Este documento describe el Atelier de Littérature d'Expression Française, un proyecto literario creado en 2005 para promover la lectura y el aprendizaje del francés a través de la discusión y análisis de obras literarias. El proyecto ha tenido éxito con más de 80,000 visitantes y 40 obras comentadas de 50 autores diferentes. También ha ganado reconocimiento participando en eventos literarios y siendo presentado en publicaciones educativas. El documento concluye sugiriendo que más iniciativas como esta podrían mejor
15. NUESTRO BLOG
• Búsqueda por autor
o por obra
• Animando a la participación
– "El libro favorito" (Livre d'Or),
– La "Geografía literaria"
• Con centros de recursos: hemeroteca,
biblioteca virtuales , videoteca y fonoteca
• Proyectado en las redes sociales: canal en
twitter (#atelierlitfr) y un boletín: Les échos de
l’Atelier
16. NUESTRO BLOG
• Con un formato especial
para tablets:
http://flip.it/qr8Al
• Recogiendo las
principales novedades
literarias francófonas y
españolas en “Les échos
littéraires”
17. EN RESUMEN…
• Más de 80.000 visitantes
• 9 años de camino
• Más de 140 artículos y más de
1.000 visitas mensuales
• Un total de 40 obras comentadas
• Cerca de 50 autores diferentes...
18. …una creciente proyección externa
• Participación en el Congreso de
Francofonía Durban 2012
• Seleccionado por el blog de Educación de
El País “Escuelas en Red” y la revista de
Inspectores de Educación “Avances en
Supervisión Educativa”
• Comunicación con autores de relevancia
como Fouad Laroui, Abdellah Baïda,
Véronique Tadjo…
19. Toujours vers le futur…
• Serían necesarias más iniciativas similares
para mejorar las relaciones entre ambas
culturas y para dar continuidad al proceso
de aprendizaje de idiomas, una asignatura
pendiente en nuestro país y nuestro sistema
educativo.
• Aprovechar el enorme potencial de las
Escuelas OFICIALES de Idiomas, con
su larga trayectoria –se acaban de
cumplir los 100 años de su creación-
sería, en tiempos de crisis, una forma de
rentabilizar los recursos y evitar caer
en experimentos lingüísticos
segregacionistas, imperfectos,
imposibles.
20. Para terminar
En palabras de
Víctor Hugo…
“Les mots sont les
passants mystérieux de
l’âme”
(“Las palabras son las
transmisoras misteriosas
del alma”)
¡¡¡OS
ESPERAMOS!!!