
pegajosas.
52. 2 - 8
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
SIDEL S.p.A. controla todas las muestras de etiquetas recibidas de los clientes de
conformidad con las especificaciones citadas. Los posibles problemas se comunican
inmediatamente a nuestros clientes, sugiriendo soluciones distintas según el caso. SIDEL
S.p.A. no puede garantizar las prestaciones de la máquina sobre la base de dibujos
preliminares de las etiquetas o etiquetas no impresas o diferentes de aquellas controladas
y aceptadas previamente.
Por lo general, una máquina sujeta a regulaciones y mantenimientos adecuados no produ-
ce problemas de etiquetado. Los fenómenos de etiquetas “de bandera”, con rayado
superficial, arrugas y protuberancias, pueden ser originados por la baja calidad del material,
o bien por operaciones incorrectas de la máquina. Las condiciones generales establecidas
anteriormente deben ser evaluadas de acuerdo a los estándares de calidad existentes, sin
embargo, en algunos casos, podrían requerir una redefinición, mucho más real, de las
tolerancias y de la calidad del material.
PRECISIÓN DEL ETIQUETADO
A = 95% +/- 0,5mm B = 95% +/- 0,5mm
4% +/- 1 mm 4% +/-1 mm
1% +/- 1,5mm 1% +/-1,5mm
B
A
53. 2 - 9
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
2.3.5 ESPECIFICACIONES DE LOS ENVASES
La concentricidad de las botellas/envases no deberá desviarse del eje perpendicular por más de ±1,5
mm.
Las medidas de concentricidad que excedan este dato, pueden perjudicar la alineación y la precisión del
etiquetado.
El diámetro de la botella/envase no deberá desviarse por más de ± 0,5 mm de las dimensiones nominales.
El panel porta-etiqueta de la botella/envase deberá ser por lo menos 3 mm mayor respecto a la altura de
la etiqueta.
La altura del panel porta-etiqueta de la botella/envase no deberá desviarse por más de ± 0,5 mm de las
dimensiones nominales.
La altura de la botella/envase no deberá desviarse por más de ±1,5 mm de las dimensiones nominales.
El grafilado del fondo de la botella/envase de vidrio deberá ser lo suficientemente pronunciado como
para permitir un agarre consistente en los platillos y garantizar la rotación correcta durante la fase de
etiquetado.
La superficie de la botella/envase deberá estar seca y limpia.
CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS DE LA PEGAMENTO
SIDEL S.p.A. realiza pruebas periódicas con los adhesivos más utilizados y conocidos en el mercado y
puede dar sugerencias relacionadas con el tipo a considerar de acuerdo a las diferentes aplicaciones y a
las características del material de la etiqueta.
SIDEL S.p.A. no se asume ninguna responsabilidad por las prestaciones a largo plazo del
pegamento.
Si bien se realizan pruebas relacionadas con el funcionamiento con algunos materiales
durante el ensayo en nuestro establecimiento, es responsabilidad del cliente la elección
definitiva del pegamento y el control de la calidad de adhesión de la etiqueta en la botella/
envase a largo y corto plazo y en las distintas condiciones de uso.
54. 2 - 10
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
2.3.7 BOBINADO TÍPICO DE LA ETIQUETA DESDE LA BOBINA
GRUPO IZQUIERDO:
GRUPO DERECHO:
55. 2 - 11
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
2.3.8 TÍPICA VENTANA DE CENTRADO DE CORTE
GRUPO IZQUIERDO:
GRUPO DERECHO:
*=ANTE LA PRESENCIA DEL EMPALMADOR AUTOMATICO LAALTURA DE LA
MUESCA NO DEBERA SER INFERIOR A 15 mm.
56. 2 - 12
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
2.4 PRESTACIONES
2.4.1 VELOCIDADES SELECCIONABLES
La máquina tiene los siguientes modos de funcionamiento:
1) Producción.
2) Jog
Las velocidades que se pueden seleccionar son:
1) Modo de producción
V= fase de arranque – V máx (bph).: 60.000 B.p.h (F.1; F.2; F.3; F.4); 27.600 B.p.h. (F.5; F.7);
26.910 B.p.h. (F.6)
2) modo Jog
V= por impulsos, determinados por el operador.
57. 2 - 13
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
2.5 TIPOS DE ACCIONAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO
El movimiento de la máquina se produce gracias a un motor eléctrico controlado por un inversor, proporcional
a la potencia del motor, con el que se regula la velocidad de producción.
Excediendo determinadas potencias y una producción específica (42.000 Bph), se asocia a la motorización
una resistencia de frenado.
Dicho motor transmite el movimiento al carrusel de centrado de los envases por medio de un reductor.
A través de una serie de engranajes acoplados al engranaje central, se traslada el movimiento a las
estrellas de transporte de botellas y al sinfín.
Dos motorreductores permiten que el grupo de etiquetado asuma las posiciones ideales para etiquetar los
distintos formatos trabajados por la máquina.
58. 2 - 14
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
2.6 POTENCIAS Y CONSUMOS
2.6.1 TENSIONES
Ver datos en el “Esquema Electrico” (Volumen 3-A).
2.6.2 POTENCIAS INSTALADAS
Ver datos en el “Esquema Electrico” (Volumen 3-A).
2.6.3 PRESIONES
Presión de aire comprimido de la máquina 6 bar
Presión de aire de los gatos 1,5 bar
Valores inferiores a quellos indicados no permiten un correcto funcionamiento de la
màquina.
