4. U spomen sinu jedincu Vučku
koji nas je prerano napustio.
Vuk Milan Balinda Levy
Meksiko Siti
5. VIII 1983.
Majami
25. VIII 2008.
5. SADRŽAJ
Uvodnenapomene…………….......……………………7
Prvi bogovi ………………………………....………... 11
Legenda o suncu i mesecu ……………….......…… 13
Legenda o kukuruzu ………………….......…………. 15
Legenda o vulkanima …………………….....……… 17
Ogledalo bogova ………………….....……………… 21
Hokojole ……………………………..……………… 23
Majka kukuruza ……………………………………. 25
Legenda o zemljotresima ………….……………… 27
Kapsis – Morska zvezda …………..………………. 29
El Majab ……………………………….…………….. 33
Koža jelena ……………………...………………….. 39
Kada tunkuluču peva …………...………………… 43
6. Svitac ………………………......…………………… 47
El čom ………………………….......……………….. 53
Kuća groma …………………….....……………….. 59
Kolibrijeva svadba ………………...……………… 65
Legenda o šišmišu …………………………...…… 69
Vanila ………………………………...……………… 71
Žena Htabaj …………………….....……………….. 75
Mulatkinja iz Kordobe ……………....……………. 79
La Malinče ………………………….....…………… 87
Gospođa u crnini ………….....…………………….. 89
Preliv iz Pueble ………………......…………………. 92
Mačke ………………………….....………………… 95
Pojava u bazilici ………………………....………… 96
Pogovor ……………………………....……………. 99
8. UVODNE NAPOMENE
Opravdano ili ne, često se smatra da se
knjigama pišu predgovori da bi se objasnile i
opravdale greške i nedostaci. To ovde nije slučaj.
Ne zato što ova knjiga nema nedostataka, pa i
grešaka, već zbog toga što se oni najverovatnije
ne mogu opravdati
iole prihvatljivim
objašnjenjima. Ipak,
autor smatra mogućim
da donekle objasni makar
ime knjige. Naslov Najlepši
mitovi i legende Meksika
– je opis sadržaja koji se
nalazi između korica ove
knjige. Pridev najlepši bi
trebalo shvatiti veoma
subjektivno. Da li su
ove priče žive i danas?
7
9. Da, mitovi i legende iz ove zbirke čuju su i u
današnjim državama van Meksika, ali pojam
Meksiko se ovde koristi umesto istorijsko-
geografskog pojma Mezoamerika. Postavlja se
potom pitanje šta je mit, a šta legenda, a to
nije teško razjasniti, tim pre što postoje već
usaglašene definicije:
MIT je uglavnom definicija priča koje su se
navodno dogodile
u neka davna
i neodređena
vremena tokom
praistorije ili,
mnogo ređe,
u istorijskom
periodu. Te priče
mogu da sadrže
natprirodne
elemente koji
nisu u skladu
s ljudskom
logikom. Mit
takođe može da
sadrži religiozna
objašnjenja i u
mnogobrojnim
primerima mitsko
pripovedanje se
podudara s religioznim stilom predanja. Neki
bi jednostavno rekli da je mit – kompletna
izmišljotina u koju su uključeni i bogovi.
8
10. LEGENDA je, sudeći po definiciji, delimična
izmišljotina. Legende pripovedaju o stvarnim
ljudima koji su uradili nešto veoma hrabro, ili
veoma neobično, ili i jedno i drugo. Legende
opisuju događaje koji
su se odigrali u neko
određeno vreme, tokom
neke istoričarima
prepoznatljive epohe.
Međutim, legenda nije
istorijski spis jer ona
ne opisuje događaje
onako kako su se
stvarno odigrali, već je
u legendi pušteno mašti
na volju da preteruje u
svojim opisima toliko
da i legenda mnogo
puta iritira toleranciju
ljudske logike. Činjenica da dosta odraslih ljudi
veruje u legende, a neki od njih čak i u mitove,
nije predmet ove knjige. Neke priče počinju kao
legende, a potom se prelivaju u mit.
U jednoj priči o Donja Marini upućeni
čitalac prepoznaje sve ličnosti koje su navedene
u njoj, kao i događaje koji su se odigrali na manje
više opisani način. To bi bila legenda sve dok
se Donja Marina ne pretvori u planinu. U tom
trenutku postaje mit.
Povod za ove uvodne napomene leži u
činjenici da neke priče u ovoj knjizi u naslovu
9
11. sadrže reč „legenda“, iako se očigledno radi o
mitu. Razlog za takav naslov nije što je sastavljač
ove zbirke pogrešio, već je mnogo jednostavniji:
to je originalni meksički naslov po kome se priča
prepoznaje. Slično tome, neke priče počinju sa
„kaže legenda...“; bilo bi neumesno ispravljati
meksičke naratore i podučavati ih da su ono što
oni nazivaju legendama po definiciji mitovi. Na
kraju krajeva, usaglašene definicije mita i legende
mogle su biti i drukčije, jer su to samo definicije, a
autor ove knjige, za koju s odgovornošću tvrdi da
nije udžbenik, ipak više veruje starim predanjima
koja odvajkada insistiraju na tome da su mitovi i
legende neukrotivi po definiciji.
Primetne su mnoge sličnosti tema, događaja
i likova među mitovima i legendama Mezoamerike
bez obzira kome narodu ili kojoj civilizaciji
pripadaju. To je zato što su se te kulture rađale
i razvijale u bliskom susedstvu. Zato su te
civilizacije delile mnoge sličnosti i u svojim
religijama i bogovima. Preporučuje se čitaocu da
pročita pogovor na kraju ove knjige u kome su,
u kratkim crtama, objašnjeni vreme i prostor
civilizacija Mezoamerike.
Ko god proceni da su neki od ovih mitova i
legendi u suštini samo bajke, a neke od njih i sa
primesama basni – takođe je u pravu.
Dakle, čitajte i uživajte!
10
12. Prvi bogovi
(Prekolumbijski mit. Istorijski period
pre dolaska španskih osvajača)
Prvobitni stanovnici Meksika verovali su
u boga zvanog Tonakatekuhtli, koji je sa svojom
ženom Tonakasihuatl imao četiri sina.
Najstariji je
ugledao svet prošaran
crvenom bojom i nazvali
su ga Tlatlauki. Drugi
se rodio crn i dali su
mu ime Teskatlipoka.
Treći je bio Kecalkoatl.
Najmlađi je rođen bez
mesa, samo čiste kosti,
a ostao je takav tokom
šest vekova. Kako je bio
levoruk nazvali su ga
11
13. Hucilopočtli. Meksikanci su ga smatrali jednim od
vodećih bogova jer je bio bog rata.
Sudeći po tvrdnjama meksičkih predaka,
600 godina nakon njihovih rođenja, ta četiri boga
su se sastali da bi odlučili šta bi trebalo uraditi.
Dogovorili su se da stvore vatru, a napravili
su i polovinu sunca, ali kako je bilo nezavršeno
nije mnogo sijalo. Potom su stvorili jednog
muškarca i jednu ženu i poslaše ih da obrađuju
zemlju. Ženi su takođe naredili da prede i plete,
a dali su joj gomilicu kukuruznih zrna da bi uz
njihovu pomoć mogla da gata i leči.
Od tog muškarca i te žene rođeni su
nadničari, koji su bili radnici u narodu.
Bogovi su takođe stvorili dane i svrstali ih
u 18 meseci sa po 20 dana u svakom od njih.
Na taj način godina je
imala 360 dana.
Nakon što su
napravili dane, stvorili su
pakao, nebesa i vodu. U
vodu su postavili jednog
kajmana i od njega
napravili zemlju. Potom
su stvorili boga i boginju
vode da bi na zemlju slali
dobru i lošu kišu.
Predanje kaže
da su tako bogovi
stvorili život.
12
14. Legenda o
suncu i mesecu
(Prekolumbijski mit)
Pre nego što je postojao dan sastali su se
bogovi u Teotihuakanu.
- Šta će da osvetli svet? – pitali su se.
Jedan arogantni bog po imenu Tekusistekatl
reće:
- Ja ću se postarati da osvetlim svet.
Zatim su se bogovi pitali:
- I ko još?
Gledali su jedan u drugog, ali se niko nije
usudio da se ponudi za taj posao.
- Budi ti drugi koji će osvetliti svet – rekli
su Nanahuancinu, koji je bio ružan, skroman i
ćutljiv. On je dobrovoljno pristao.
Potom su obojica započeli pokajanje da bi
13
15. bili duhovno čisti za akt požrtvovanosti. Nakon
četiri dana bogovi su se okupili oko vatre. Svi
su hteli da budu prisutni tokom žrtvovanja
Tekusistekatla i Nanuhuancina. Rekoše:
- Hajde sada, Tekusistekatle! Uđi u vatru!
On je krenuo da se
baci u plamen, ali se nije
usudio jer se bio uplašio.
Pokušao je četiri puta i
nijednom nije smeo da
skoči u vatru. Potom su
bogovi rekli:
- Hajde ti sada,
Nanuhuancine! Pokušaj ti
sada!
I ovaj se bog, zatvorivši
oči, bacio u plamen.
Kada je Tekusistekatl video da je
Nanahuancin uleteo u vatru, postideo se svoga
kukavičluka i takođe se bacio u plamen.
Potom su bogovi pogledali na istok i rekli:
- Tamo će se pojaviti Nanahuancin učinjen
Suncem – i to se ostvarilo.
Niko nije mogao da gleda u njega jer bi
gledajući povredio oči. Sijao je i rasipao zrake na
sve strane. Posle se pojavio Tekusistekatl koji je
postao Mesec.
Po istom redosledu kako su ušli u vatru,
bogovi su se pojavljivali na nebu, ali sada kao
Sunce i Mesec.
Otada na svetu postoje dan i noć.
14
16. Legenda o
kukuruzu
(Prekolumbijski mit)
Pričaju da su pre dolaska Kecalkoatla
(Pernata Zmija) Asteci jeli samo korenje i životinje
koje su lovili.
Nisu imali
kukuruz jer je ta
žitarica, toliko
hranjiva za njih,
bila sakrivena
iza planina.
Prastari
bogovi pokušali su
planine da razdvoje
upotrebivši svoju
ogromnu snagu, ali
15
17. u tome nisu uspeli.
Asteke su otišle da objasne taj veliki
problem Kecalkoatlu.
- Ja ću vam ga doneti –odgovorio im je bog.
Moćni bog Kecalkoatl nije se uzaludno
upirao da razdvoji planine silom, već je upotrebio
lukavstvo. Pretvorio se u crnog mrava i u društvu
jednog crvenog mrava otišao ka planinama.
Put je bio pun prepreka, ali ih je Kecalkoatl
savladao, misleći isključivo o svom narodu i
njegovoj potrebi za hranom. Bilo je naporno, ali se
on nikada se nije predao zbog umora i teškoća.
Kecalkoatl je stigao do polja kukuruza, a
kako se bio pretvorio u mrava, uzeo je samo jedno
zrelo zrno u svoje vilice i krenuo nazad. Stigavši,
uručio je obećano zrno gladnim Indijancima.
Asteke su to zrno posadile. Tako su dobili
kukuruz, koji su od tada sejali i brali.
Vredno zrno uvećalo je njihovo bogatstvo, a
oni su postali snažni, sagradili su gradove, palate
i hramove. Od tada su živeli srećni.
Od tog vremena Asteke su slavile
velikodušnog
Kecalkoatla,
boga prijatelja
ljudi, boga koji
im je podario
kukuruz.
16
18. Legenda o
vulkanima
Ihtaksihuatl i
Popokatepetl
(Mit Asteka)
Prema legendi, na početku istorije, kada su
Asteke stigle u dolinu Anahuak, pre nego što su
planine dobile svoj trajni izgled, rođena je u gradu
Tenočtitlanu lepa princeza po imenu Mihtli. Bila
je ćerka Tisoka, tlatoanskog imperatora Mehika.
