Universidad de Panamá
Facultad de Bellas Artes
Elaborado por:
Bonnie Gómez
Los comentarios aquí expuestos son
de criterios personales sin ánimo de
ofender a nadie.
Esperamos que le sea útil
para referencia
La palabra Folklore fue utilizada por primera
vez en Londres, Inglaterra, cuando el
Arqueólogo e investigador de tradiciones,
William John Thoms, escribió una carta el 16
de agosto en la revista “El Ateneo” (The
Atheneum) y publicada el 22 de agosto de
l846, titulada simplemente “Folklore”, en la
cual ponía de manifiesto su interés y la
necesidad de recopilar o escribir sobre las
antigüedades, la literatura popular, los
cuentos, costumbres y otros temas antiguos.
Folklore está compuesta de dos partes:
Folk: pueblo
Lore: saber, conocimientos.
La definición actual de folklore es: Ciencia
de las tradiciones y costumbres de un
país. Son los conocimientos, el saber
tradicional de los pueblos, lo que piensan,
sienten, comparte, realizan, utilizan y
transmiten.
1.Debe transmitirse por vía oral.
2.Debe ser de autoría anónima.
3.Debe ser patrimonio colectivo de la
comunidad representante del lugar en
donde se manifiesta este fenómeno.
4.Debe ser funcional, es decir, tener
alguna utilidad pragmática o cumplir con
fines rituales.
5.Debe ser perdurable por un tiempo
considerablemente largo, como oposición a una
moda (o "movida") efímera.
6.Debe tener variantes múltiples, es decir que no
exista una versión oficial del fenómeno sino que se
reformule cada vez que emerja.
7.Existen versiones tanto urbanas como rurales, sin
ser necesariamente una superior a la otra.
8.Debe ser aglutinante, es decir pertenecer o
fundar una categoría, corriente, estilo, género o
tipo.
Desde un punto de vista, puede aceptarse el hecho que
todo lo que identifica a un país, debe llamarse folklórico,
mas nosotros queremos exponer que el desconocimiento
puede llevar a declarar folklore a muchas costumbres,
música, objetos, etc., cuando en su esencia son
costumbres de un grupo con identidad propia (nativos o
indígenas) o simplemente modismos.
Según los expertos de dicha organización (Unesco, 22-26
de febrero de 1982) declararon que el folklore, y en un
sentido lato, la cultura tradicional, es una creación
originaria de un grupo y fundada en la tradición, expresada
por grupos o individuos reconocidos como respondiendo a
las aspiraciones en la comunidad en cuanto éstas
constituyen una manifestación de su identidad cultural y
social. Las normas y valores se transmiten oralmente, por
imitación o por otros medios.
En conclusión hacemos las siguientes declaraciones de
opinión personal y que se sujeta a la realidad que vivimos
en la ciudad de Panamá.
• A nuestro criterio no se le debe dar el nombre de
folclórico a nada que pertenezca a cualquier grupo
étnico de Panamá. Estas son expresiones de un pueblo
con identidad propia.
• Que dentro de la música panameña folclórica no debe
incluirse el “pindín” no cumple con las condiciones para
llamarse folclórica.
• Que a pesar de todos los esfuerzos hechos por los
gobiernos en preservar su folklore, la globalización está
tomando apresuradamente un auge que iguala a los
países latinoamericanos, y que a pesar de que Panamá
es uno de los pocos países en tener mucha diversidad
cultural propia y bien establecida, si no se le da
amplitud al tema, poco a poco se estará perdiendo la
identidad propia.
• Estamos de acuerdo que es muy responsable de parte
de la UNESCO tratar de ampliar el concepto dándole un
nuevo nombre como “Patrimonio Cultural” pues es
entonces en donde todo tiene aceptación, ya sea
étnico, moda o costumbre. Por lo que si nos queremos
referir al pindín, la mola por ejemplo como “Patrimonio
Cultural de Panamá” estaríamos en lo correcto.
• Estamos de acuerdo que es muy responsable de parte
de la UNESCO tratar de ampliar el concepto dándole un
nuevo nombre como “Patrimonio Cultural” pues es
entonces en donde todo tiene aceptación, ya sea
étnico, moda o costumbre. Por lo que si nos queremos
referir al pindín, la mola por ejemplo como “Patrimonio
Cultural de Panamá” estaríamos en lo correcto.
Concepto del Folklore Panameño

Concepto del Folklore Panameño

  • 1.