NO SUPERAR LA PRESIÓN INDICADA
2.6.4 CONSUMOS
Consumo de aire comprimido de la máquina 90 m3
/h
Consumo de aire de los gatos 45 m3
/h
59. 2 - 15
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
2.7 PESOS Y DIMENSIONES
Pesos de la máquina:
Peso aproximado: 8.000 Kg.
Dimensiones de embalaje de la máquina:
550 X 300 X 310 cm
Para más información sobre el peso y las dimensiones del embalaje de la máquina, consulte
el albarán y/o la lista de empaque.
60. 2 - 16
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
2.8 RUIDO
La máquina posee dispositivos adecuados para limitar en la fuente el ruido emitido:
– Silenciador en la descarga de las electroválvulas;
– Silenciador en la descarga de la bomba de vacío;
– Chapas de protección que cubren el carrusel debajo de la base;
– Protecciones con película de material fonoabsorbente en las protecciones frontales (opcional);
– Túnel de material fonoabsorbente en la zona de entrada y de salida de los envases (opcional).
El nivel de ruido de la máquina detectado en la posición del operador no sólo depende del movimiento de
sus órganos móviles y del tipo de envase tratado, sino también del ambiente de instalación y del ruido que
deriva del funcionamiento de las máquinas de la planta y de las cintas de la línea.
Por ello es difícil ofrecer al usuario datos significativos sobre la emisión acústica generada por la máquina.
Se recomienda, por lo tanto, evaluar el nivel de exposición de los trabajadores en los diferentes lugares de
trabajo en el momento de la puesta en marcha de la máquina etiquetadora.
Los resultados de dicha evaluación proporcionarán las indicaciones necesarias para suministrar a los
operarios los dispositivos de protección individual adecuados (auriculares, etc.).
Dicha intervención será necesaria si el nivel de exposición del personal sea superior a 85 dB (posición “A”
- Fig. 2.8 - 1) y, en todo caso, según las disposiciones legales específicas y vigentes en el país de
utilización.
Con el fin de contener el ruido producido por la máquina, se recomienda verificar periódicamente:
– que no haya juego en los reductores;
– que la lubricación haya sido efectuada correctamente;
– el emplazamiento correcto de la máquina (que los pies estén perfectamente apoyados en el suelo a fin
de evitar vibraciones excesivas);
Además, es necesario verificar periódicamente el desgaste de los componentes, especialmente de:
– Engranajes;
– Sinfín;
– Equipos de las botellas y rampas de las botellas (en caso de que existan);
En caso de que los valores fonométricos detectados puedan comportar una condición de
peligro para los operadores, el empleador tiene la obligación de predisponer los medios
adecuados para la protección individual y organizar turnos de trabajo que limiten la
exposición al ruido.
61. 2 - 17
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
Valor en dB
79,9
82,5
83,2
Posición
A
B
C
El valor de ruido indicado a continuación se refiere a la prueba efectuada en SIDEL S.p.A. con la máquina
conectada en línea, la cinta en marcha y el funcionamiento en vacío.
Los valores se han medido en conformidad con las normativas (véase anexo) e indican los niveles de
presión acústica en la posición del operador.
A
B
C
62. 2 - 18
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.01.R00 (17/03/2008)
DATOS TÉCNICOS
2
Sidel S.p.A.
Los niveles de presión acústica indicados en la tabla anterior se refieren a las siguientes posiciones de
medición, configuración de la máquina en el ambiente de trabajo/instalación:
A) Posiciones de medición
Lugar de trabajo del operador (posición “A”) a 1 metro de distancia de la máquina.
Puntos más ruidosos en el perímetro ideal de la máquina, a 1 metro de distancia de la misma (posición “B”
y “C”)
Altura media de medición: 1,50 m desde el piso
Distancia de medición de la máquina: 1,00 m
Plataforma operador: NO
Altura de la plataforma desde el piso: — m
B) Configuración de la máquina:
Velocidad de producción: 60.000 B.p.h (F.1)
Tipo de envase de la botella: 600ml. (F.to 1)
Material del envase: P.E.T.
Puntos de apoyo: Pies de plástico
C) Configuración del ambiente:
Tipo de ambiente: galpón industrial
Tiempo de reverbero: — segundos.
Ruido de fondo: 57 dB (A)
Factor de corrección ambiental: 0,5 dB (A) (ambiental + ruido de fondo)
65. INSTALACIÓN
3 - 3
3
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.1 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
De acuerdo a los modos de transporte y la tipología de los productos a enviar, SIDELS.p.A. utiliza embalajes
adecuados para garantizar la integridad y la conservación durante el transporte.
3.1.1 TRANSPORTE EN CARRETERA
El transporte por carretera se hace, por lo general, con un camión de dimensiones apropiadas.
En caso de embalajes de una altura considerable (mayor de 4 metros), es necesario utilizar un medio con una
plataforma más baja.
Los embalajes utilizados son paletas o jaulas (para transportes en Europa) y, con menos frecuencia, también
se utilizan cajas.
Las etiquetadoras listas para la expedición suelen enviarse parcialmente desmontadas;
están subdivididas en las siguientes piezas:
– máquina etiquetadora con basamento, carrusel y cuadro de mando;
– partes de la cinta transportadora (para la entrada-salida de los envases de la máquina);
– armario eléctrico.
Se predisponen, además, embalajes para:
– equipos adicionales;
– dispositivos opcionales (como marcadores láser).
Las partes se colocan sobre la plataforma y se aseguran adecuadamente.
No desplazar la paleta y la jaula con una grúa.
No utilizar nunca redes de elevación para el desplazamiento.
3.1.2 TRANSPORTO POR MAR
Para el transporte marítimo es indispensable utilizar un embalaje de caja.