Mihtli su prosili mnogobrojni plemići, a među
njima i Ahoohko, surov i opasan čovek, koji je
insistirao da se Mihtli uda za njega. Ipak, Mihtlino
srce pripadalo je skromnom seljaku zvanom
Popoka. On je otišao u rat da bi svojim junaštvom
17
20. osvojio titulu Viteza Orla. Ako bi zadobio to
plemićko zvanje, Popoka bi mogao da se bori sa
Ahoohkom za Mihtlinu ruku.
Mihtli je bila svesna kakvoj se opasnosti
izlaže Popoka, strahovala je za njegov život a onda
je, greškom, čula da je poginuo. Međutim, Popoka
se živ i zdrav vraćao kao pobednik. Ne znajući to,
Mihtli se ubila, radije nego da živi bez Popoka.
Kada se Popoka vratio i našao Mihtli mrtvu,
podigao ju je i poneo njeno telo na planine. Nadao
se da će je hladan sneg probuditi iz sna i ujediniti
ih žive. Popoka je stražario ispod njenih stopala,
sagnut ka njoj, gledajući kada će se probuditi.
Ostali su u tom položaju sve do dana
današnjeg. Mihtlino je telo postalo vulkan
Ihtaksihuatl (Uspavana Žena), a uvek na straži
Popoka postao je vulkan
Popokatepetl (Planina koja
se dimi). Ahoohko je postao
Sero Ahusko (jedna uzvišica u
Gradu Meksiku). Još od tada
ta dva vulkana uzdižu se kao
tornjevi iznad Grada Meksika.
Ova romantična legenda
o mladom paru prenosila se
sa kolena na koleno još od
prekolumbijskog doba, tako
da i sada narod Meksika
smatra da je ova priča istina
o poreklu ovih predivnih
vulkana.
19
22. Ogledalo bogova
(Mit iz države Mičoakan)
Legenda kaže da se u vreme dolaska
Španaca u Mičoakan, nakon pada Tenočtitlana,
jedan Španac zaljubio u Erendiru, prelepu ćerku
Tangahoana, kralja Purepečasa; oteo ju je i sakrio
u predivnu dolinu okruženu planinama.
Princeza je, sedeći na jednom grebenu,
toliko plakala da su njene suze stvorile veliko
jezero, a potom je, u očajničkoj želji da pobegne,
skočila u vodu, gde se pretvorila u sirenu.
Od tada, zbog njegove velike lepote, jezero se
zove Zirahuen, što na purepeča jeziku znači –
ogledalo bogova.
Kažu da sirena još tumara u vodi i da u
prvim jutarnjim satima ispliva iz dubina da bi
začarala muškarce i potom ih udavila.
21
24. Hokojole
(Prekolumbijski mit)
Pričali su oni koji su živeli
u davna vremena da je postojao
izvesni čovek koji nije verovao
rečima predaka. Govorili su
mu da su se, kada udari oluja
sa grmljavinom i munjama,
pojavljivala neka stvorenja zvana
Hokojole. To su u stvari deca koja
su umrla odmah po rođenju ili
pre nego što su dobila imena. Toj
bi deci izrasla krila, a ona su se
pojavljivala sedeći na vrhovima
grebena i brežuljaka.
Pričaju da su ovi mališani
radili svakojake poslove: jedni
su, da bi padala kiša na zemlju,
23
25. prelivali vodu u velikim ćupovima; drugi su pravili
grad i presipali ga kao da su zrna kukuruza; neki
su, puckajući užetom, proizvodili gromove i munje
i time plašili narod.
Ali onaj čovek nije verovao tim pričama.
Jednog dana, nakon velikog nevremena, otišao je
na jedno brdo obraslo borovima da seče drva za
potpalu. Stigavši u šumu video je golo dete sa par
krila koje je bilo zaglavljeno u granje visokog bora.
Čovek se iznenadio, naročito kada mu je
dete reklo:
- Ako mi dodaš uže koje leži na tlu, iseći ću
za tebe svu potpalu koju može da podari ovaj bor
u koji sam se zaglavio.
- Zaista ćeš to da uradiš? – upitao ga je
čovek.
- Da, zaista ću to da uradim.
Čovek je sastavio nekoliko dužih štapova
a potom stavivši konopac na vrh motke doturio
ga detetu. Kada je dete imalo konopac u rukama,
reklo je čoveku da ide i da se vrati sutradan da
bi pokupio drva za potpalu. Čim je čovek otišao
Hokojola je počeo da proizvodi grmljavinu i munje.
Bor se rascepio i napravila se drva za vatru. Kada
je dete završilo obećani posao, odletelo je na
nebesa da sustigne svoju braću Hokojole.
Sledećeg dana došao je čovek u šumu i
ugledao drva za potpalu složena na veliku gomilu.
Tražio je Hokojolu, ali ga nigde nije našao.
Od tog događaja počeo je da veruje u ono
što su mu govorili njegovi stari.
24
26. Majka kukuruza
(Prekolumbijski mit)
Ova legenda priča kako je
narod Huičol, zahvaljujući majci
kukuruza i jednom srećnom
mladiću, prigrlio kukuruz. Narodu
Huičolu dojadila je monotona
hrana koju su jeli u ta davna
vremena. Jedan lokalni momak,
koji je načuo da negde daleko
raste biljka s čijim je plodom bilo
moguće skuvati mnoga različita
jela, odlučio je da krene u potragu.
Ugledao je kolonu mrava,
koji su običavali da sakrivaju
zrna kukuruza i odlučio je da
ih neprimetno prati u njihovom
pohodu na kukuruzna polja. Hodao
25
27. je i hodao za njima dok zbog umora nije klonuo
i zaspao čvrstim snom. To su mravi iskoristili i
pojeli mu svu odeću.
Kada se probudio i shvatio da je go,
mladića, koji je bio veoma gladan, savladala je
duboka tuga jer nije znao da li će naći hranu, sve
dok jedna ptica nije sletela na obližnju granu.
Momak je zgrabio svoj luk i zategao strelu, ali mu
se ptica obratila rekavši mu da se ne usudi da je
ubije jer je ona Majka Kukuruza i da je spremna
da ga odvede tamo gde kukuruz raste u izobilju.
Otišli su do Kuće kukuruza; mladić je tamo
upoznao ćerke Majke Kukuruza i oženio se jednom
od njih. Mlada se zvala Mazorka Azul (Plavi Klip) i
sa mužem je otišla u njegovu zemlju.
Kako nisu imali kuću za stanovanje,
mladoženja i njegova lepa i slatka žena spavali su
po hramovima. Kao čudo, mesta
gde su ostajali mladenci punila
su se klipovima kukuruza koje
je Mazorka Azul velikodušno
delila svakome ko ih je zatražio;
istovremeno im je pokazivala
kako da spremaju jela, kako da
seju i neguju usev kukuruza.
Priča se da je
velikodušnost Mazorke Azul bila tolika da je,
nakon što je pokazala sve što je znala o kukuruzu,
samlela samu sebe da bi i njeno lepo telo takođe
poslužilo kao hrana.
26
28. Legenda o
zemljotresima
(Mit nepoznatog porekla)
U ovim predelima se priča da je pre mnogo
vremena postojala jedna šarena zmija, brilijantna
i dugačka.
Bila je slična zvečarki i kretala se vukući
svoje telo kao bilo koja guja, ali je imala nešto što
ju je izdvajalo od drugih: rep izvor bistre vode.
Ššš, ššš... zmija se kretala. Ššš, ššš...
šarena zmija vijugala je po zemlji. Ššš, ššš...
zmija je ličila na razdraganu dugu dok se njen rep
oglašavao slično zvuku zvečke. Ššš, ššš...
Kažu stari da je svuda kuda bi prolazila
ostavljala po nešto dobro, neku sreću, neko
zadovoljstvo na zemlji.
Ššš, ššš... kretala se po brdima i dolinama,
27
29. kvaseći sve usput. Ššš, ššš... išla je po brdima i
dolinama, dajući rastinju vodu da pije, stablima,
šumskom cveću... Ššš, ššš... kretala se po svetu,
kvaseći sve, zalivajući sve, dajući da pije svemu
što se nalazilo na njenom putu.
Dogodilo se da su se jednog dana ljudi
posvađali prvi put. Zmija je nestala. Onda je
zavladala suša na zemlji.
Posle nekog vremena ljudi su prekinuli
svađu. Zmija se
ponovo pojavila i
završila se suša.
Sve je ponovo
procvetalo. Iz
srca zemlje iznikli
su plodovi, a iz
srca ljudi izvirale
su pesme.
Onda je
osvanuo dan
kada su ljudi započeli veliku raspravu koja se
završila tučom. Ova tuča produžila se tokom
dugog niza godina. Tada je zmija zauvek nestala.
Legenda kaže da nije sasvim nestala, već da
je otišla da živi na dnu sveta gde se nalazi i sada,
ali s vremena na vreme izađe da proviri. Kada
pokrene telo, uzdrma zemlju, otvori pukotine i
virne glavom. Kada vidi da se ljudi i dalje tuku,
ššš... ona ode. Ššš, ššš... vrati se na dno zemlje.
Ššš, ššš... napravi potrese i nestane.
28
30. Kapsis –
Morska Zvezda
(Prekolumbijski mit)
Kapsis, omiljena ćerka poglavice Haasa
običavala je da se svakog dana, nakon što bi
završila svoje redovne poslove, šćućuri uz neku
stenu blizu mora i zanesena posmatra njihanje
talasa. Satima i satima pleme je moglo da je
vidi nepokretnu i ćutljivu, potpuno odsutnu.
Čak i kada bi senke vodu i plažu obojile u crno,
Kapsis je nepomično sedela i kao da je očekivala
da ugleda kako iz dubine mora izviruje boginja
Htamosbin (morska kornjača). Svaki put kada je
pleme stizalo u zaliv Kino, u zemlju Ostrva Ajkule,
Kapsis, nakon što je pročešljalja po kamenju na
plaži u potrazi za obilnim morskim plodovima
koje je ostavila voda, otrčala bi do nekog svog
29
31. skloništa, koje je prethodno uočila, da bi se
prepustila opuštena nebu i moru.
Njen otac, Veliki poglavica Haas, uzalud je
zahtevao da vrač odagna duhove koji su zaposeli
njegovu ćerku. Ni Veliki poglavica, ni ostali iz
plemena nisu shvatali zašto je Kapsis bežala od
bližnjih i, uprkos tome što je bila mlada i lepa,
odbijala da se uhvati u kolo, da tapše u ritmu za
vreme plesa, a još manje da se pridruži pevačkom
horu plemena.
Za Kapsis nije bilo većeg uživanja od
izdvajanja na opusteloj plaži da bi tako izolovana
posmatrala tužni pejzaž uzburkanog mora koje su
ponekad uznemiravala snažna nevremena. Radilo
se o tome da niko nije znao Kapsisinu tajnu: bila
je zaljubljena u jednu zvezdu koja joj se mnogo
dopadala jer je bila cvet zemlje bogova.
Jedne joj se noći približio vrač od koga
je Veliki poglavica zatražio da mu izleči ćerku,
budući da je čitavo pleme tvrdilo da ju je neka
ajkula omađijala. Vrač je, pre nego što se uputio
ka devojci, otišao do
Specijalne pećine u
planini, oslikao u
njoj lik duha koji je
u toj pećini živeo,
a duh je pristao
da se smesti u telo
vrača i pomogne
mu u njegovom
isceljiteljskom
30
32. poduhvatu.
Posedujući
magični dar, vrač
je položio svoje
šake u obliku
sfere na devojčino
čelo, potom je
približio svoja
usta i misteriozno,
uz svešteničku
intonaciju,
izgovorio: „Čoo,
čoo!“ Kapsis ga
je nepokretna
pogledala bez
iznenađenja, a
potom se tiho
udaljila od njega.
