This short document lists four genres of entertainment: horror, romance, comedy, and action. It does not provide any additional context or details about stories, movies, or other content that may be categorized within these four genres.
El té es usado en la medicina tradicional china para aliviar dolores de cabeza y prolongar la juventud. El arte de preparar y servir té representa una reverencia a la sabiduría y pureza espiritual. Cuando se sirve té verde, se empieza por las personas mayores y antes de beber se huele el aroma. Para detener el servicio de más té, se golpea ligeramente la mesa con el dedo.
This short document lists four genres of entertainment: horror, romance, comedy, and action. It does not provide any additional context or details about stories, movies, or other content that may be categorized within these four genres.
El té es usado en la medicina tradicional china para aliviar dolores de cabeza y prolongar la juventud. El arte de preparar y servir té representa una reverencia a la sabiduría y pureza espiritual. Cuando se sirve té verde, se empieza por las personas mayores y antes de beber se huele el aroma. Para detener el servicio de más té, se golpea ligeramente la mesa con el dedo.
El documento lista diferentes tipos de aficionados y sus traducciones al español, así como varios sustantivos y verbos relacionados con actividades de ocio como ver películas, conciertos y deportes. También incluye preguntas sobre pasatiempos favoritos.
El documento trata sobre la historia y características del idioma español. Comenzó como el latín vulgar en el Imperio Romano y evolucionó a través de la península ibérica durante siglos. En el siglo XI se escribieron los primeros textos en español y Alfonso X lo estableció como idioma oficial. Tras el descubrimiento de América en 1492, el español se expandió y mezcló con otras lenguas, lo que contribuyó a su evolución.
Este documento presenta un programa de 5 días de aprendizaje del idioma chino mandarín que incluye clases de gramática, cultura china, conversación y actividades prácticas. El horario diario detalla las clases y actividades programadas de 9:30 a 23:30. También se incluyen opciones de alojamiento en hotel o albergue, así como servicios adicionales de cuidado de niños. Se proporcionan tarifas detalladas por persona y día para diferentes opciones y número de estudiantes.
Las vocales-del-chino-mandarin-pinyin-hanyuKarin Arenas
The document discusses the benefits of exercise for mental health. Regular physical activity can help reduce anxiety and depression and improve mood and cognitive function. Exercise causes chemical changes in the brain that may help alleviate symptoms of mental illness and boost overall mental well-being.
En los últimos años hemos sido testigos de un crecimiento notable de los contactos con China y de su peso en la sociedad española, no solo en el ámbito de la economía y de la política, sino también en cuanto a intercambios de carácter sociocultural. Este aumento de los intercambios y del interés por todo lo chino ha dado lugar a una mayor presencia de referentes chinos en los medios de comunicación, pero también en otros ámbitos donde hace una década eran poco frecuentes: escuelas, bibliotecas, museos, galerías de arte, asociaciones, etc. Estos cambios llevan asociados un creciente número de usuarios de términos procedentes del chino que ya no se circunscriben únicamente a profesionales de la lengua y de la comunicación como pueden ser periodistas, traductores, intérpretes o lingüistas, sino que también afectan a bibliotecarios, maestros, mediadores, jueces o médicos, entre otros.
Hasta el momento la introducción de palabras de origen chino se ha realizado sin un criterio bien establecido y sin demasiada coherencia, de modo que a menudo nos encontramos con una patente falta de homogeneización y numerosos errores. Todo ello pone de manifiesto la necesidad de ofrecer una herramienta que proponga pautas y soluciones holísticas, coherentes y sistemáticas a los ciudadanos que quieran hacer un uso correcto de las palabras de origen chino. Para paliar esta situación, esta ponencia se propone presentar una guía de estilo que pretende poner al alcance de los profesionales, las instituciones y el público en general una obra de referencia que establezca unos criterios claros y consensuados de cómo hay que tratar los términos y referentes chinos en un texto en español para contribuir a estandarizar su uso.
El documento describe cómo funciona un motor de búsqueda chino utilizando segmentación automática de palabras chinas. Explica que los motores de búsqueda chinos se basan en algoritmos de segmentación que dividen las frases en palabras individuales almacenadas en un diccionario binario jerárquico. El documento también discute los desafíos de la segmentación como el reconocimiento de palabras desconocidas y la eliminación de ambigüedades, y cómo los motores de búsqueda chinos abordan estos problemas.