La máquina se transporta, por lo general, en una o dos cajas, en función de sus componentes:
– En la primera, más robusta y con el fondo reforzado, se coloca la máquina etiquetadora.
– La otra caja, más pequeña que la primera, contiene las partes desmontadas de la máquina, como la cinta
transportadora y los equipos necesarios para los diferentes formatos producidos por la máquina junto con
el armario eléctrico (cuando no está integrado a la máquina).
Se predisponen, además, embalajes para:
– equipos adicionales;
– dispositivos opcionales (como marcadores láser).
Las partes se colocan sobre la plataforma y se aseguran adecuadamente.
3.1.3 TRANSPORTE AÉREO
Para el transporte aéreo, la máquina etiquetadora se envía por medio de cajas o bien en jaulas, en caso de que
los tiempos de entrega sean cortos.
Se predisponen, además, embalajes para:
– equipos adicionales;
– partes de la cinta transportadora;
– dispositivos opcionales (como marcadores láser).
Las partes se colocan sobre la plataforma y se aseguran adecuadamente.
El tamaño de los embalajes depende de las características específicas indicadas por las diferentes compañías
aéreas.
66. 3 - 4
3
INSTALACIÓN
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.1.4 EMBALAJES
Los embalajes se realizan en conformidad con las normas o leyes aplicables y vigentes.
Para la eliminación de los embalajes, el usuario debe respetar las normas vigentes en el propio país
(véase el párrafo – DEMOLICIÓN YELIMINACIÓN presente en este capítulo).
Para evitar y reducir el impacto ambiental causado por el ciclo de los embalajes y los residuos
derivati, la gestione dei rifiuti da imballaggio deve essere basata sul recupero (riutilizzo, riciclaggio dei materiali
e recupero energetico).
La eliminación final debería ser la última opción y debe aplicarse sólo a los residuos que no pueden ser
recuperados o tratados de cualquier otra forma.
REUTILIZACIÓN DE LOS EMBALAJES
La reutilización de los embalajes, (especialmente las bancadas de madera y los cuerpos de llenado) por la
función para la que han sido concebidos, aumentando la duración de vida del producto, implica una
reducción de las materias primas utilizadas y de la producción de residuos resultantes del embalaje.
RECOLECCIÓN SELECTIVAE INICIO DE LARECUPERACIÓN
Con una correcta recolección selectiva de los embalajes, se puede recuperar una amplia gama de residuos,
obteniendo así ventajas ecológicas y económicas.
–Embalajes de plástico
Los embalajes de plástico se pueden recuperar para la producción de nuevos recursos tanto a través del
reciclajeenelsectordeprovenienciacomoenlaproducción decaloryenergíapormediodelatermovalorización;
de esta forma, es posible evitar que al final del ciclo vital estos embalajes se transformen en una carga
medioambiental bajo forma de residuos a ser eliminados en el vertedero.
Polietileno (PE), polipropileno (PP), polietilentereftalato (PET), polivinilcloruro (PVC) son algunos ejemplos de
polímeros reciclables.
- Embalajes de papel/cartón
Los embalajes en papel/cartón pueden ser utilizados como materia prima en la industria papelera.
El proceso productivo del papel, además de involucrar la tala de árboles, requiere grandes cantidades de
energía,agua(queseintroducenuevamentealambiente,contaminada),diferentestiposdesustanciasquímicas
y el uso de máquinas y medios de transporte que contaminan de igual manera.
Reciclar el papel significa redimensionar todos estos procesos y reducir no solo la cantidad de residuos que se
deben eliminar, sino también el trabajo de los encargados de la depuración.
– Embalajes de madera
Losdescartesdelosembalajesdemaderapuedenserreutilizadosparalaproduccióndeaglomeradosleñosos,
(destinados en su mayoría a la industria de los muebles), para la producción de pasta celulósica (utilizada en
la industria del papel), y para la producción de compuestos o en la recuperación energética por medio de la
combustión en las instalaciones de producción de energía termoeléctrica.
67. INSTALACIÓN
3 - 5
3
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.1.5 TIPOS DE EMBALAJES
– Paleta: soporte llano de dimensiones adecuadas construido en madera. La máquina se fija en la paleta
mediante pernos y estribos de madera; una protección de SB (bolsa termosoldable con sales) aísla la máquina
de los agentes atmosféricos; en la parte inferior se han previsto unas ranuras para la elevación por medio de
carretillaelevadora;
– Jaula: soporte llano dotado de paredes de madera reforzadas, con estribos en todos los lados verticales
así como en la parte superior. Permite proteger mejor el contenido con respecto a la paleta. la máquina se fija
a la paleta con pernos y estribos; una cubierta de lona en SB (saco termosoldable con sales) aísla la máquina
delosagentesatmosféricos;enelladoinferiorsehanprevistoranurasparalaelevaciónconcarretillaelevadora
o grúa; en el lado superior y los laterales, se han previsto paredes de madera reforzadas.
68. 3 - 6
3
INSTALACIÓN
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
– Caja marina: embalaje cerrado hecho con travesaños y tablas de madera que rodean completamente el
contenido para obtener una protección eficaz contra la intemperie.La máquina se fija a la base con pernos y
estribos de madera que limitan los movimientos; una envoltura de PVC y SB (bolsa termosoldable con sales)
aísla la máquina de posibles infiltraciones; en la parte inferior hay correderas para el levantamiento con
carretilla elevadora. En el costado de la caja se indica el centro de gravedad de todo el embalaje para un
levantamiento correcto con carretilla elevadora. En condiciones atmosféricas especiales, la caja está dotada
con una protección de chapa.