Te se iste
noći vratila
na plažu i
usplahirenim
pogledom tražila
svoju zvezdu na
nebu. Otkrivši je
brilijantnu usred modrog neba žarko je želela
da se noć nikada ne završi da bi mogla satima
da upija lepotu svoje voljene zvezde. Odjednom,
kao da je njena želja posedovala magiju, videla
je zadivljena kako se njena najdraža zvezda
odvaja od neba.
31
33. Prelazeći nebom istom brzinom kojom lovci
ispuštaju strele na kojote i jelene u trku, zvezda je
parala prostor. Živahne crne oči Kapsise sledile su
svetli lik sve dok nisu videle kako je zvezda pala u
more. Devojka je bez razmišljanja odmah skočila u
vodu u nameri da spase svoju ljubimicu.
Kapsis je ronila u dubine da bi spasla
zvezdu sve dok nije stigla do dna, ali je udarila
glavom u jednu zlokobnu podvodnu stenu koja
ju je ubila. Na kamenoj postelji ostala je Kapsis
nepomična, ruku raširenih u obliku krsta. Njene
lepe noge bile su spojene i prave. Htamosbin,
sveta morska kornjača, boginja morskih bića,
ugledavši je tako bledu i nepokretnu, uzbudila
se: „Kako je lepa bila! A sada leži nepokretna
u dubinama mora; sve to jer je htela da spase
zvezdu koja se davila“.
Boginja joj se približila i stavila šake na
nepokretno telo devojke iz plemena Kun kaak
pretvorivši je u trenu u morsku zvezdu. Kapsis
je od tog trenutka postala neizmerno srećna.
Tamo, bez glasa, posmatraće neme borbe i
tragedije zelenog sveta tečnog smaragda. Osim
toga, neće biti sama, već će joj ribe srebrnih
peraja i tela prekrivenih živahnim bojama biti
društvo. I kao da sve to nije bilo dovoljno, nakon
šuma s crnim senkama, živeće srećno ispitujući
i nebo kroz penušavu vodu. Tako će Kapsis
svake noći gledati u nebo i na njemu prelepu
zvezdu koju je toliko volela.
32
34. El Majab,
zemlja fazana i jelena
(Mit Maja)
Pre mnogo, mnogo godina gospodin Icamna
odlučio je da stvori jednu tako lepu zemlju da bi
svi koji bi je videli poželeli da u njoj žive, zaljubivši
se u njenu lepotu. Tada je
stvorio El Majab, zemlju
izabranih. Posadio je po
njoj najlepše cveće koje je
ukrašavalo puteve, stvorio
je velike bunare čija se
kristalna voda blistala pod
svetlom sunca i takođe
duboke tajanstvene pećine.
Posle je Icamna predao
novu zemlju Majama
33
35. i izabrao je tri životinje da zauvek žive na El
Majabu, a ko bi pomislio na njih odmah bi se
setio odakle potiču. Icamna je izabrao fazana,
jelena i zvečarku.
Maje su živele srećno i postarali su se
da izgrade palate i gradove od kamena, dok
su životinje koje je izabrao Icamna neumorno
krstarile El
Majabom.
Fazan je leteo
do najvišljih
krošnji, a njegov
je glas bio toliko
prodoran da su
ga mogli čuti
svi stanovnici te
zemlje. Jeleni su
trčali lagano kao
povetarac, a zmija
je njihala svojim
zvečkama i puzeći
stvarala muziku.
Takav je
bio život na
El Majabu sve
dok jednog
dana čilami,
to jest proroci,
nisu ugledali
budućnost i u
njoj nešto što ih
34
36. je rastužilo. Tada su pozvali sve stanovnike da bi
im objavili sledeće: „Moramo da vas upoznamo
sa vestima koje će vas mnogo rastužiti. Uskoro
će nas napasti ljudi koji će stići izdaleka; nosiće
oružje i boriće se protiv nas da bi nam oduzeli
zemlju. Možda nećemo moći odbraniti El Majab i
izgubićemo sve“.
Čuvši te reči proroka, fazan je odmah
pobegao u šumu i sakrio se u travi odustavši od
letenja da ga osvajači ne bi otkrili.
Kada je jelen saznao da će zemlja biti
napadnuta, obuzela ga je tuga; tada je toliko
plakao da su njegove suze stvorile mnoge vode. Od
tog vremena oči jelena su postale primetno vlažne,
kao da je stalno tužan.
Niko ne sumnja da je saznanje o invaziji
najviše
naljutilo
zvečarku;
odlučila je da
zaboravi na
muziku i da
se upusti u
borbu protiv
neprijatelja.
Tako je
komponovala
novi zvuk
koji proizvodi
pomeranjem
repa
35
37. neposredno pre svog napada.
I kao što su rekli čilami, stranci su osvojili
El Majab, ali čak i tada je jedan čuveni prorok
Maja objavio da će tri životinje koje je bio izabrao
Icamna ostvariti
jedan važan
zadatak u zemlji.
Maje se još uvek
sećaju reči koje
je taj prorok
izgovorio:
- Dok god
visoka stabla
stoje uspravno i
pećine El Majaba
budu otvorene,
biće nade. Doći
će dan kada
ćemo povratiti
našu zemlju.
Dakle, do tada
Maje moraju
da se ujedine i
bore. Shvatiće
da je dan došao
kad prime tri
znaka. Prvi će
biti od fazana
koji će leteti
nad najvišljim
36
38. krošnjama i njegova senka moći će da se vidi
u celom El Majabu. Drugi znak doneće jelen
prelazeći ovu zemlju u samo jednom skoku. Treći
glasonoša biće zvečarka, koja će ponovo proizvesti
muziku, a čuće
se na sve strane.
Ovim znacima
životinje će
obavestiti Maje da
je došlo vreme da
se povrati zemlja
koju su im uzeli.
Takva je
bila obavest
vidovnjaka, ali taj
dan još nije stigao.
U međuvremenu
životinje se
pripremaju
za najavljeni
sudbonosni čas.
Tako fazan gladi
svoja krila, jelen
oštri svoja kopita
i zvečarka trlja
svoje zvečke. Samo
čekaju na trenutak
kad će biti oni koji
će sakupiti Maje
da bi povratili El
Majab.
37
40. Koža jelena
(Mit Maja)
Pričaju Maje da je u neko davno vreme
koža jelena bila drugačija od ove kakvu danas
poznajemo. U to je vreme bila je svetle boje i
zbog toga jelen je bio lako uočljiv sa svakog
dela planine. Jelen je tada bio lagan ulov za
lovce, koji su veoma cenili ukus jelenjeg mesa
i kvalitete njegove kože koju su koristili, zbog
njene tvrdoće, za pravljenje ratničkih štitova. Iz
tih razloga jeleni su bili mnogo lovljeni i skoro
da su nestali sa El Majaba.
Jednog dana neko jelenče je pilo vodu kada
je čulo čudne glasove; okrenulo se i ugledalo
grupu lovaca koji su ga gađali strelama. Vrlo
uplašeno, jelenče je potrčalo koliko su mu noge
dozvoljavale, ali su ga njegovi gonioci umalo
uhvatili. Baš kada ga je jedna strela dostizala,
39
41. okliznulo se i sunovratilo u pećinu čiji je ulaz bio
pokriven žbunjem.
U toj su pećini živela tri dobra duha, koji
su čuli ječanje jelenčeta jer je pri padu povredilo
nogu. Uznemireni patnjom životinje, duhovi su
je izlečili i dozvolili joj da se kod njih prikrije
nekoliko dana. Jelenče je bilo vrlo zahvalno i
neumorno je lizalo ruke svojih zaštitnika, tako da
je duhovima priraslo za srce.
Za nekoliko dana životinja je ozdravila i već
je bila sposobna da napusti pećinu. Oprostila se
od tri duha, ali pre nego što je otišla, jedan od
duhova joj je rekao:
- Čekaj! Nemoj još da ideš; hoćemo da ti
ispunimo jednu želju, slobodno nam kaži šta
najviše želiš.
Jelenče je mislilo nekoliko trenutaka, a
40
42. onda im je reklo:
- Najviše želim da jeleni budu zaštićeni od
ljudi. Možete li da mi pomognete?
- Naravno! – potvrdili su duhovi bez
oklevanja. Potom su ga ispratili do izlaza iz pećine.
Tu je jedan od duhova uzeo malo zemlje i nabacao
je preko kože jelenčeta, istovremeno je drugi tražio
od Sunca da njegovi zraci promene boju životinje.
Malo po malo, koža jelenčeta prestala je da bude
svetla i prekrila se mrljama, sve dok nije dobila
isti ton kao zemlja koja pokriva tlo El Majaba. U
tom trenutku reče treći duh:
- Od danas koža jelena imaće boju naše
zemlje i lovci će jelene sa zemljom da brkaju.
Tako su se jeleni sakrili od lovaca, ali ako
jednoga dana i budu u opasnosti moći će da uđu
u duboke pećine jer ih tamo niko neće pronaći.
Jelenče se zahvalilo duhovima na usluzi
koju su mu učinili i otrčalo je da odnese dobru
vest svojim drugarima. Od tog dana koža jelena
predstavlja El Majab: njihova
boja je boja zemlje i mrlje
koje je pokrivaju liče na
ulaze u pećine. I dan danas,
jeleni su zahvalni dobrim
duhovima, jer je zbog dara
koji su im dali mnogima od
njih uspelo da se spasu od
lovaca i tako jeleni i dalje žive
po zemlji Maja.
41
44. Kada tunkuluču peva
(Mit Maja)
Na El Majabu živi jedna misteriozna ptica,
koja je uvek sama, a nastanjuje se u ruševinama.
To je sova kukuvija ili tunkuluču, koja svojom
pesmom prepadne svakog Maju, jer svi znaju da
objavljuje smrt.
Neki kažu da to radi iz zlobe, drugi zato
jer tunkuluču uživa da prolazi kroz groblja
tokom tamnih noći, odatle to zadovoljstvo zbog
prisustva smrti, a ima i onih koji misle da se pre
mnogo godina jedna Maja veštica, nakon smrti,
pretvorila u sovu.
Takođe postoji legenda koja govori o davno
prošlim vremenima, kada se tunkuluču smatrao
najmudrijim u kraljevstvu ptica. Bilo je uobičajeno
da ga ptice potraže kada im je bio potreban neki
savet. Svi su se divili njegovom odmerenom i
43
45. mudrom ponašanju.
Jednoga dana tunkuluču je dobio pismo u
kojem su ga pozivali na zabavu koja je trebalo da
se održi u palati ptičijeg kraljevstva. Iako se njemu
nisu sviđale zabave, odlučio je da prisustvuje jer
nije mogao da odbije jedan kraljevski poziv. Stigao
je na zabavu u svom najboljem odelu; prisutni su
se veoma iznenadili kada su ga ugledali jer je to
bilo prvi put da je tunkuluču prisustvovao jednom
takvom skupu.
Odmah su mu obezbedili najuglednije mesto
za stolom i ponudili mu najukusnija jela uz balče,
opojno piće Maja. Međutim, tunkuluču nije bio
navikao na balče, te se, popivši samo nekoliko čaša,
napio. Isto se dogodilo i ostalim zvanicama, koji su
pretvorili zabavu u fućkanje i nekontrolisani smeh.
Najblesaviji
je bio čom, ili
sup, koji je
cvećem ukrasio
svoju ćelavu
glavu i cerekao
se kadgod bi
se sudario
sa nekim. S
druge strane,
čačalaka,
rođaka
kokoške,
koja je uvek
galamila,
44
46. bila je tiha. Svaka je ptica htela da bude
najgracioznija, ali je bez namere tunkuluču
nadmašio sve.
Bio je toliko pijan da je navalio da priča
viceve sve igrajući i okrećući se oko jedne noge,
a nije mu ni smetalo to što je neprestano padao.