    Universidad de Panamá Facultadde Bellas Artes Elaborado por: Bonnie Gómez
  • 2.
    Los comentarios aquíexpuestos son de criterios personales sin ánimo de ofender a nadie. Esperamos que le sea útil para referencia
  • 3.
    La palabra Folklorefue utilizada por primera vez en Londres, Inglaterra, cuando el Arqueólogo e investigador de tradiciones, William John Thoms, escribió una carta el 16 de agosto en la revista “El Ateneo” (The Atheneum) y publicada el 22 de agosto de l846, titulada simplemente “Folklore”, en la cual ponía de manifiesto su interés y la necesidad de recopilar o escribir sobre las antigüedades, la literatura popular, los cuentos, costumbres y otros temas antiguos.
  • 4.
    Folklore está compuestade dos partes: Folk: pueblo Lore: saber, conocimientos. La definición actual de folklore es: Ciencia de las tradiciones y costumbres de un país. Son los conocimientos, el saber tradicional de los pueblos, lo que piensan, sienten, comparte, realizan, utilizan y transmiten.
  • 5.
    1.Debe transmitirse porvía oral. 2.Debe ser de autoría anónima. 3.Debe ser patrimonio colectivo de la comunidad representante del lugar en donde se manifiesta este fenómeno. 4.Debe ser funcional, es decir, tener alguna utilidad pragmática o cumplir con fines rituales.
  • 6.
    5.Debe ser perdurablepor un tiempo considerablemente largo, como oposición a una moda (o "movida") efímera. 6.Debe tener variantes múltiples, es decir que no exista una versión oficial del fenómeno sino que se reformule cada vez que emerja. 7.Existen versiones tanto urbanas como rurales, sin ser necesariamente una superior a la otra. 8.Debe ser aglutinante, es decir pertenecer o fundar una categoría, corriente, estilo, género o tipo.
  • 7.
    Desde un puntode vista, puede aceptarse el hecho que todo lo que identifica a un país, debe llamarse folklórico, mas nosotros queremos exponer que el desconocimiento puede llevar a declarar folklore a muchas costumbres, música, objetos, etc., cuando en su esencia son costumbres de un grupo con identidad propia (nativos o indígenas) o simplemente modismos.
  • 8.
    Según los expertosde dicha organización (Unesco, 22-26 de febrero de 1982) declararon que el folklore, y en un sentido lato, la cultura tradicional, es una creación originaria de un grupo y fundada en la tradición, expresada por grupos o individuos reconocidos como respondiendo a las aspiraciones en la comunidad en cuanto éstas constituyen una manifestación de su identidad cultural y social. Las normas y valores se transmiten oralmente, por imitación o por otros medios.
  • 9.
    En conclusión hacemoslas siguientes declaraciones de opinión personal y que se sujeta a la realidad que vivimos en la ciudad de Panamá. • A nuestro criterio no se le debe dar el nombre de folclórico a nada que pertenezca a cualquier grupo étnico de Panamá. Estas son expresiones de un pueblo con identidad propia.
  • 10.
    • Que dentrode la música panameña folclórica no debe incluirse el “pindín” no cumple con las condiciones para llamarse folclórica. • Que a pesar de todos los esfuerzos hechos por los gobiernos en preservar su folklore, la globalización está tomando apresuradamente un auge que iguala a los países latinoamericanos, y que a pesar de que Panamá es uno de los pocos países en tener mucha diversidad cultural propia y bien establecida, si no se le da amplitud al tema, poco a poco se estará perdiendo la identidad propia.
  • 11.
    • Estamos deacuerdo que es muy responsable de parte de la UNESCO tratar de ampliar el concepto dándole un nuevo nombre como “Patrimonio Cultural” pues es entonces en donde todo tiene aceptación, ya sea étnico, moda o costumbre. Por lo que si nos queremos referir al pindín, la mola por ejemplo como “Patrimonio Cultural de Panamá” estaríamos en lo correcto.
  • 12.
    • Estamos deacuerdo que es muy responsable de parte de la UNESCO tratar de ampliar el concepto dándole un nuevo nombre como “Patrimonio Cultural” pues es entonces en donde todo tiene aceptación, ya sea étnico, moda o costumbre. Por lo que si nos queremos referir al pindín, la mola por ejemplo como “Patrimonio Cultural de Panamá” estaríamos en lo correcto.