69. INSTALACIÓN
3 - 7
3
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.2 NOCIONES GENERALES SOBRE LAS TÉCNICAS DE
CIMENTACIÓN
La máquina no requiere trabajos especiales de cimentación.
Es necesario comprobar que las cimentaciones soporten el peso de la máquina, indicado en la placa de
las características.
70. 3 - 8
3
INSTALACIÓN
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.3 DESPLAZAMIENTO
3.3.1 RECEPCIÓN EN EL ESTABLECIMIENTO DEL CLIENTE
En la fábrica de destino ya debe haber:
– el espacio necesario para garantizar la libertad de movimiento durante los trabajos de servicio y
mantenimiento de la máquina;
– el espacio necesario para la posible transformación de la máquina agregando partes suplementarias u
otro (si ha sido previsto en el pedido);
– la ejecución correcta de las cimentaciones y del piso en donde se apoyará la máquina, de manera que
soporte el peso de la misma, amortigüe de la mejor manera las posibles vibraciones e impida su
propagación;
– la iluminación adecuada del lugar de trabajo alrededor de la máquina;
– las dimensiones adecuadas de las conexiones eléctricas, neumáticas e hidráulicas (si fueran necesarias)
de modo que soporten las absorciones máximas de la máquina, como indicado en el capítulo 3.5;
– los equipos de eliminación adecuados para recoger materiales recicables como: papel, plástico y
vidrio srespetando las normas previstas por las leyes de protección del ambiente vigentes en el país del
usuario;
– los equipos de eliminación adecuados para recoger las sustancias tóxicas y peligrosas, como por
ejemplo, aceites usados, según lo establecido por las leyes de tutela ambiental vigentes en el país del
usuario;
– los equipos y medios adecuados para descargar e instalar la máquina (grúas, carretillas elevadoras,
transpaletizadores).
Todas las operaciones de recepción y descarga de la máquina se deben llevar a cabo ante la presencia de
un responsable cuya función es la de controlar los trabajos de descarga y, con la ayuda del documento de
transporte, comprobar si faltan piezas o si hay alguna pieza defectuosa.
Controlar que los cables, carretillas elevadoras y equipos de transporte cuenten con la
capacidad de carga adecuada.
Los equipos suministrados para la elevación de la máquina deben utilizarse sólo para ese
fin.
71. INSTALACIÓN
3 - 9
3
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.3.2 EXPEDICIÓN EN PALETA (SIN EMBALAJE)
No utilizar nunca la red de elevación para desplazar las paletas.
DESPLAZAMIENTO CON CARRETILLA
ELEVADORAO TRANSPALETIZADOR
La paleta y la jaula se pueden desplazar sólo mediante
una carretilla elevadora.
El desplazamiento de la máquina sin embalaje mediante
carretilla elevadora debe efectuarse de manera que la
cinta transportadora quede transversal con respecto a
las horquillas de la carretilla.
Introducir las horquillas de la carretilla elevadora en el
lugar indicado por los adhesivos amarillos.
Estos puntos han sido escogidos específicamente
porque permiten mantener la máquina en su posición y
evitan desequilibrios peligrosos.
Las horquillas deben estar separadas adecuadamente
y deben poseer una longitud que permita sostener toda
la base del bastidor.
72. 3 - 10
3
INSTALACIÓN
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.3.3 ENVÍO EN CAJA DE MADERA O JAULA
Si se han provisto equipos específicos para el desplazamiento de la máquina, utilice
exclusivamente el material entregado.
El equipo de elevación debe poder levantar el peso total (máquina + caja).
Las dimensiones y el peso de las cajas se encuentran en el documento de transporte (para
las máquinas destinadas a Italia) o en la lista de embalaje (para las máquinas destinadas
al extranjero).
La caja de embalaje permite desplazar la máquina con puente grúa o con carretilla elevadora.
DESPLAZAMIENTO CON CUERDAS O CABLES DEACERO
Es posible desplazar la máquina con una GRÚA sólo si la misma cuenta con las armellas
necesarias para la elevación mediante cables o correas.
Si se utiliza una grúa, asegurarse que los cables de elevación tengan las mismas medidas.
Pase los cables de elevación debajo de la base de la caja y engánchelos a la grúa de modo que queden
adheridos al lado de la caja.
Los cables de elevación deben tener una longitud adecuada para asegurar un transporte equilibrado y no
deben formar un ángulo superior a 45° con el eje vertical, para evitar esfuerzos transversales.
En estas condiciones, los cables deben resistir una fuerza estática de tracción igual a 1/4 del peso de la
máquina.
Antes de elevar la máquina, asegurarse que el gancho de la grúa quede perpendicular a la caja y que el
ángulo formado por los cables no exceda los 90°.
Cabe recordar que el baricentro de la máquina corresponde aproximadamente a su centro exacto (G),
como se indica en la siguiente imagen.
Después de colocarlo todo en el suelo, abra el embalaje.
73. INSTALACIÓN
3 - 11
3
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
MÁQUINA
1. Quite los travesaños de bloqueo internos y externos
(T) para poder levantar la máquina.
2. Lleve las horquillas de la carretilla lo más cerca
posible de las referencias situadas en la máquina, a fin
de obtener una mejor estabilidad (S).
Levantar prestando mucha atención y tratando de no
provocar sacudidas.
3. Traslade la máquina al lugar deseado; regule bien
las barras roscadas de las patas de apoyo y apoye en
el suelo la máquina con sumo cuidado.