Tako se sve to odvijalo do trenutka kada je naišao
jedan Maja, poznat
kao veoma neprijatna
osoba. Čuvši galamu
koju su ptice pravile,
umešao se u zabavu
rešen da zafrkava
prisutne. Naravno da
mu se bila ukazala
jedinstvena prilika da
to sprovede, naročito
kada se i on sam
napio od balče.
Maja je počeo da ismeva svaku pticu da
bi ubrzo zatim usredsredio pažnju isključivo na
tunkulučua. Bez imalo razmišljanja, trčao je za
njim da bi ga vukao za perje, dok je ošamućena
ptica bežala padajući svaki čas. Posle je čovek
otkinuo jedan veliki trn sa grane i potražio
tunkulučua; kada ga je pronašao, bockao ga je u
stopala. Mada je ptica stalno ustajala, jedino što je
uspela bilo je to da su ostale ptice pomislile da je
tunkuluču počeo da pleše, padajući pri tome i svi
su se na sav glas smejali.
Tek kada je Maja zaspao od pijanstva,
45
47. prestao je da uznemirava kukuviju. U sitne sate
završila se zabava i ptice su se, još ošamućene,
vratile u svoja gnezda. Mnoge su se smejale
kadgod su se prisetile strašnih gluposti koje
je izvodio tunkuluču. Jadna sova. Osećala je
istovremeno i bes i stid, jer je od tog dana niko
više nije poštovao.
Onda je tunkuluču odlučio da se osveti
surovosti Maja. Čitave dane smišljao je najgoru
kaznu; bio je toliko ljut da je rešio da svi ljudi
treba da plate za uvredu koju je podneo. U samom
sebi je tražio neki dar koji bi mu omogućio da se
osveti i odlučio je da
iskoristi čulo mirisa.
Odlazio je svake noći
na groblja sve dok
nije naučio da odmah
prepozna miris smrti.
To je bilo sve što mu
je bilo potrebno da bi
sproveo osvetu.
Od tada je
tunkuluču rešio
da obavesti svakog
Maju kada mu se približava poslednji čas. Tako,
samo stane blizu mesta gde oseti da će neko
umreti i oglasi se više puta. Zbog toga kažu da
kad tunkuluču peva - čovek umire. I nije mogao
da izabere bolju osvetu, jer njegova pesma, kod
svakog koji je čuje, izaziva strašnu jezu.
46
48. Svitac
(Mit Maja)
Možda si tokom neke noći video iskru
blještavog svetla koja se kreće sa jedne na drugu
stranu; ovo svetlo pravi kokaj, što je ime koje su
Maje dale svicu. Oni znaju kako je svitac stvorio
svetlo, a ovo je priča koju pričaju:
Bio jednom jedan
gospodin koji je svim
stanovnicima El Majaba bio
drag, jer je bio jedini koji je
mogao da izleči sve bolesti.
Kada bi oboleli išli da ga
zamole da im pomogne, on je
iz džepa izvlačio jedan zeleni
kamen; držao bi ga u šakama
mrmljajući nekoliko samo njemu razumljivih reči.
To je bilo dovoljno da se izleči bilo koja bolest.
47
49. Jednog je jutra taj gospodina izašao
da se prošeta šumom, a tamo je hteo da
malčice prilegne, ali se zadržao satima očaran
cvrkutanjem ptica. Iznenada, crni oblaci prekrili
su nebo i započeo je veliki pljusak. Gospodin je
ustao i potrčao da bi pronašao zaklon od kiše, a
u žurbi nije ni primetio da mu je zeleni kamen
ispao iz džepa. Stigavši kući zatekao je jednu ženu
koja je molila da joj izleči bolesno dete. Gospodin
je potražio svoj kamen i otkrio je da ga više nema
kod sebe. Uznemiren, hteo je da krene da ga traži,
ali je verovao da bi mu potraga oduzela previše
vremena, te je pozvao raznorazne životinje da
mu pomognu. Ubrzo
su stigli jelen, zec,
sup i svitac. Veoma
zabrinut, gospodin im
je rekao:
- Potrebna mi je
vaša pomoć; izgubio
sam moj zeleni kamen
u šumi, a bez njega
ne mogu da lečim.
Vi bolje od bilo koga
poznajete staze, pećine
i skrivena mesta
šume; potražite tamo moj kamen, a ko ga pronađe
biće dobro nagrađen.
Čuvši ove poslednje reči životinje su potrčale
u potragu za zelenim kamenom dok je svitac,
koji je bio veoma marljiv insekt, leteo polako
48
50. neprestano se pitajući:
- Gde bi mogao da bude kamen? Moram
da ga pronađem jer će samo tako gospodin moći
ponovo da leči.
Mada je svitac od početka bio taj koji se
najviše posvetio
potrazi, jelen je
prvi pronašao
čudotvorni kamen.
Videvši kako je
lep, nije hteo da
ga nikome da, pa
ga je progutao.
- Niko ga
neće pronaći –
rekao je sam sebi.
– Od danas ja ću
da lečim, a bolesni
će morati da mi
plate za to.
Ali čim je izgovorio te reči, jelen je
osetio mučninu; tako ga je jako zaboleo
trbuh da je morao da povrati kamen, a potom
je uplašen pobegao.
U međuvremenu je svitac krstario šumom.
Ulazio je u najmanja udubljenja, proveravao je sve
kutke i lišće biljaka, ni sa kim nije pričao, samo je
razmišljao gde bi mogao da bude zeleni kamen.
Tada su se životinje koje su započele
potragu već umorile. Sup je leteo isuviše visoko i
nije sa te visine mogao da vidi tlo, zec je prebrzo
49
51. trčao i ništa oko sebe nije mogao da uoči, a jelen
već nije hteo ništa da ima sa kamenom. Tako je
u jednom trenutku jedini koji je još tražio zeleni
kamen bio svitac.
Jednog dana, nakon više sati razmišljana
o mestu gde bi mogao da bude kamen, svicu je
sinulo u glavi:
- Znam gde je! – uzviknuo je srećan, jer je u
glavi video sliku mesta na kome je ležao kamen.
Odmah je odleteo tamo i, mada u početku to nije
ni primećivao, svetlost je izlazila iz
njegovog tela i osvetljavala mu put.
Ubrzo potom je pronašao kamen i još
brze ga odneo njegovom vlasniku.
- Gospodine, tražio sam po svim
kutkovima šume i konačno sam
natrapao na vaš kamen – rekao mu
je prezadovoljni svitac, dok mu je telo
svetlelo.
Hvala, kokaj – odgovorio mu je
gospodin – vidim da sam uspeo da
budeš nagrađen. Ta svetlost koja iz tebe izlazi
predstavlja plemenitost tvojih osećanja i sjaj tvoje
inteligencije. Od danas će te stalno pratiti da bi te
vodila kroz život.
Veoma zadovoljan, svitac se oprostio od
gospodina i otišao da ispriča životinjama šta se
dogodilo. Svi su mu čestitali novi izgled, osim
zečice koja je zavidela na svetlosti svica i htela je
da je ukrade.
- Ta iskra bi mi bolje stajala. Prelepo bi mi
50
52. svetlela na ogrlici – pomislila je zečica, a da
bi ostvarila svoju želju, čekala je da se svitac
pozdravi sa svima i potom krenula da ga prati
po brdu.
- Sviče! Dođi, pokaži mi svoju svetlost –
uzviknula je insektu kada je bila sigurna da ih
niko ne vidi.
- Naravno – rekao je svitac i zaustavio let. To
je zečica iskoristila, zaskočila ga i poklopila telom.
Svitac je bio pritisnut pod trbuhom zečice i skoro
da više nije mogao da diše, a onda je zečica počela
da skakuće sa jedne na drugu stranu verujući da
se svitac iskrao.
Svitac je počeo polako da leti s namerom da
se sakrije od zečice. Sada je on pratio nju, a čim
ju video da je nemara, odlučio je da joj se osveti.
Poleteo je iznad nje i zaustavio se ispred zečicinog
čela sve vreme svetleći. Ona se strašno uplašila
jer je poverovala da ju je pogodila munja i mada je
skakutala, nije mogla da ugasi vatru jer je svitac
stalno leteo ispred nje.
Usred tog skakutanja stigla je do jednog
velikog bunara i u panici poverovala da bi bilo
najbolje da se baci u vodu, samo da bi izbegla da
joj izgori glava. Međutim, čim je skočila, svitac je
odleteo daleko i sa sigurnog odstojanja slatko se
smejao zečici dok je ona pokušavala da izađe iz
bunara, mokra do gole kože.
Od tada čak i najveće životinje poštuju
svica da im se ne bi dogodilo da ih jednog dana
namagarči svetlošću.
51
54. El čom
(Mit Maja)
Legenda kaže da je u gradu Uhmalu,
jednom od najvećih u El Majabu, živeo kralj koji
je mnogo voleo zabave. Jednoga dana prohtelo
mu se da priredi veliki bal u svojoj palati u čast
Gospodina Života, zvanog Hunab-ku, da bi mu
se zahvalio za sva dobra kojim je ovaj obasuo
njegov narod.
Kralj Uhmala temeljito je pripremao svoju
zabavu. Pozvao je prinčeve, sveštenike i ratnike iz
susednih kraljevstava, ubeđen da će njegov prijem
biti bolji od bilo kojeg drugog i da će mu zbog toga
svi zavideti. Osim što su se spremala najukusnija
jela sa srnetinom i mesom planinskog ćurana,
zahtevao je da mu palata bude okićena najređim
cvećem, a nije nedostajalo ni balče, opojnog pića
koje bi trebalo da oduševi pozvane goste.
53
55. Napokon je stigao
dan zabave. Kralj
Uhmala obukao je svoju
najluksuzniju odeću i okitio
se finim nakitom; zatim
je sa terase svoje palate
usmerio pogled na grad koji
je toga dana izgledao lepši
nego ikad. Sinulo mu je da
bi baš terasa, s pogledom
na grad koji je pružala, bila
dobro mesto za banket.
Gosti bi jeli i pili i divili se
kraljevom gradu.
Naredio je posluzi da
prenesu stolove i stolice
na terasu i da sve ukrase
cvećem i palminim lišćem.
Potom je otišao da primi
goste koji su takođe stizali
u svojim najlepšim odorama
doličnim situaciji.
Posluga je užurbano
pripremila stolove jer su
znali da je kralj nestrpljiv
da usluži zvanice dobro
izabranom hranom. Kada
su sve postavili najbolje što
su umeli, ostavili su hranu
serviranu na terasi i ušli u
palatu da kažu prisutnima
54
56. da je sve spremno i da
mogu da pristupe trpezi.
Ostavljanje terase bez
nadzora bilo je kobna
greška; nisu ni primetili
da je iznad terase palate
letelo nekoliko supova,
ili čomova – kako se
zovu na jeziku Maja.
U to vreme supovi su
imali raznobojno perje
i elegantne kreste na
glavama. Osim toga, bili
su veoma halapljivi i
ugledavši toliku hranu
skoro na dohvat kljuna,
otvorio im se apetit. Oni
su već izvesno vreme
nadletali palatu i u
trenutku kad su shvatili
da je hrana ostala
nezaštićena, supovi
su sleteli na terasu i u
nekoliko minuta sve su
proždrali, kako su to već
radili lešinari u to doba.
Baš pri samom završetku
gozbe čomova na terasi
se pojavio kralj u pratnji
svojih zvanica. Monarh
je prebledeo videvši kako
55
57. ptice raznose poslednje komade pečene srnetine.
Besan, vrlo besan, uzviknuo je svojim strelcima:
- Odmah ustrelite ove ptičurine!
Čuvši kraljevu viku, supovi su istog časa
poleteli i otišli toliko visoko da ih nijedna strela
nije mogla sustići.
- Ovo se ne može ovako završiti! – besneo je
kralj Uhmala – Čomovi moraju biti kažnjeni!
