Este documento describe los conceptos y técnicas de internacionalización de aplicaciones web para adaptarlas a diferentes idiomas y culturas. Explica cómo detectar la configuración regional del usuario, almacenar texto traducido en la base de datos, y herramientas como diccionarios, Gettext, XLIFF y r3 para traducir la interfaz de usuario. También cubre temas como el juego de caracteres y la codificación de texto.
8. Cultura en la Url http://www.mysite.com/es/acerca-de/ http://www.mysite.com/es-es/acerca-de/ http://en.mysite.com/about/ http://en-us.mysite.com/about/ Almacenamiento en cache. Indexado en motores de búsqueda (SEO).
19. Juego de carácteres (charset) & codificación (encoding) http://www.flickr.com/photos/sedah/3203954495/
20. Juego de carácteres Probablemente se usó ISO-8859-1 (ISO-Latin-1). ISO-8859-1: € en lugar de € Familia ISO-8859 sólo contienen 255 caracteres.
22. Uniformizar Apache:AddDefaultCharset utf-8 MySQL:create database `midb`character set utf8 collate utf8_unicode_ci; HTML:<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> Clientes y editores por defecto "editando y guardando" en UTF8.
23. Español: Guiando la web hacia su máximo potencial… Alemán: Alle Möglichkeiten des Web erschließen… Chino:引发网络的全部潜能… Árabe: ...لإيصال الشبكة المعلوماتية إلىأقصى إمكانياتها