T
S
74. 3 - 12
3
INSTALACIÓN
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.4 DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS DE INSTALACIÓN
La instalación del equipo puede ser efectuada sólo por los propios técnicos o por los
técnicos de Sidel Spa, con el pegamentoboración del personal del comprador.
Si la máquina estuviera averiada, no ponerla en funcionamiento e informar inmediatamente
el servicio de asistencia técnica.
Está prohibido instalar la máquina en ambientes donde exista el riesgo de explosión
La máquina debe colocarse en un suelo capaz de sostener las cargas declaradas por el
fabricante e indicadas en el albarán (para las máquinas destinadas a Italia) o en la lista de
empaque (para máquinas destinadas al extranjero).
Asegurarse que en la zona de instalación de la máquina no haya obstáculos y que esté
presente solo el personal encargado de las operaciones de montaje. Per assicurarsi ciò è
consigliato predisporre, attorno all’area di lavoro, una transennatura e applicare
segnalazioni di pericolo in posizione visibile.
El personal encargado de realizar el montaje debe efectuar todos los movimientos descritos
en esta sección muy lentamente para evitar desequilibrios repentinos de la máquina que
puedan crear daños o situaciones de peligro para los operarios.
La máquina etiquetadora debe ser instalada y debe operar en un ambiente ventilado, a fin
de evitar que los vapores exhalados por los recipientes para la fusión de los pegamentos
termofundibles (HOT MELT y ROLL FED) se estanquen y saturen el ambiente.
Cuando los pegamentos termofundibles alcanzan la temperatura de funcionamiento
(aproximadamente 160 °C), exhalan vapores que pueden ser nocivos si inhalados en grandes
cantidades.
75. INSTALACIÓN
3 - 13
3
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.4.2 BASAMENTO
Es necesario efectuar las siguientes operaciones:
CONEXIÓN A LA LÍNEA:
Después de la descarga, hay que conectar la máquina con la línea de producción.
Esta operación debe realizarse con suma atención, ya que la introducción incorrecta en la
línea puede afectar el funcionamiento correcto de la etiquetadora.
La máquina se puede entregar con o sin transmisión autónoma.
– Máquina con transmisión autónoma
La cinta transportadora de la etiquetadora debe
colocarse al lado de la cinta de la línea, adaptando
los bordes de guía para favorecer la entrada y salida
correcta de los envases.
– Máquina sin transmisión autónoma
La cinta transportadora de la etiquetadora debe
conectarse a la de la línea por medio de las placas de
conexión suministradas.
Es responsabilidad del cliente garantizar
una alimentación correcta y constante,
así como una salida fluida de los envases
de las cintas.
76. 3 - 14
3
INSTALACIÓN
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
NIVELACIÓN
Para completar la conexión correcta de la máquina a
la línea, hay que controlar que la misma esté
perfectamente nivelada.
1. Apoyar un nivel de burbuja en la parte superior de
la base, cerca del grupo de etiquetado, y luego girarlo
90°.
Para corregir la nivelación, utilizar los tornillos de
regulación de los pies de apoyo.
2. Aflojar la tuerca de bloqueo.
3. Realizar las regulaciones necesarias .
Apretar de nuevo la tuerca.
Si la máquina no estuviera bien nivelada, con el pasar del tiempo podría causar el desgaste
de piezas que no trabajan correctamente.
Verificar que todos los pies de soporte estén apoyados en el suelo, a fin de distribuir de
manera equitativa el peso de la máquina.
77. INSTALACIÓN
3 - 15
3
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.5 DESCRIPCIÓN DE LAS CONEXIONES Y CABLEADOS
Los conductos de la instalación eléctrica, hidráulica y neumática deben soportar las
absorciones máximas de la máquina, como indicado en la tabla de los datos técnicos del
(cap.
Las actividades descritas en este párrafo deben ser realizadas por personal cualificado de
Sidel S.p.A.
3.5.1 CONEXIÓN ELÉCTRICA (A cargo del fabricante)
Para la conexión eléctrica, respete las reglas generales de instalación para la preparación y el montaje de
instalaciones eléctricas industriales.
Antes de proceder con la instalación eléctrica, controlar visualmente el sistema eléctrico para detectar
posibles averías sufridas durante el transporte; revisar los bornes de conexión de los cables eléctricos
puesto que las vibraciones causadas por el transporte podrían haberlos aflojados.
si se detectaran averías en el sistema eléctrico, no efectuar la instalación y contactar el
servicio de asistencia técnica del fabricante.
Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurarse que la tensión de la línea corresponda
a aquella indicada en el manual eléctrico.
Cerciorarse que la máquina esté conectada con el cable apropiado a una instalación de
tierra idónea.
SECCIÓN DE LOS CONDUCTORES DEALIMENTACIÓN: laa sección de los conductores de
alimentación debe garantizar una caída de tensión máxima del 3%, medida entre el punto
de alimentación de la energía eléctrica y la entrada del cuadro eléctrico.
La sección mínima admitida es de 4 mm.
Es responsabilidad del usuario determinar el tamaño del órgano de protección de la línea eléctrica contra
las sobrecargas y los contactos directos e indirectos, en función del sistema de distribución de la línea
eléctrica instalado en el establecimiento o la planta de producción.
78. 3 - 16
3
INSTALACIÓN
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
CONEXIÓN EQUIPO ELÉCTRICO/ MÁQUINA
Cables individuales
Si el equipamiento está provisto de cables individuales
o a granel, la conexión entre el armario eléctrico y la
máquina se realiza conectando el hilo numerado al
cable siguiendo el esquema eléctrico.