- Ne brinite se, veličanstvo, odmah ćemo
naći način da se osvetimo zbog ove uvrede –
rekao mu je vrlo ozbiljnim glasom jedan od
sveštenika dok je skupljao perje supova koje je
ostalo na terasi.
Potom su se najučeniji ljudi zatvorili u
hram gde su diskutovali izvesno vreme, a onda je
jedan od njih izložio ideje kako kazniti ptice. Uzeo
je pera supa u stavio ih u jednu posudu u kojoj
ih je spalio. Malo po malo, perje je izgubilo boje i
postalo je crno i turobnog izgleda.
Tu crnu masu samleo je jedan od
sveštenika, te su
izgorela pera postala
fini crni prah koji
je sveštenik usuo u
posudu sa vodom.
Ta se voda odmah
pretvorila u gustu,
crnu tečnost. Kad
su s tim završili,
sveštenici su
napustili hram, a
56
58. jedan od njih je potražio kraljevu poslugu i rekao
im je:
- Pripremite i odnesite hranu na terasu
palate da bismo ponovo
namamili čomove.
Naredba je izvršena
i sutradan na terasi su bili
stolovi, a na njima tanjiri
i činije puni ukusnih jela.
Mnogobrojni supovi počeli su
da nadleću palatu. Kao na dan
zabave sve im je išlo na ruku
i bez dvoumljenja spustili su
se na stolove da bi uživali u
novom banketu.
Ali nisu ni sumnjali da su se ovog puta
ljudi sakrili po uglovima terase i tek što su supovi
spustili noge na stolove, niotkud su se pojavila
dva sveštenika i bacili crnu tečnost na iznenađene
ptice. Sveštenici su izgovarali neke čudne i
zagonetne reči. Jedan od njih povišenim glasom
obratio se supovima:
- Nećete moći pobeći od kazne koju ste
zaslužili kada ste uvredili kralja Uhmala. Ukrali
ste hranu sa zabave Hunaba-kua, gospodina koji
nam je podario život i zbog toga nikada više nećete
probati tako prefinjena jela. Od dana današnjeg
osuđeni ste da se hranite đubretom i mrtvim
životinjama. Samo time ćete se hraniti!
Čuvši te reči i osetivši mokro perje, supovi
su hteli da pobegnu uzletevši u visine s nadom
57
59. da će im sunce osušiti perje i poništiti kletvu.
Međutim, u svojoj žurbi toliko su se približili
suncu da su im sunčevi zraci spalili perje na glavi.
Kada su supovi osetili toplotu na glavi, odmah su
se spustili na zemlju i tamo, pogledavši jedan u
drugog, neprijatno su se iznenadili. Perje im se
više nije presijavalo u prelepim bojama, već je bilo
crno i osušeno jer ih je preobratila tečnost kojom
su ih sveštenici polili. Osim toga – bili su ćelavi.
Od tada supovi lete toliko visoko koliko
mogu da ih drugi ne bi videli i ismevali takve
kakvi su postali. Samo slete kad su gladni
i traže hranu među otpacima, baš kako su
rekli sveštenici.
58
60. Kuća groma
(Mit Totonaka, naroda koji je živeo na teritoriji Verakruza)
Pričaju stariji da je između Totomohtle i
Koacintlale postojala pećina u kojoj su sveštenici
onog doba podigli hram posvećen Bogu groma,
kiše i rečnih voda. Bilo je to u stara vremena kada
još nije bilo Španaca, a ni ljudi čudne rase, danas
poznatih kao Totonake, koji su naselili mesto
kasnije nazvano Totonakan.
U to staro vreme svaki put kada je trebalo
obrađivati zemlju, posejati seme ili skupljati
plodove, sastajalo se sedam sveštenika. Sedam
puta su prizivali bogove da im podare lepo vreme
uzvukujući intonirane poruke ka četiri strane
sveta, jer je po ezoteričnim pričama tih sveštenika,
četiri puta sedam bilo 28, a toliko dana čini
mesečeve mene.
Stari sveštenici su udarali u veliki bubanj
59
61. groma, vukli suve kože životinja po čitavoj
pećini i odapinjali zapaljene strele ka nebu.
Tada bi besni gromovi uzdrmali zemlju, munje
bi zaslepljivale šumske životinje i vodena bića
lipsavala su u rekama.
Kiša se spuštala u pljuskovima, nevreme
je danima i noćima rikalo nad pećinom.
Događalo se ponekad da su reke Huitisilak i ona
leptirova, Papaloapan, plavile pokrivši vodom
i glibom porečje, nanoseći ogromne štete. I što
su sveštenici više vukli kožu, veća je bila buka
koju je pravilo nevreme i što se više udaralo u
ceremonijalni bubanj,
jači su bili gromovi,
a veći broj zapaljenih
strela prizivao je više
munja.
Prolazili su
vekovi...
Jednog dana
stigli su na to mesto
ljudi ukrašeni da
drukčiji način,
donevši druge običaje,
druge zakone i druga
verovanja.
Pričali su da
su stigli iz drugih
zemalja, s one strane
velikog modrog mora
(Meksički zaliv), a
60
62. koliko muškarci, toliko žene i deca, posedovali su
jednu karakteristiku -neprestano su se smeškali
kao da su bili
najsrećnija
bića na zemlji.
Neki kažu da
su tu radost
izražavali
zato što su
pretrpeli
hiljadu nevolja
u opasnim
vodama
uzburkanog
mora, a potom
stigli do tropskih obala gde je bilo svega i svačega,
kako voća tako i životinja, vode i predivne klime.
Bili su zadovoljni i istinski zahvalni.
Skrasili su se na tom mestu koje su na
svom jeziku nazvali Totonakan, a sami sebi su
dali ime Totonake.
Ali se sveštenici starosedeoci, sedam
sveštenika iz pećine groma, nisu pomirili sa
tom invazijom stranaca koji su sa sobom doneli
veliku kulturu. Otišli su u pećinu da pozovu
gromove, munje i velike pljuskove s namerom da
preplaše novopridošle.
Tokom nekoliko dana i noći padale
su velike kiše, sve dok je neko shvatio da
je nevreme izazvalo sedam vrača, sedam
sveštenika iz pećine gromova.
61
63. Budući da nisu bili pobornici nasilja,
Totonake sveštenike nisu ubili nego su ih
ukrcali u malu lađu i, snabdevši ih s dovoljno
vode, otisnuli na Tirkizno more gde su se ovi
zauvek izgubili.
Sada je bilo potrebno zavladati tim
bogovima groma i kiše da bi se izbegla nesreća
naroda Totonaka koji su se tek udomili. S tom
namerom okupili su se mudraci, sveštenici i
ugledni pojedinci i zaključili su da se ništa ne
može učiniti protiv tih sila, koje danas naprosto
nazivamo – prirodnim i da bi bilo najbolje odati
im poštovanje i izraziti privrženost. Shvatili su da
bi najbolje bilo obožavati ove bogove i moliti ih da
budu velikodušni prema narodu koji se tek spasao
od monstruozne nesreće.
Na istom mestu na kome se nalazio hram
starih sveštenika, kraj pećine u kojoj se služilo
kultu Boga groma, Totonake, ili ljudi sa smeškom,
podigli su zadivljujući hram Tahina, čije ime na
njihovom jeziku znači – mesto nevremena. Ne
samo da su slavili kult Boga
groma, već su mu se molili
tokom 365 dana, isti broj koliko
udubljenja u svojim zidovima
ima sam hram, tražeći vedro
vreme u izvesnim godišnjim
periodima i kišu kada je
potrebno oploditi useve.
Još danas se uzdiže
ovaj predivan hram poznat u
62
64. čitavom svetu kao piramida El Tahina, gde se na
čudnovat način budi nevreme, tutnje gromovi i liju
obilni pljuskovi.
Tako je rođena piramida Tahina, podignuta
iz poštovanja prema Bogu groma, prvobitno
obožavanom od strane onih ljudi koji su tamo
živeli mnogo pre od dolaska stranaca, u vreme
kada je, kako se čini, svet tek počinjao da postoji.
63
66. Kolibrijeva svadba
(Mit Maja)
Jednog sunčanog jutra, kolibri ili
hdžunuum, kako mu je ime na jeziku Maja,
stajao je na grani velikog drveta plačući dok
je posmatrao svoje malo i nedovršeno gnezdo.
Uprkos tome što je danima
tražio materijal za izgradnju
svoga doma, uspeo je da
pronađe samo nekoliko
grančica i listova, a to ni
izdaleka nije bilo dovoljno.
Kolibri je hteo hitno da
završi svoje gnezdo, jer je u
njemu nameravao da živi nakon što se oženi, ali
je bio siromašan i svakim danom činilo mu se
sve težim zadatkom da izgradi svoju kuću i da
priredi svadbu.
65
67. Budući da je bio toliko sitan, kolibrijeva
kuknjava se jedva čula, a jedini koji ju je načuo
bio je kanarinac, koji je sletao sa grane na granu
sve dok nije pronašao tužnu pticu. Videvši je,
upitao je:
- Šta ti je, prijatelju kolibri?
- Joj, moja je tuga prevelika – plakao je još
žešće kolibri.
- Ispričaj mi, možda mogu biti od pomoći –
rekao mu je kanarinac.
- Ne možeš! Niko ne može da mi ublaži bol –
kukao je kolibri.
- Ma daj, kaži mi šta te muči –
navaljivao je kanarinac.
- Dobro – popustio je kolibri
– pazi, hoću da se oženim, ali
smo moja verenica i ja toliko
siromašni da nemamo čak
ni gnezdo i ne možemo da
pripremimo svadbu.
- Aj, to jeste problem, jer i
ja sam takođe siromašan –
odgovorio je kanarinac.
- Vidiš!? Rekao sam ti da mi
niko ne može pomoći! – uzviknuo
je kolibri.
- Nemoj da plačeš, pričekaj,
nešto će nam pasti na pamet –
tvrdio je kanarinac.
Obe ptice su se zamislile za trenutak;
očajan, kolibri je hteo ponovo da brizne u plač, a
66
68. tada je kanarincu sinula ideja:
- Vidi, ti i ja nećemo moći da priredimo
svadbu, ali ako pozovemo ostale životinje da nam
pomognu...
Rekavši to kanarinac je počeo da peva na
jeziku Maja. Pesma je zvučala ovako:
„U tul čičan čiič, u kat sokobel, ma ti patal
hun, minaan i nuukul“.
Kanarinac je otpevao poruku da jedna ptica
hoće da se oženi, ali da nema novca za to. Onda
je ponovio pesmu i kako je njegov glas bio tako
lep, neke životinje, pa i voda i stabla, približili su
se da bi ga bolje čuli. Kada je kanarinac video
da obraćaju pažnju na njegove reči, uputio im je
molbu sledećom pesmom:
„Minaan u hbakal, minaan u nokil, minaan
u hanbil, minaan u hačeil, minaan u neeneil,
minaan u ču-ci, minaan u nekteil“.
Ovim je rečima kanarinac objavio sledeće:
„Nema ogrlicu, nema odelo, nema cipele,
nema češalj, nema ogledalo, nema slatkiše,
nema cveće“.
67
69. Dok je kanarinac pevao, kolibri je lio krupne
suze. Tako su, zajedno, postigli da su svi prisutni
hteli da pomognu. U prvom trenutku niko ništa
nije rekao, potom se čulo nekoliko glasova:
- Neka se spremi svadba, ja ću dati
ogrlicu – rekla je jedna šarena ptica, nazvana
homhanil, spremna da ustupi žuti ukras koji je
imala na grudima.
- Neka se spremi svadba, daću odelo –
ponudio je pauk i počeo da upreda fini materijal
da bi odenuo mladoženju.
- Neka bude svadbe, prilažem češalj –
obećala je iguana skinuvši nekoliko bodlji koje su
pokrivale njene slabine.
- Neka bude svadbe, daću ogledalo –
potvrdio je bunar, jer je voda u njemu bila
tako kristalno čista da je u njoj mogao da se
posmatra mladoženja.
