תוכנית עשרים ושלושה דברות
(http://webivrit.wordpress.com)
והלקחים שאפשר להפיק לגבי הדרכות מקוונות לספריות וארגוני מידע.
יש להוריד את המצגת על מנת לקרוא את ההסברים הנמצאים בהערות לשקופיות.
הוצג ביום העיון השני לספרנים ומידענים
Face [of the] Book 2
עבר ועתיד בספריה ההיברידית
יום רביעי, ט' בטבת תשע"ה , 31 בדצמבר 2014
אולם הכנסים, בניין פלדמן (301), אוניברסיטת בר-אילן
23 דברות לספרנים ומידענים וקורסים מקוונים לקהל הרחב
1. 23ומידענים לספרנים דברות
הרחב לקהל מקוונים וקורסים
Or
How I stopped worrying and
learned to love the SPOC
כהן אהבה
מידע ללימודי החוג / מרכזית הספרייה
ברל בית האקדמית המכללה
There’s a whole world of adventure in Web 2.0 applications
But it’s easy to get lost in the vastness
To go off the rails
Or to get to your destination so worn out you can’t enjoy the view
What should be child’s play
Turns into another assignment in an overcrowded day.
It would be easier if you took along a guide
Took a course, for a degree or just for professional development.
But that costs money
And time.
We may be the Chosen People
But that doesn’t mean we need to reinvent the wheel.
In 2006 Helene Blowers from the Cincinnati Public Library wanted to teach her reference staff to use Web 2.0 tools.
http://plcmcl2-things.blogspot.co.il/
She developed a program using the ideas behind the 43 Things website, but lowered the bar to 23.
Tip #1: Only give them the amount of information manageable in the time allotted.
The 23 Things program was widely adopted.
https://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF8&msa=0&hl=en&msid=101962518196533878534.000001122a2490d657a64
There have been over 1500 programs run, in more than 700 institutions and 15 languages.
Most of the courses had a strong frontal component. This was before MOOCs were a “thing”, and in any case, the number of participants in 23 Things programs has never approached the massive numbers of registrants in MOOCs.
What 23 Things programs can be are SPOCS – groups of between 100 and a few thousand registrants.
The first 23 Things SPOC was conceived by a group of British librarians and run off a Blogspot blog in the summer of 2012.
Why is it so hard to import 23 Things to Israel?
Hebrew presents unique challenges.
The language can be difficult for websites to properly display
And for some programs to accept.
This can lead to high levels of frustration and trepidation amongst Israeli librarians.
The program started as a final project in Information Science at Beit Berl College.
It would be based on a blog, with participants encouraged to blog their own experiences.
After receiving encouragement from the project’s advisor, Dr. Yaffa Aharoni of Tel Aviv University
it was decided that the program would broadcast content for the 23 weeks between the start of the academic year and Purim.
There was a minimum of publicity, but the blog still garnered over 500 views its first day.
Each week a new challenge faced by libraries and information organizations was raised
And several Web 2.0 tools which could help solve the problem were discussed.
For each tool, a step-by-step guide was created
And each was tested to see how well they worked with Hebrew and if any tricks were needed to get things in proper order.
Over the 23 weeks, 56 tools were covered.
Over the course of the program many people joined and further publicized the program.
By the end of 2014 there had been over 15,000 visits to the blog from over 5000 unique visitors.
But the numbers don’t tell the whole story. Each person who learned a Web 2.0 tool from the program can then go on to teach others, spreading the information in a viral manner.
פחות מ־5% מהנרשמים לקורסים הללו מסיימים אותם. בתחילה חשבו ב־ MIT כי הדבר הוא ראיה לכישלון הפורמט, אבל אז גילו נתון מעניין אחר: כ־40% מהנרשמים שומעים קטעי הרצאות ספציפיות, כלומר מלקטים מהקורסים את המידע הרצוי להם, לשם קידום הקריירה, פתרון בעיה או העמקה בנושא שחשוב להם - ושאינו דווקא נושא הקורס.
In libraries we have the luxury of not having to worry too much about conversions; their use of the library is part of the demands of their education. Of course we have to bring them in the door/get them to click, but for that, engagement is enough.
We have to think in terms of skill sets that they can apply in multiple contexts
And create modular units they can return to as needed.
Set goals which can be achieved with assistance – Vygotzky’s zone of proximal development
Remember that though SPOCs are open 24/7/365
From all sorts of devices and from everywhere
We don’t have to be in constant contact. It may be difficult not to keep refreshing the numbers, but LIS professions deserve a life, too.
Plan for disasters, as much as possible.
לשלב בין רגש לתחזוקה אוטומטית
Most important, build content that people will talk about – it’s the best way to maximize the impact of your SPOC.
Remember that you can benefit from the long tail – it’s not just about engagement today, but long-term benefits for your participants.
Don’t be afraid to try something new – someone’s got to be the model others copy
Jump into the water, even if it seems freezing
And you might get more encouragement than you expected.