79. INSTALACIÓN
3 - 17
3
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
ALIMENTACIÓN DEL EQUIPO ELÉCTRICO
La alimentación del equipo eléctrico debe ser efectuada por una encargado cualificado
del mantenimiento eléctrico; debe ser una persona competente en electrónica y/o
electrotécnica y capaz de efectuar el mantenimiento eléctrico de manera satisfactoria y
segura con base en su preparación teórica y experiencia comprobada.
Para efectuar las conexiones es necesario proceder de la siguiente manera:
– abra la puerta del armario eléctrico utilizando la llave prevista;
– Cerciorarse que el cable de alimentación no esté conectado a la red eléctrica.
– Conectar el conductor amarillo-verde de tierra del cable de alimentación al borne amarillo verde de tierra
colocado en la caja de bornes del armario eléctrico.
– Conectar los tres conductores (y el conductor de neutro, si está previsto) a los bornes colocados en la
caja de bornes principal del armario eléctrico, identificados con L1 L2 L3 (N).
– Efectuar el control del sentido de rotación del motor, observando el sentido de rotación de la máquina.
Si el sentido de rotación no es correcto, invertir la conexión de los dos conductores de alimentación en
los bornes de entrada.
– Por último conectar el cable de alimentación a la red eléctrica.
80. 3 - 18
3
INSTALACIÓN
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.5.2 CONEXIÓN NEUMÁTICA (A cargo del comprador)
Es absolutamente indispensable que la máquina se alimente con aire seco y no lubricado.
El aire con presencia de agua o aceite causa el mal funcionamiento o el bloqueo de las piezas neumáticas.
FILTRACIÓN
El aire producido por el compresor trae consigo muchas impurezas: polvo atmosférico, condensación,
aceites emulsionantes o deteriorados, óxido y virutas metálicas puestas en circulación por el compresor o
presentes en las tuberías.
Estas impurezas suspendidas en el aire comprimido, al alcanzar los punto de utilización, constituyen una
de las principales causas de ruptura o deterioro prematuro de los equipos.
Para eliminar estos inconvenientes es necesario instalar filtros con las dimensiones adecuadas, lo más
cerca posible a las zonas de uso.
REGULACIÓN
Cada uno de los aparatos neumáticos posee una presión de funcionamiento.
Una regulación correcta y estable de la presión permite:
– menor derroche de aire;
– rendimientos óptimos;
– una mayor garantía de duración del equipo.
Para preparar las conexiones, consulte el siguiente layout.
3.5.3 EQUIPO DE PUESTA A TIERRA (a cargo del comprador)
La puesta a tierra de las estructuras metálicas de la máquina se garantiza mediante conductores aislados
conectados a la barra de tierra del cuadro.
La ejecución del equipo de puesta a tierra debe cumplir con características precisas que se definen en las
normativas (véase el documento adjunto).
Las normas prevén que, en cada instalación, la puesta a tierra de protección de todas las piezas de la
máquina, así como todas las conexiones a tierra de funcionamiento de los circuitos y los aparatos sean
efectuadas conectando las partes interesadas a una instalación de tierra única.
Cerciorarse que los materiales utilizados en la instalación de puesta a tierra sean sólidos y tengan una
protección mecánica adecuada.
La conexión a la instalación de tierra principal debe ser lo más corta posible y los conductores de tierra no
deben estar sometidos a esfuerzos mecánicos ni a corrosiones.
Controlar la conexión de puesta a tierra con un instrumento adecuado.
Una connessione errata, non efficace o mancante del circuito di messa a terra è contraria
alle norme di sicurezza, fonte di pericolo e può danneggiare gli apparati elettrici della
macchina.
81. INSTALACIÓN
3 - 19
3
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.5.4 CONEXIÓN HÍDRICA (SI PREVISTO)
Para preparar las conexiones, consulte el layout indicado en la página 30.
3.5.5 CONEXIONES PARA LA DESCARGA DEI RIIUTI (SI ESTÁN REVISTAS)
Para preparar las conexiones, consulte el siguiente layout.
Los líquidos descargados contienen sustancias que no se biodegradan fácilmente o son
nocivas para el ambiente.
Estas aguas no deberán ser arrojadas en los cuerpos hídricos o en el terreno, sin antes
haber sido depuradas adecuadamente.
En caso de desagüe en alcantarillas o en aguas superficiales (ríos, lagos, mares), verificar la necesidad de
solicitar una autorización expresa de conformidad con las normas vigentes en el país del usuario, en
materia de protección del medio ambiente.
Si los desagües están conectados a depósitos, las aguas deberán ser tratadas como residuos líquidos,
siguiendo las indicaciones que se encuentran en el párrafo 3.8 de este manual y conforme a las normas de
protección del ambienta vigentes en el país del usuario.
3.5.6 CONEXIONES PARA LA DESCARGA DE LAS EMISIONES (SI ESTÁN
PREVISTAS)
Para preparar las conexiones, consulte el siguiente layout.
Con el fin de proteger la salud de los trabajadores, se recomienda transportar todas las
emisiones fuera del área de trabajo o de predisponer sistemas de depuración de los humos
antes de emitir nuevamente los líquidos en el ambiente de trabajo.
82. 3 - 20
3
INSTALACIÓN
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
1 Conexión de aire comprimido a la máquina:: 1/2’ GAS H = 500 mm
2 Conexión de la alimentación eléctrica: 16 - 25 mm2
1 2
83. INSTALACIÓN
3 - 21
3
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.6 DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS DE PUESTA A PUNTO Y
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
Para evitar errores y accidentes, las conexiones eléctricas, hídricas y neumáticas de la máquina con las
instalaciones del cliente son realizadas por personal especializado de Sidel S.p.A.