- Neka bude svadbe, prineću slatkiše –
pridružila se pčela i odletela da donese med
iz košnice.
Sa ovim darovima sve za svadbu je bilo
spremno. Kolibri je nanovo plakao, ali ovoga puta
od sreće. Potom je odleteo da pronađe verenicu da
bi joj rekao da već mogu da se uzmu. Za nekoliko
dana proslavljena je velika svadba i, naravno,
kanarinac je bio kum. Na zabavi je bilo svega i
svačega, jer su gosti doneli još mnogo poklona.
Od tada je kolibri prestao da kuka zbog svog
siromaštva, jer je shvatio da može da računa na
iskrene prijatelje u svetu Maja.
68
70. Legenda o šišmišu
(Tradicionalni mit iz Oaksake)
Kaže legenda da je šišmiš jednom bio
najlepša ptica još od samog postanja. Odnosno,
šišmiš je u početku bio ovakav kakvog ga
poznajemo danas i zvao se „goli leptir“. Potom su
se stvari promenile...
Jednog hladnog dana slepi miš se uzdigao
na nebo i od Tvorca zatražio perje, onakvo kakvo
je video kod drugih letačica. Ali kako Tvorac
nije imao više perja,
preporučio mu je da
se spusti na zemlju i
da traži po jedno pero
od svake ptice. Tako je
šišmiš i uradio, ali samo
se obratio pticama sa
perjem u najviše boja.
69
71. Kada je završio sa skupljanjem, šišmiševo
telo pokrivao je veliki broj predivnih pera.
Svestan svoje lepote, leteo je bez prestanka
ponosno se pokazujući svim pticama koje
su zastajale u letu da bi mu se divile. Mahao
je pernatim krilima, razmahivao se srećan i
presrećan, ali sa izvesnom dozom nadmenosti.
Jednom je, kao trag svoga leta, stvorio dugu. Bio
je suštinska lepota.
Bio je toliko ponosan na sebe da ga je
taština pretvorila u stvora svakim danom sve
odbojnijeg pticama.
Neprekidnim kočoperenjem zasenjivao je
sve koji su mu bili blizu, bez obzira na njihove
kvalitete. Čak mu je i kolibri zavideo jer nije imao
ni deseti deo njegove lepote. Kada je Tvorac video
da se šišmiš ne zadovoljava samo
lepotom svoga novog perja već
je upotrebljava za ponižavanje
drugih, pozvao ga je da dođe
na nebo, gde se šišmiš takođe
kočoperio radosno klepetajući
krilima. Klepetao je i klepetao
dok mu je perje opadalo jedno po
jedno. Ostao je ponovo go kao što
je bio na početku.
Tokom čitavog dana padalo je perje s
neba i od tada, ostavši go, naš šišmiš povukao
se da živi u pećinama. Odrekao se i čula vida
da ne bi morao da se seća svih boja koje su ga
jednom krasile.
70
72. Vanila
(Prekolumbijski mit)
Kažu da je Hanat, ćerka plemenitih
Totonaka, čuvena po svojoj lepoti, živela u jednoj
palati koja se nalazila u
mestu gde je živeo njen
narod, blizu Tahina.
Jednoga dana
kada je devojka krenula
da prinese dar na tanjir
postavljen na stomak
Čak-Moole (Božji
glasnik), slučajno je
srela Carahuina, veselog
mladića koji je voleo da
zvižduće. Oboje su se
na prvi pogled zaljubili
jedno u drugo.
71
73. Bez sumnje, romansa se suočila sa
teškoćama jer je Carahuin bio siromašan i
živeo je u jednoj skromnoj kolibi. Ta je koliba
bila okružena plodnom zemljom na kojoj su
u izobilju rasli ananas, tikvice i jedna biljka
ukusnih plodova zvana anona. Uprkos klasnoj
razlici, zaljubljeni su se sastajali skoro svakoga
dana, prikriveno, kada je mladić nosio na pijacu
plodove koje je bio ubrao sa svoje okućnice.
U tim kratkim trenucima iskrena ljubav je
gospodarila njihovim srcima.
Jednog popodneva Hanat je prošla pored
svetog Hrama sa udubljenima; iznenadio ju je
prodoran pogled debelog boga, koji se isticao
svojim zamašnim trbuhom, glatkim čelom i
trostrukom perjanicom. Od tog dana joj se bog,
gospodar sreće, udvarao. Devojka je u početku
uspevala da ga izbegne, ali je
uporni bog pronašao način
da joj otkrije svoja osećanja
i, kada je bio odbijen,
njegova se uobičajena
veselost pretvorila u srdžbu:
upozorio je devojku da će
pustiti bes Tahina ako se ne
prikloni njegovim ljubavnim
izjavama i željama.
Upozorenje je potreslo
Hanatu, ali ona nije
izneverila voljenog Carahuina.
Uporni debeli bog je tada odlučio da stekne
72
74. poverenje devojčinog oca ne bi li on uticao na
njeno raspoloženje i opredeljenje. Pozvao ga je u
svoju palatu, otkrio
mu izvesne tajne i
kada je izložio svoje
interesovanje za
lepu devojku, od
devojčinog oca je
dobio potpunu podršku da se
njome oženi.
Hanat je morala da izdrži
veliki progon bandoglavog
boga, a otac ju je naterao da
se ponovo
sretne s njim. Susret je
imao fatalan ishod jer je ona
ponovo odbila boga veselja i
raspoloženja, a on je razjaren
bacio na nju prokletstva i
pretvorio je u nežnu biljku
belih cvetova i predivnog
mirisa: vanilu.
I ako je bog mislio da se
osvetio, istina je da o njemu
postoje bleda sećanja, dok
je danas svuda prisutna
orhidejska biljka čija je
esencija na visokoj ceni u
kuhinjama i poslastičarnicama
širom sveta.
73
76. Žena Htabaj
(Mit Maja)
Živele su u jednom mestu dve žene. Jednoj
su komšije nadenuli ime Hkeban, što bi značilo –
grešnica, a drugu su zvali Uc-kolel ili dobra žena.
Hkeban je bila prelepa, ali se neumorno
prepuštala ljubavnim gresima. Zbog toga su je
prezirali pošteni lokalni ljudi i bežali od nje kao
od smrdljivice. Mnogo su puta nameravali da je
proteraju iz mesta, mada su ipak više voleli da je
imaju „pri ruci“ da bi mogli da je preziru.
Uc-kolel je, osim što je bila prelepa, bila
vrla, poštena i skromna i zbog toga je uživala
poštovanje čitavog susedstva.
Uprkos mnogobrojnim ljubavnim gresima,
Hkeban je bila veoma sažaljiva i pomagala je
prosjacima koji su dolazili kod nje u potrazi za
milostinjom, lečila je bolesne i napuštene, štitila je
75
77. životinje; bila je čednog srca i smireno je podnosila
nepravdu kojom su je obasipali susedi.
Iako telesno podarena, Uc-kolel je
bila strogog i
nesavitljivog
karaktera. Prezirala
je skromne jer ih
je smatrala manje
vrednim od sebe i
nije lečila bolesne jer
ih se gadila. Život joj
je bio nesavitljiv kao
jako stablo, ali joj je
srce patilo kao koža
zmije.
Jednog dana
komšije nisu videle
da je Hkeban izašla
iz svoje kuće, nisu
je videli ni sledećeg
dana, ni sledećeg,
a ni narednog...
Shvatili su da je
Hkeban umrla
napuštena; samo su
joj njene životinje
čuvale telo, ližući joj
šake i terajući muve.
Miris, koji se osećao
u čitavom mestu
širio se iz njenog
76
78. nepomičnog tela. Kada je vest stigla do ušiju Uc-
kolele, ona se prezrivo nasmejala:
- Nemoguće da leš jedne velike grešnice
može da oslobađa bilo kakav lep miris – uzviknula
je. – Sigurno bi smrdeo na trulo meso.
Međutim, kako je bila radoznala, htela je
da se sama uveri. Otišla je na lice mesta i osetivši
aromu parfema rekla je otežući:
- Mora biti delo đavola da bi se prevario
svet. Ako leš ove loše žene miriše tako opojno, moj
će leš mirisati još bolje – dodala je.
Na sahranu Hkebane otišli su samo
siromašni koje je ona pomagala i bolesni koje
je izlečila, ali svuda kuda je prolazila pogrebna
povorka širio se opojni miris, a sledećeg dana njen
je grob osvanuo prekriven šumskim cvećem koje
je izraslo tokom noći.
Ubrzo nakon toga umrla je Uc-kolel; umrla
je kao devica i sigurno se njenoj duši nebo odmah
otvorilo. Ali kakvo iznenađenje! Protivno onome
što su ona sama i ostali očekivali, njen je leš počeo
da širi nepodnošljiv smrad, pravi smrad trulog
mesa. Komšije su to pripisale činu zlog đavola i
došli su na njenu sahranu u velikom broju, noseći
bukete cveća da bi joj ukrasili grob. Cveće je već
sledećeg jutra uvelo, a komšije su komentarisale
da se i to dogodilo po volji prokletog satane.
Vreme je prolazilo, a poznato je da se
nakon smrti Hkebana pretvorila u sladak cvet,
jednostavan i mirišljav, nazvan htabentun. Sok
ovog cvetića opijao je slatko kao što je za života
77
79. opijala ljubav Hkebane. Nasuprot tome, Uc-kolel
se posle smrti pretvorila u cvet cakam, što cveta
na jednom nakostrešenom kaktusu punom bodlji.
Cvet tog kaktusa je lep, ali bez mirisa, naime –
miriše neprijatno, a na kaktus je lako ubosti se.
Ova lažna žena, pretvorena u cvet cakam,
razmišljala je, zavidna, o izuzetnom slučaju
Hkebane sve dok nije zaključila da se Hkebani
nakon smrti dogodilo sve to što joj se dogodilo
samo zato jer su njeni gresi bili ljubavne prirode.
Onda je odlučila da je imitira prepuštajući se
ljubavi takođe. Nije joj bilo ni na kraj pameti da je
sve što se dogodilo kako se već dogodilo bilo zbog
Hkebaninog srca, koje se predavalo ljubavi zbog
plemenitog i prirodnog impulsa.
Prizvavši u pomoć zle duhove Uc-kolel je
uspela da dobije dozvolu iz pakla da može da
se vrati u život svaki put kada bi to zaželela,
pretvorena ponovo u prelepu ženu, da bi zavodila
muškarce, ali zlobnom ljubavlju, jer tvrdoća
njenog srca drugačiju ljubav nije dopuštala.
Dakle dobro, nek znaju oni koji hoće da
znaju, da je žena po imenu Htabaj, ona koja
proizlazi iz cakama, cveta bodljikavog i krutog
kaktusa, ta koja se, kada vidi da neki muškarac
prilazi, vrati u život i zaskoči ga u hladovini granja
češljajući svoju dugu kosu parčetom kaktusa
nakostrešenih bodlji. Ona sledi muškarce sve dok
joj ne uspe da ih privuče, osvoji i na kraju ubije u
žaru paklene ljubavi.
78
80. Mulatkinja iz Kordobe
(Legenda iz Verakruza)
Kažu stare priče da je pre više od dva
veka, a u poetskom gradu Kordobi, živela jedna
čuvena žena, devojka koja
nikada nije ostarila uprkos
poodmaklim godinama. Niko
nije znao čija je ćerka bila, ali
su je svi zvali Mulatkinja.
Po mišljenju većine
Mulatkinja je bila veštica,
gatara koja je sklopila ugovor
sa đavolom koji ju je posećivao
svake noći, jer su mnogi susedi
tvrdili da su, prolazeći posle
ponoći pored njene kuće, videli
kako kroz kapke na prozorima
i kroz prorez ispod vrata sija
79
81. neka zlokobna svetlost, kao da u unutrašnjosti jak
požar proždire pokućstvo.
