1. Übersetze mich
Wäre Drupal nicht in der jeweiligen Landessprache
verfügbar wäre Drupal bereits vom Markt.
von Dominik Jais
http://dominikjais.com
http://new-tronic.com
3. Must Read
● Kontext für die Übersetzung
http://localize.drupal.org/node/2109
● Resourcen / Hilfsmittel
http://localize.drupal.org/node/1368
● Wörterbuch
http://localize.drupal.org/node/1263
● Idealer Ablauf
http://localize.drupal.org/node/1183
4. Tools of the trade
● Editor zum editieren von Po-Dateien (portable object - GNU gettext)
– Poedit - http://www.poedit.net/
● Leicht veraltet
● Linux, Win, MacOS
– Virtaal - http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index
● Bietet viele zusätzliche Tools (Autokorrektur – Vorschläge)
● Stark erweiterbares Translation Memory
● Linux, Win, MacOS
● UI auf localize.drupal.og
● Modul: Localize client – http://drupal.org/project/l10n_client
5. Eins Link eins Rechts, eine fallen lassen.
● Möchte man ganze Module übersetzen arbeitet man mit einem der
gängigen Editoren
● Auf http://localize.drupal.org kann man sich die entsprechende Po-Datei
eines Moduls herunterladen
– Nachteil: Auf localize.d.o gibt es keine Übersetzung der DEV-
Versionen. Somit fehlen zu übersetzende Strings
● Entsprechende Datei öffnet man im Editor seiner Wahl UND hat eine
Webseite offen auf welcher das zu übersetzende Modul läuft
● ACHTUNG: Modulen welche man nicht kennt sollte man nicht übersetzen!
6. Und für die dev-Version?
● Ist man auf dev-Versionen angewiesen muss man sich die Po-Datei
extrahieren
● Dazu verwendet man den Translation Template Extractor von Gábor Hojtsy:
http://drupal.org/project/potx
– Erlaubt das extrahieren einer Po-Datei aus jeglichen installierten
Modulen
– Einfach in der Handhabung via Interface:
admin/config/regional/translate/extract
7. Workflow
● Kommt man mit dem Editor klar sollte man sich mit dem Workflow
vertraut machen:
1) Po-Datei speichern
2) Po-Datei in Testumgebung importieren
1) admin/config/regional/translate/import
2) Achtung: wenn bereits bestehende Texte neu übersetzt
wurden muss man dies beim Import berücksichtigen
3) Übersetzung im Kontext ansehen
4) weiter übersetzen
5) Siehe 1)
8. Live is live
● Ist die Übersetzung für euch stimmig lasst sie zuerst Korrekturlesen
● Nach der Korrektur macht man eine letzte Review auf der Testseite
● Upload erfolgt auf http://localize.drupal.org/translate/languages/de/import
● Wird die Übersetzung als „Store as suggestions needing approval, possibly
discussion“ gespeichert meldet euch bei einem der Admins und lasst es
überprüfen
9. Der localization client
● Hat man den localization client – l10n_client installiert kann man die
übersetzten Inhalte direkt mit localize.drupal.org teilen
● /admin/config/regional/language/share
● Pro Benutzer wird ein Api-Key benötigt welchen man im Benutzerprofil
eintragen muss.