This presentation is a part of the final product DVD ,, Traditions and customs specific to winter holiday” made bySzkola Podstawowa nr.1 im. Wojska Polskiego w Gniewkowie, Gniewkowo, Poland about Winter holidays. Responsible of final product: Sredno Obshtoobrazovatelno Uchilishte "Vasil Levski", Haskovo, Bulgaria.
http://youtu.be/PjdVn3LZ_9E
http://youtu.be/Pbjmc_0Tf78
http://youtu.be/_-leH6wS5Zo
Prezentacja wykorzystana zostanie na zajęciach z języka polskiego w klasie 4a Szkoły Podstawowej w Bisztynku. Została opracowana na podstawie następujących pozycji:
1. Agata Walińska, Ludowe świętowanie na Warmii; 2. Jan Chłosta, Doroczne zwyczaje i obrzędy na Warmii; 3. Edward Cyfus, Moja Warmia.
**Cadastre-se=> http://ClickPrime8.com/EquipeGlobal
Após acessar o site clique acima em (Register Here!).
Att, Alexandre
E-MAIL:ClickPrimeGlobal@gmail.com
SKYPE:Alexandre.Multinivel
FONE:(17) 99103-3627
Facebook: alexandre.multinivel.35
This presentation is a part of the final product DVD ,, Traditions and customs specific to winter holiday” made bySzkola Podstawowa nr.1 im. Wojska Polskiego w Gniewkowie, Gniewkowo, Poland about Winter holidays. Responsible of final product: Sredno Obshtoobrazovatelno Uchilishte "Vasil Levski", Haskovo, Bulgaria.
http://youtu.be/PjdVn3LZ_9E
http://youtu.be/Pbjmc_0Tf78
http://youtu.be/_-leH6wS5Zo
Prezentacja wykorzystana zostanie na zajęciach z języka polskiego w klasie 4a Szkoły Podstawowej w Bisztynku. Została opracowana na podstawie następujących pozycji:
1. Agata Walińska, Ludowe świętowanie na Warmii; 2. Jan Chłosta, Doroczne zwyczaje i obrzędy na Warmii; 3. Edward Cyfus, Moja Warmia.
**Cadastre-se=> http://ClickPrime8.com/EquipeGlobal
Após acessar o site clique acima em (Register Here!).
Att, Alexandre
E-MAIL:ClickPrimeGlobal@gmail.com
SKYPE:Alexandre.Multinivel
FONE:(17) 99103-3627
Facebook: alexandre.multinivel.35
Garota Perfeita está aí para as jovens mais precisam. Finalmente dando voz às imagens da ‘perfeição’ que vemos nas revistas, Jennifer liberta esta voz abafada com o trovejar da verdade de Deus: a melhor saída que as garotas têm é buscar a liberdade das cadeias que as aprisionam. Você ou alguém que você conhece precisa não apenas de ler este livro, mas verdadeiramente levá-lo em seu coração e espírito. Eu oro para que ele ilumine as verdades que você nunca tinha visto antes
2. Święto Bożego Narodzenia ma bardzo uroczysty charakter. Jest przeżywane, zwłaszcza w Polsce, jako święto rodzinne. Zaznacza się to najbardziej w przeżywaniu Wieczoru Wigilijnego. Niemal w każdym domu ubiera się choinkę. Pod choinką ustawia się często żłóbek, dla upamiętnienia narodzenia Pana Jezusa w Betlejem. Christmas is a very solemn character. Is experienced, especially in the Polish nation, as a family holiday. This is the most points in the experience of Christmas Eve. Almost in every house dressed Christmas tree. Sets under the Christmas tree is often the crib, to commemorate the birth of Jesus in Bethlehem.
4. W kościele Zachodu Wigilia Bożego Narodzenia jest obchodzona 24 grudnia. W kościołach wschodnich: greckokatolickim i prawosławnym 6 stycznia (w związku z posługiwaniem się kalendarzem juliańskim), a w Kościele ormiańskim – 5 stycznia. Dzień wigilii Bożego Narodzenia bywał też przesuwany. Według tradycji ludowej (wciąż żywej np. na Kielecczyźnie ), w latach, gdy 24 grudnia wypada w niedzielę Wigilia nie mogła być obchodzona, ponieważ niedziela nie przyjmuje postu . W takim przypadku wieczerzę wigilijną urządzano już w sobotę, a Boże Narodzenie świętowało się przez trzy dni. In the Western church, Christmas Eve is celebrated on December 24. In the Eastern churches: Greek Catholic and Orthodox January 6 (in conjunction with the ministry to the Julian Calendar), and in the Armenian Church - January 5. Christmas Day Christmas Eve frequented also moved. According to folk tradition (for example, still live in the Kielce), in years when December 24th falls on a Sunday, Christmas Eve could not be celebrated, because Sunday is not the post. In this case, Christmas Eve dinner as early as Saturday, furnishing, and Christmas is celebrated for three days.
5. Potrawy na wigilijnym stole Pomimo tego, że Polacy raczej nigdy nie grzeszyli wstrzemięźliwością to jednak współczesna pani domu bardziej dba o kaloryczność potraw, zwłaszcza tych podawanych na co dzień. Typowe potrawy wigilijne różnią się w zależności od regionu w jakim są serwowane, chociaż niektóre z potraw powtarzają się w wielu miejscach Polski. Do tych typowych, wigilijnych potraw można zaliczyć barszcz lub zupę grzybową, karpia, śledzie oraz duszoną kapustę kiszoną z dodatkiem grzybów lub grochu. Ze słodkich potraw wigilijnych wymienić trzeba kompot z suszu, makowce, pierniki, keksy. Despite the fact that the Poles rather never sinned, however, moderation is the modern housewife cares more about the caloric content of foods, especially those served every day. Typical Christmas food varies from region to region in which they are served, although some dishes are repeated in many places these Polski.Do typical Christmas Eve dishes include borscht, you can save or mushroom soup, carp, herring, and sauerkraut stewed with mushrooms and additive peas. Sweet Christmas Eve dishes should mention compote of dried,, gingerbread, cakes. Jan Dolniak kl. V c Dishes on Christmas table