Drugi kažu da su đavola videli kako leti
iznad krovova kuća prerušen u ženu, ali su ga
ipak prepoznali jer ga odavao pogled njegovih
satanskih crnih očiju, đavolski osmeh njegovih
crvenih usana i blještavo beli zubi.
Njoj su pripisivali raznorazna čudesa.
Kada se pojavljivala u gradu, momci su se,
zapanjeni njenom lepotom, prepirali koji će od njih
pokušati da joj osvoji srce.
Međutim, ona nikada nikome od njih nije
odgovarala, sve ih je prezirala i tako je nastalo
verovanje da je jedini koji je posedovao njene čari
bio Gospodar tame.
Uprkos svemu tome, ta uvek mlada
žena, išla je redovno na pričešće, prisustvovala
bogosluženjima, davala milostinju, a svako ko bi je
zamolio da mu pomogne imao ju je uz sebe; bila je
na pragu kolibe siromašnih i uz krevet samrtnika.
Govorilo se da se nalazila na svim stranima,
na različitim mestima - istovremeno, a saznalo
se da je jednog određenog dana viđena u istom
trenutku u Kordobi i u Gradu Meksiku. „Imala je
dar posvudašnosti“, rekao je o njoj jedan pesnik.
Bilo je sasvim normalno pronaći je i u nekoj
pećini, kao i u bolničkoj sobi, ili u stravičnom
kućerku na zlom glasu. Neki su je viđali u
najodvratnijim delovima grada, a neki u nekoj
skromnoj sobi u komšiluku, smerno odevenu,
priprostog izgleda, opuštenog ponašanja koji nije
80
83. otkrivao magičnu moć kojom je bila obdarena.
Čarobnica je takođe služila kao advokat
izgubljenim slučajevima: devojkama bez verenika,
ugojenim ženturačama, onima koje su gubile
nadu da će pronaći muža, otpuštenima sa posla,
damama sa ambicijama da se tunikama i nakitom
takmiče sa princezama, penzionisanim oficirima
i siromašnim lekarima. Svi su išli kod nje, svi su
joj dolazili donoseći svoju utučenost, a ona je sve
ostavljala raspoložene, ispunjene i zadovoljne.
Zbog toga i dan danas, kada se od nekoga
traži neka velika usluga, skoro ili u potpunosti
neostvarljiva, obično upitani uzvikne: „Nisam ja
Mulatkinja iz Kordobe!“
Slava te žene bila je velika, ogromna. Svuda
su o njoj govorili i na mnogobrojnim mestima
širom Nove Španije spominjali su joj ime od usta
do usta.
„U suštini je bila“, kaže isti pesnik,
„varalica, mudrac, vračara, izuzetno biće kojem
ništa nije bilo strano, koga su svi slušali i čija je
moć dostizala takve visine da je savijala zakone
prirode... Bila je, na kraju, žena koja bi se u
antičkom svetu nalazila među božanstvima, ili
najmanje među najpoštovanijim sveštenicama.
Bila je medijum od najpovlašćenije vrste koja je
uživala duhovno okruženje svog vremena... Velika
je žalost što ne živi u naše doba! Kakvom sve čudu
ne bismo bili svedoci! Kakva otkrovenja bi uradila
u ovo vreme! Koliko prizivanja, koliko duhova
ne bi pristigli kroz njen glas! Koliko bi nevernika
82
84. prestalo da to budu!“
Koliko dugo je trajala slava te žene,
vidovnjaka svog vremena i osobe vredne divljenja
kasnijih vekova? Niko ne zna! Ono što se tvrdi
je da je jednog dana Grad Meksiko saznao da su
je doveli iz Kordobe i smestili u mračne tamnice
Svete Inkvizicije.
Zatim se nešto neverovatno dogodilo:
spasla se, Bog zna kako, od nedokučivih tajni
Inkvizicije, a to je bio glavni događaj u svim
slojevima društva, kao i među brbljivcima po
pijacama i u dućanima. Toliko se iz raznih uglova
govorilo o njenom uspehu da je i jedna smela
osoba čak tvrdila da Mulatkinja nije bila gatalica,
ni veštica, ništa tome slično i da su joj, zato što
je greškom pala u ruke Svete Inkvizicije, dugovali
odštetu skoro nemerljivog iznosa. Odšteta se
navodno sastojala od deset velikih glinenih
ćupova napunjenih zlatnim prahom. Drugi
brbljivac je dopunjavao gornju priču tvrdeći da
je u sve bio umešan jedan neugledni udvarač,
koji je zaslepljen ogorčenošću lažno optužio
Mulatkinju iz Kordobe samo zato što je ona
ignorisala njegova udvaranja.
Prošle su godine, sve su izmišljotine
zaboravljene, sve dok jednog dana grad nije
s iznenađenjem saznao da će se na sledećem
ispitivanju koje se spremalo gatara pojaviti sa
pogrdnom kapom na glavi i da će nositi zelenu
sveću, ali se iznenađenje udvostručilo kada se
nekoliko dana kasnije proneo glas koji je tvrdio
83
85. da je ptičica odletela za Manilu, rugajući se
stražarima koji su je čuvali... Tačnije, izašla je
naočigled jednog od njih. Kako se to dogodilo?
Kakvu je moć posedovala ta žena da tako
namagarči uvaženu gospodu inkvizitore? A kada je
pobegla? Tada ili godinama ranije?
Niko nije znao. Najčudnija i najapsurdnija
objašnjenja kružila su gradom. Bilo je onih koji
su tvrdili, dok su prstima pravili znak krsta, da
je sve bilo delo samog đavola koji se neprimećeno
uvukao u tajne zatvore da bi spasao Mulatkinju.
Neko se prisećao onoga da lepa reč otvara...
rešetke. Bio je i jedan zlobnik koji je pričao
da ljubav pobeđuje sve... i da su oni iz Svete
Inkvizicije, kao svi smrtnici i sami sastavljeni od
kostiju i mesa.
Evo šta se stvarno dogodilo:
Jednom je islednik ušao u odvratnu
ćeliju gatare i istinski se iznenadio ugledavši na
jednom zidu ugljem naslikanu lađu. Onda ga je
Mulatkinja iz Kordobe upitala:
- Šta nedostaje ovoj lađi?
- Nesrećna ženo, odgovorio je islednik, da
si htela da spaseš svoju dušu od užasnih kazni
u paklu, ne bi bila ovde i uštedela bi Svetoj
Inkviziciji i narodu napor da ti se sudi. Ovoj
lađi jedino što nedostaje je da zaplovi. Inače,
savršena je!
- Dobro, ako Vaša blagost želi, ako se čovek
potrudi, krenuće, otploviće veoma daleko... – rekla
mu je Mulatkinja.
84
86. - Kako? Da vidim!
Mulatkinja je s lakoćom uskočila u lađu
koja je, sporo u početku, a potom brzo i punim
jedrima nestala s prelepom ženom prošavši kroz
jedan ugao ćelije.
Islednik je, nem i nepokretan, izbečenih
očiju i nakostrešene kose, otvorenim ustama,
preneražen gledao i nije verovao da je sve to video.
A posle? Tvrdi onaj pesnik:
„Kaže legenda da je nekoliko godina nakon
što se sve to dogodilo postojao čovek, zatvoren u
ludnici, koji je pričao o jedrenjaku koji je jedne
noći plovio Meksikom noseći ženu uzvišenog
držanja. To je bio islednik. O Mulatkinji ništa se
više nije znalo, osim što se veruje da gori u svetu
demona“.
Čitaoče, ostavi je u plamenu!
85
88. La Malinče
(Iz kolonijalnog doba)
Predivnog i božanskog izgleda planina
Malincin uzdiže se u nebesa da bi tamo
preklinjala za kišu. Svako je posmatrao oblake
koje je ščepao vetar, ali oni sa Malincina
obavezno donose pljusak.
Nakon što je okončano osvajanje, Asteke
su, znajući da je Marina*
mrtva, pokušali da se
domognu njenog tela. Kada su ga napokon imali
u svojim rukama, plašeći se da telo ne prigrabe
Španci, sakrivali su ga na različitim mestima.
Onda su na jednoj velikoj planini otkrili
ogromnu pećinu, pa su na konja, koji im je
poklonio Kortes stavili Marinino telo i odneli ga na
brdo gde su ga sahranili pri dnu pećine, a potom
su pećinu zatvorili velikim stenama.
Na ključnim mestima postavili su stražu da
87
89. bi je čuvali.
Od tada su starosedeoci tu svoju planinu
nazvali Malincin, a od tog vremena ona im sa svog
vrha šalje obilne pljuskove.
Jasno se vidi na planini silueta Malinčinog,
kako još zovu Marinu, usnulog tela koje ište kišu
od nebesa.
*
Početkom 16. veka po mišljenju mnogih, jedna žena je svojim
delovanjem promenila tok meksičke istorije. Bila je to Donja Marina koja je
služila španskom osvajaću Ernanu Kortesu kao prevodilac, prvo, a kasnije mu je
podarila sina po imenu Martin, koga mnogi simbolično uzimaju prvim savremenim
Meksikancem, mešancem
Evropejca i Indijanca. Smatra
se da La Malinče, kako su je
prozvali nakon što je prelaskom
u hrišćanstvo dobila ime
Marina, a u mladosti se zvala
Malincin, svojim nastojanjima
na uspešnim pregovorima
između Španaca i Indijanaca
izbegla velika krvoprolića.
Donja Marina rođena
je 1505. godine (ili 1496.) u
selu Pajnala gde se govorio
nahuatl jezik. Kako je kasnije
u mladosti naučila maja jezik,
prvobitno je prevodila sa
nahuatl jezika, odnosno sa
jezika Asteka, na jezik Maja, a potom je jedan španski sveštenik, koji je prethodno
bio zatočenik kod Maja, prevodio Kortesu na španski. Kasnije je Malincin naučila
španski.
U španskim arhivima postoji dokument u kome Kortes piše: „Pred
Bogom dugujemo ovo osvajanje Nove Španije Donja Marini“. Smatra se da je
umrla 1529. godine, ali neki tvrde da je bila živa sve do 1550.
88
90. Gospođa u crnini
(Legenda iz Verakruza)
U Naranhiju je živela jedna veoma zgodna
devojka koja je ostala siroče. Jednog dana joj je
jedna njena prijateljica rekla da su videli njenu
majku na putu za Barijal, blizu njihovog mesta.
Devojka nije u to poverovala:
- Moja je majka mrtva i sahranjena.
Ipak, njena drugarica nije bila jedina koja
je videla tu utvaru; mnoge žene iz mesta susrele
su na putu za Barijal gospođu odevenu u crno;
prljavu, blatnjavu i zamršene kose. Pitale su je
ko je ona i koga je tražila, ali žena u crnom nije
odgovarala i svi su poverovali da nije u stanju da
govori, da je nema.
I dalje su viđali ženu kako šeta gore-dole na
putu za Barijal i svet je počeo da shvata da je to
bila neka duša u bolu. Prijateljica devojke otišla je
89
91. da porazgovara sa svojom drugaricom:
- To je tvoja mama, sigurna sam – rekla je
drugarici.
- Ali, ona je umrla! – tvrdila je devojka.
- Ona je, sigurno je ona! Korača zabrinuto.
Da li si dobro pazila na svoju braću? – upitala je
devojka stidljivo.
Devojci se to pitanje nije dopalo i otišla
je uzrujana. Sledećeg dana jedna žena iz mesta
srela je devojku kojoj se na licu videlo da nije
spavala i, uopšte, jadno je izgledala.
- Hoćeš li da ostaviš tog oženjenog
čoveka? – iznenada ju je okrivila ta gospođa.
– Idi i čuvaj svoju braću i ostavi tužnu dušu
tvoje majke da se odmori. Devojka se trgla jer
je zaista bila ljubavnica oženjenog muškarca
s kojim je provodila mnoge noći, a tokom
jutra nije bila u stanju da se pobrine za svoju
braću niti da ide na posao.