Los trabajos descritos en este párrafo tienen que ser realizados sólo por personal de
Sidel Spa.
Cerciorarse que los elementos de unión (juntas, electroválvulas, bombas, tuberías) estén
bien apretados.
Se recomienda ejecutar un ciclo de trabajo completo para cerciorarse que no se verifiquen
problemas de funcionamiento.
Además, a fin de localizar posibles daños sufridos durante el transporte, desplazamiento e instalación, hay
que efectuar los controles antes de la primera puesta en marcha de la máquina.
Al terminar la instalación, hay que controlar el ajuste de fase de la máquina.
Para el procedimiento relativo al ajuste de fase de la máquina, véase el cap. 7.
Asegurarse que todos los dispositivos de seguridad estén instalados correctamente y
funcionen a la perfección.
84. 3 - 22
3
INSTALACIÓN
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.7 REINSTALACIÓN
Las actividades de desmontaje/montaje, en caso de reinstalación de la máquina, descritas
en este párrafo deben ser
realizadas únicamente por personal cualificado y precisamente:
– técnico SIDEL S.p.A. con la ayuda de mano de obra local;
– técnico capacitado que haya asistido a cursos de especialización y formación con
experiencia en la instalación, puesta en funcionamiento y mantenimiento de las
instalaciones, así como conocimiento de las reglas de prevención de accidentes.
Para solicitar la intervención del personal técnico de Sidel S.p.A., consulte el primer capítulo.
Para desmantelar la máquina en caso de venta, reinstalación o almacenamiento en el establecimiento del
cliente, siga las instrucciones del procedimiento general de desmontaje:
a) De acuerdo a las dimensiones del medio de transporte a disposición y al número de partes en que se
quiere subdividir la máquina, cómo desmontarla y qué partes descomponer;
b) colocar los componentes móviles de la máquina en la posición más favorable para el transporte;
c) numerar, en correspondencia de los puntos de unión, todas las piezas que serán separadas, en manera
de agilizar su reensamblaje futuro;
d) cortar la alimentación eléctrica y neumática;
e) desconectar todos los cables eléctricos de la siguiente manera::
- desconectar los cables del cuadro eléctrico;
- extraerlos de las canales hasta el grupo al que están conectados;
f) desmontar la máquina, subdividiéndola en las partes establecidas;
g) detenga con bloqueos mecánicos, topes o cables las piezas que, durante el transporte, puedan
moverse o deslizarse durante el transporte (véase párr. 3.4);
h) sustituir el tapón de descarga con un tapón ciego en los motorreductores que, se encuentran
una posición que favorezca pérdidas de aceite.
Para la nueva instalación y conexión, véanse los párrafos correspondientes de este manual.
85. INSTALACIÓN
3 - 23
3
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.8 DESGUACE Y ELIMINACIÓN
Las operaciones de desmontaje deben ser efectuadas por personal cualificado
3.8.1 RECOLECCIÓN SELECTIVA E INICIO DE LA RECUPERACIÓN
La máquina está compuesta por material fácilmente reciclable y reutilizable como materia prima para otros
procesos productivos.
Con una recolección selectiva adecuada se puede recuperar una amplia gama de residuos, lo que permite
obtener ventajas ecológicas y económicas.
MATERIALES PLÁSTICOS
Las partes de plástico pueden recuperarse para la producción de nuevos recursos sea a través del reciclaje
en su sector de procedencia, que mediante la producción de calor y energía por medio de su
termovalorización, evitando así que, al final de su ciclo de vida, se transformen en una carga ambiental bajo
forma de residuos a descargar en vertederos.
Para poder efectuar una recuperación adecuada de dicho material, es necesario recogerlo y dividirlo por
tipos.
Con el fin de facilitar dicha recolección, en la figura 3.8 - 1 se indican las partes de la
máquina realizadas en material plástico y su tipología.
HIERRO YACERO
Los descartes de hierro y acero pueden ser recuperados en las acerías o fundiciones en donde se pueden
producir otros productos metálicos manufacturados .
También en este caso, para poder recuperar dicho material es necesario recogerlo seleccionándolo por
tipos.
La máquina está compuesta casi completamente de acero inox (no ferromagnético).
Las partes barnizadas son de hierro (y son ferromagnéticas).
Los engranajes y los cuerpos reductores son de hierro colado.
Las partes de latón se reconocen por el color amarillo que las caracteriza.
86. 3 - 24
3
INSTALACIÓN
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
3.8.2PROCEDIMIENTO PARA EL DESMONTAJE DE LA MÁQUINA
Antes de iniciar el desmontaje de la máquina, es necesario verificar la legislación vigente, especialmente
por lo que respecta a:
– obligaciones de registro y/o comunicación a organismos de control
– modalidad de protección del ambiente
– prescripciones para el desguace
– prescripciones para la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores
Para el desguace de la máquina, proceda de la siguiente manera:
1. Desconectar la máquina de la red eléctrica, hidráulica y neumática
2.Vaciar la instalación de las sustancias utilizadas para el lavado y recogerlas en los recipientes
apropiados evitando mezclar sustancias de distintos tipos y/o incompatibles entre sí.
3. Desmontar los grupos que contienen grasa y limpiarlos (cojinetes de empuje, juntas, mandos).
4. vacíe la instalación de las sustancias utilizadas para el lavado, prestando atención a recogerlas en
recipientes adecuados.
5. Desmontar la máquina recogiendo por separado los diferentes componentes de acuerdo a su tipo y
a las indicaciones del párrafo 3.8.1.