Este documento presenta una lista de vocabulario relacionado con la compra de zapatos en chino. Incluye caracteres chinos, su pronunciación pinyin, la traducción al español y la categoría gramatical. La lista contiene términos para describir zapatos, ropa y colores, así como verbos y sustantivos relacionados con ir de compras.
El documento lista diferentes tipos de aficionados y sus traducciones al español, así como varios sustantivos y verbos relacionados con actividades de ocio como ver películas, conciertos y deportes. También incluye preguntas sobre pasatiempos favoritos.
El documento trata sobre la historia y características del idioma español. Comenzó como el latín vulgar en el Imperio Romano y evolucionó a través de la península ibérica durante siglos. En el siglo XI se escribieron los primeros textos en español y Alfonso X lo estableció como idioma oficial. Tras el descubrimiento de América en 1492, el español se expandió y mezcló con otras lenguas, lo que contribuyó a su evolución.
Este documento presenta un programa de 5 días de aprendizaje del idioma chino mandarín que incluye clases de gramática, cultura china, conversación y actividades prácticas. El horario diario detalla las clases y actividades programadas de 9:30 a 23:30. También se incluyen opciones de alojamiento en hotel o albergue, así como servicios adicionales de cuidado de niños. Se proporcionan tarifas detalladas por persona y día para diferentes opciones y número de estudiantes.
Las vocales-del-chino-mandarin-pinyin-hanyuKarin Arenas
The document discusses the benefits of exercise for mental health. Regular physical activity can help reduce anxiety and depression and improve mood and cognitive function. Exercise causes chemical changes in the brain that may help alleviate symptoms of mental illness and boost overall mental well-being.
En los últimos años hemos sido testigos de un crecimiento notable de los contactos con China y de su peso en la sociedad española, no solo en el ámbito de la economía y de la política, sino también en cuanto a intercambios de carácter sociocultural. Este aumento de los intercambios y del interés por todo lo chino ha dado lugar a una mayor presencia de referentes chinos en los medios de comunicación, pero también en otros ámbitos donde hace una década eran poco frecuentes: escuelas, bibliotecas, museos, galerías de arte, asociaciones, etc. Estos cambios llevan asociados un creciente número de usuarios de términos procedentes del chino que ya no se circunscriben únicamente a profesionales de la lengua y de la comunicación como pueden ser periodistas, traductores, intérpretes o lingüistas, sino que también afectan a bibliotecarios, maestros, mediadores, jueces o médicos, entre otros.
Hasta el momento la introducción de palabras de origen chino se ha realizado sin un criterio bien establecido y sin demasiada coherencia, de modo que a menudo nos encontramos con una patente falta de homogeneización y numerosos errores. Todo ello pone de manifiesto la necesidad de ofrecer una herramienta que proponga pautas y soluciones holísticas, coherentes y sistemáticas a los ciudadanos que quieran hacer un uso correcto de las palabras de origen chino. Para paliar esta situación, esta ponencia se propone presentar una guía de estilo que pretende poner al alcance de los profesionales, las instituciones y el público en general una obra de referencia que establezca unos criterios claros y consensuados de cómo hay que tratar los términos y referentes chinos en un texto en español para contribuir a estandarizar su uso.
El documento describe cómo funciona un motor de búsqueda chino utilizando segmentación automática de palabras chinas. Explica que los motores de búsqueda chinos se basan en algoritmos de segmentación que dividen las frases en palabras individuales almacenadas en un diccionario binario jerárquico. El documento también discute los desafíos de la segmentación como el reconocimiento de palabras desconocidas y la eliminación de ambigüedades, y cómo los motores de búsqueda chinos abordan estos problemas.
Este documento presenta una lista de vocabulario relacionado con la compra de zapatos en chino. Incluye caracteres chinos, su pronunciación pinyin, la traducción al español y la categoría gramatical. La lista contiene términos para describir zapatos, ropa y colores, así como verbos y sustantivos relacionados con ir de compras.