6.Proceder con el almacenamiento y la eliminación de los residuos y del material destinado a la
reutilización, en función de las indicaciones del párrafo 3.8.2 y las prescripciones de ley previstas en
el país de uso.
3.8.3 MANEJO DE LOS RESIDUOS Y DESECHOS
INSTRUCCIONES GENERALES PARA EL MANEJO DE LOS RESIDUOS
Identificar y clasificar los residuos según las especificaciones previstas por las leyes vigentes en el país de
uso.
No abandonar ni recoger los residuos de manera inadecuada .
No arrojarlos en aguas superficiales o subterráneas.
No mezclar los diferentes tipos de residuos.
Entregar los residuos a agencias autorizadas por las autoridades competentes del país en lo que se refiere
a la recogida, el transporte y el tratamiento de residuos.
Disponer los documentos de carácter administrativo previstos por las normas vigentes en el país de uso
(registros de producción, almacenamiento y eliminación, documentos de transporte).
Cumplimiento de carácter administrativo (mantenimiento de los registros, preparación de documentos,
etc.).
87. INSTALACIÓN
3 - 25
3
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
RECOMENDACIONES GENERALES PARALARECOLECCIÓNY EL ALMACENAMIENTO DELOSRESIDUOS
1. Selección de los residuos por tipos homogéneos.
Los residuos deben ser recolectados y almacenados por “tipos homogéneos”, en la medida en la que éste es
el único sistema por medio del cual es posible:
– evite los riesgos de incompatibilidad en términos de las características físicas y químicas de los
residuos producidos;
– garantice un tratamiento final correcto transformándolos de la manera más útil y menos peligrosa, per-
mitiendo su eventual recuperación.
Es importante, por lo tanto, que no se mezclen diferentes tipos de residuos.
2. Uso de recipientes adecuados para el desplazamiento y el almacenamiento
Los recipientes utilizados para los residuos deben cumplir con algunos requisitos de resistencia en cuanto a
las propiedades fisico-químicas y al nivel de peligro de los residuos en ellos contenidos (por ejemplo, para
sustancias ácidas es necesario utilizar recipientes de plástico o metal tratado adecuadamente).
3. Etiquetado de los recipientes
A fin de dar a conocer, durante el almacenamiento en la empresa, la naturaleza y la peligrosidad de estos
residuos, los recipientes deben ser marcados de manera adecuada con etiquetas o placas colocadas tanto en
los recipientes mismos como en las áreas de almacenamiento. In particolare è opportuno che i contenitori dei
rifiuti siano individuati con la descrizione del tipo di rifiuto e delle caratteristiche di pericolosità per l’uomo e
l’ambiente.
4. Desplazamiento de los residuos en la empresa
Durante el desplazamiento, es importante cerciorarse que los recipientes hayan sido cerrados correctamente.
No utilice recorridos con presencia de pozos de recogida de aguas, a fin de evitar derrames accidentales
en alcantarillas pública o aguas blancas.
Disponer y cerciorarse que en las áreas interesadas se encuentren siempre a disposición materiales/dispositivos
aptos para la absorción en caso de derrames accidentales.
5. Almacenamiento de los residuos líquidos (aceites, ácidos).
– Para evitar derrames, los recipientes deben almacenarse en contenedores. Estos contenedores deberán
tener una capacidad equivalente a la del recipiente más grande.
– Los recipientes deben tener cierres adecuados para impedir pérdidas de contenido, medios de agarre que
permitan que las operaciones de desplazamiento sean más seguras y fáciles, y dispositivos adecuados
anti-rebosamiento (en caso de que estos últimos estén constituidos por tuberías de demasiado lleno, la
descarga correspondiente no debe representar un peligro ni para el personal encargado ni para el ambien-
te).
6. Almacenamiento de residuos sólidos en montones.
– Para evitar posibles contaminaciones del suelo, si el almacenamiento se efectúa por montones, éstos
deben realizarse en terrenos descubiertos pero sobre bases resistentes (por ejemplo en terreno pavimentado)
– Los residuos almacenados en montones deben ser protegidos de la acción de la lluvia, en caso de que su
derrubio pueda determinar una contaminación de las mismas aguas.
7. Almacenamiento de residuos incompatibles (por ej. ácidos y bases).
Los residuos incompatibles, es decir, susceptibles a reaccionar entre sí de manera peligrosa, dando lugar a la
formación de productos explosivos, inflamables y/o tóxicos, o bien a la creación de grandes cantidades de
calor, deben ser almacenados de modo que no puedan entrar en contacto entre sí.
8. Manejo de toneles vacíos que han contenido residuos peligrosos.
Si los toneles que han contenido residuos peligrosos no se utilizan nuevamente para el mismo tipo de residuo,
es necesario someterlos a un tratamiento de saneamiento. Por lo tanto, es importante que en los toneles se
indique el material contenido actualmente o en pasado (en caso de estar vacíos).
88. 3 - 26
3
INSTALACIÓN
Sidel S.p.A.
MAN. I4390.ES.USM000 (10/09/2013)
DOC. ROLL4Evo.CAP.03.R00 (21/12/2009)
Fig. 3,8 - 1
Material: ERTALYTE
CASQUETES DE CORTE
RODILLO DE TRASFERENCIA
Material:AL+NYPLOY
ESTRELLA
SIN FIN
Material: POLIETILENO
CONTRAESTRELLA
Material: POLIETILENO
BLOQUEO BOTELLEA/
BORDE SIN FIN
Material: POLIETILENO
Material:
POLIETILENO