Utučena, odlučila je da ode do puta
za Barijal, da ispita da li je tačno to što se
govorilo. Stigavši tamo pronašla je ženu u
crnom, približila se i prepoznala svoju majku.
Da, gospođa u crnom bila je njena majka.
Žena je počela da plače; nije devojci ništa
rekla, ali je ona osetila da njena majka sve
zna. Oduvek je tako bilo, majka je pogađala
njena osećanja i misli. Gospođa u crnom
obuzdala je svoj plač i nečujno nestala.
Devojka je osetila prazninu koju je ostavila
njena majka i shvatila je koje zavetovanje je
90
92. njen plač označio.
Sa namerom da se oslobodi krivice, otišla je
da pronađe ljubavnika i našavši ga rekla mu je da
se više neće viđati; potom je otišla kući i obećala
braći da ih više nikada neće ostavljati same.
To je bilo poslednji put da se gospođa u
crnom pojavi na putu za Barijal, blizu Naranhija.
91
93. Preliv iz Pueble
(Legenda iz Pueble, kolonijalna epoha)
Kaže legenda da je jednom prilikom, kada
je Huan de Palafoks, vicekralj Nove Španije
i nadbiskup Pueble, posetio svoju biskupiju,
jedan lokalni samostan ponudio vicekralju
gozbu za koju su se kuvari te religiozne družbe
naročito potrudili.
Glavni kuvar bio je fra Paskval koji je toga
dana trčao po kuhinji izdajući naređenja uoči
važne posete. Kažu da je fra Paskval bio izuzetno
uzrujan i da je grdio svoje pomoćnike zbog nereda
koji je vladao u kuhinji.
U nastojanju da zavede red sam fra Paskval
počeo je da u jednu činiju ubacuje sve što je
trebalo odložiti u ostavu, a toliko se žurio da se
sapleo tačno ispred kazana u kojem se krčkalo
nekoliko sočnih ćuraka, skoro skuvanih.
92
94. U tom su kazanu završile paprike,
komadi čokolade i kojekakve mirođije, sve
iz činije, upropastivši jelo kojim je trebalo
ugostiti vicekralja.
Fra Paskval je bio toliko utučen i u trenutku
kada su ga obavestili da su gosti već seli oko
trpeze pao je ničice na kolena i počeo da se moli
iz dubine duše. Bilo je kasno da se bilo šta učini i
jelo je izneto onakvo kakvo je ispalo.
Fra Paskval nije mogao da veruje kada su
posle nekoliko trenutaka svi počeli da hvale ukus
„slučajnog“ jela.
Čak i danas, u manjim mestima,
užurbane domaćice prizivaju u pomoć fratra
sledećom molitvom: „Sveti Paskvalu Bailonu,
potpiri mi vatru“.
93
96. Mačke
(Kolonijalna epoha)
U kući jedne porodice umrla je
rimska mačka.
Niko nije hteo da je sahrani i članovi
porodice odlučili su da mrtvu mačku bace na
krov. Ali tokom noći, dok su svi spavali, čuo se
jedan orkestar kako svira na krovu. Ukućani su,
podstaknuti znatiželjom, ustali u sitne sate i izašli
da vide šta se to događa iznad njihovih glava.
Imali su šta i da vide: na krovu je bilo mnogo
mačaka koje su okružile umrlu svirajući na
muzičkim instrumentima.
Mrtva mačka je počela da oživljava,
pomerivši prvo rep, zatim pridigavši glavu, da bi
na kraju ustala i odšetala uz pratnju orkestra
koji je i dalje svirao.
A sve komšije te kuće tvrdili su da su te
mačke bili đavoli.
95
97. Pojava u bazilici
(Poreklom iz Meksiko Sitija)
Jedna od legendi koja se još priča u
glavnom gradu Meksika je ona koju prepričavaju
posetioci Bazilike de Gvadalupe ili oni koji zbog
svojih životnih okolnosti spavaju na stepeništu
ovog hrama. Pričaju da se ponekad vidi jedna žena
kako noseći upaljenu sveću izlazi iz stare Bazilike;
pričaju da upaljena sveća održava plamen uprkos
jakom noćnom vetru i obilnom pljusku. Žena
korača preko trga u pravcu nove Bazilike i na
iznenađenje mnogih prolazi kroz zidove zdanja.
Neki radoznalci, a i drugi koji su uspeli da
savladaju strah, bili su svedoci da u unutrašnjosti
nove Bazilike žena ostavlja sveću kao milodar i
nakon očitane molitve nestaje. Čemu se duguje
ova pojava? Možda se radi o tužnoj duši koja
oseća preku potrebu da ide na sveti oltar. Može
biti da je pojava deo nekog dogovora koji nije
96
98. za života ispunila osoba kojoj pripada rečena
spodoba. Ne znamo tačno, ali se i dalje u Bazilici
redovno prikazuje ta misteriozna pojava.
97
100. POGOVOR
POREKLO AMERIČKIH STAROSEDELACA
Poznate su razne teorije o poreklu američkih
starosedelaca. Najviše pobornika zadobila je ona
koja tvrdi da potiču iz istočne Azije i da su stigli
na američke kontinente
preko Beringovog
moreuza dok je more bilo
zaleđeno, pre otprilike
25.000 godina. Smatra se
da su prelazili u manjim
grupama i najverovatnije
u četiri migraciona
talasa. Po tipu lobanja
smatra se da su prve
migracione grupe bile
dolihocefalne, odnosno
duguljastih lobanja,
99
101. posle su sledile grupe s brahicefalnim
karakteristikama, s kraćim
lobanjama. Nakon njih stigli su ljudi
tipa nazvanog atapaski i, na kraju,
moreuz su prešli Eskimi.
Dolihocefalne i brahicefalne
grupe stigle su do Južne Amerike.
Atapaskani su se smestili na teritoriji
današnje Kanade, Sjedinjenih Država
i u severnom delu Meksika. Eskimi
su ostali u polarnoj zoni kontinenta.
Može se sa sigurnošću reći da
američki starosedeoci nisu autohtoni,
odnosno da nisu evolucijom nastali
u tim predelima, jer u Severnoj,
Srednjoj i Južnoj Americi do sada
nisu pronađeni fosilni ostaci
pračoveka. Budući da su iz Azije
preneli kulturu na paleolitskom
nivou, odnosno na nivou kamenog
doba, američki Indijanci stvorili su
sopstvene, a time osobene civilizacije.
STANOVNICI MEZOAMERIKE
Mezoamerika je geografski prostor koji
obuhvata veći deo današnjeg Meksika, Gvatemalu,
Belize, El Salvador, delove Hondurasa i, uz
obalu Atlantika, prostire se sve do današnje
Kostarike. Na toj velikoj teritoriji postojale
su mnoge civilizacije, kao što su civilizacija
100
102. Olmeka, Tetihuakanska, Albana,
Maja, Čičimeka i Tolteka, Mehika
odnosno Asteka… Budući da su flora
i fauna u skoro čitavoj Mezoamerici
veoma slične, a zahvaljujući trgovini,
migraciji, ratovima i okupacijama,
starosedeoci su delili mnoge kulturne
i civilizacijske vrednosti. Jeli su sličnu
hranu, lovili iste životinje i ribe.
Rešavali su slične probleme i pripisivali
su snagama dobra i zla vodeću ulogu
u svojim životima. Njihove religiozne
ceremonije podrazumevale su ljudske
žrtve jer su verovali da bogovima
moraju da ponude krv i ljudska srca.
Jedna od najinteresantnijih stvari
koje su arheolozi otkrili u Mezoamerici
bili su sportski tereni od kamena gde
su starosedeoci igrali izvesnu igru
gumenom loptom. To je bila veoma
oštra igra, nasilna i uglavnom je činila
deo religioznog rituala. Igrači su često
bivali povređeni, a ponekad su igrači
tima koji je izgubio žrtvovani na oltaru bogova.
MAJE
Civilizacija Maja razvila se u južnom
delu Mezoamerike, teritoriji koja sada pripada
severnoj Gvatemali, Belizeu, El Salvadoru i delom
Hondurasu. U Meksiku Maje su živeli na teritoriji
101
103. koje aktuelno pripadaju državama Čijapas,
Tabasko, Kampeče, Jukatan i Kintana Roo. Danas
ima oko šest miliona Maja, uglavnom u Gvatemali,
gde čine oko polovinu stanovnika te zemlje.
Civilizacija Maja je mnogo starija od asteške.
Naučnici veruju da su Maje počele u periodu
od15 do 18 vekova pre nove ere da gaje kukuruz,
pasulj, tikve… pa su i samim tim podizali stalna
naselja. Civilizacija Maja dostigla je vrhunac u
takozvanom Klasičnom periodu (od 300. do 900.
godine naše ere). Tokom tog perioda Maje su
gradile velike piramide, hramove, palate i gradove.
Ipak, samo tokom jednog veka, od 800 do 900
godine nove ere, civilizacija Maja je propala. Još
ne postoji zadovoljavajuće objašnjenje o uzroku
pada. Tokom stotina godina džungla je temeljito
pokrila starinske građevine Maja, a iskopavanja
se i dan danas nastavljaju s verovanjem da ima
mnogo toga još da se otkrije.
Maje su ostavili pisane podatke, mada
u formi teško čitljivih hijeroglifa, uglavnom
uklesanih na kamenu. Originalni manuskript
velikog epa Maja, Popol vuh, nikada nije
pronađen, ali su obrazovani španski kaluđeri
naučili izabrane Maje latiničnom pismu, tako da
je 1550. taj ep bio zapisan na kiče jeziku.
Maje su imali dva sistema računanja dana.
Prvi, svetovni kalendar baziran na sunčanoj
godini, sastojao se od 360 običnih dana, plus pet
nesrećnih dana na kraju godine. Zašto „nesrećnih“
a ne, na primer, „srećnih“ nije nam poznato.
102
104. Takođe nam nije poznat razlog postojanja drugog,
religioznog kalendara koji je imao 260 dana. Osim
izrade kalendara,
oni su detaljno
studirali planete
i zvezde. Bili su
napredni astronomi,
a kao matematičari
poznavali su i nulu.
Španski
osvajači, početkom
16. veka, nailaze
na ostatke Maja
civilizacije koja je
praktično nestala
nekoliko vekova
ranije. Španci nisu
lako osvojili teritoriju
Maja koji su se
grčevito branili, a
dosta toga se duguje i neprohodnosti džungle,
kao i činjenici da Maje nisu posedovale ni zlato
ni nešto slično po vrednosti. Konačno su gradovi
Maja pali u Španske ruke 1697. godine, mada
su neka manja izolovana sela izbegla predaju
evropskim osvajačima još nekoliko godina.
MEHIKE ili ASTEKE
Asteke, koji sebe nikada nisu nazivali
tim imenom, već i dan danas kažu da su oni
103
105. Mehike, razvili su moćnu, iako vremenski kratku
civilizaciju. Vode poreklo od ratničkog plemena
poznatog po imenu Tolteke. U desetom veku
naše ere to pleme je podiglo veliki grad na severu
današnjeg Meksiko Sitija i nazvalo ga Tula. Samo
250 godina kasnije Tolteke su podlegle napadima
nomadskog plemena zvanog Čičimeke. Tolteke
su se rasejali na sve strane, ali su ostavili svoje
legende i religioznu tradiciju koje će kasnije činiti
stub kulture Asteka.
Godine 1325. Asteke osnivaju grad
Tenočtitlan na ostrvu usred jezera na kome i
sada leži, mada vode u jezeru više nema, Meksiko
Siti. Legenda kaže da ih je njihov bog rata, koji
je bio i simbol sunca, odveo do ostrvceta gde su
videli orla sa zmijom u kljunu. Dalje kaže da im
je orao rekao da na tom mestu podignu hram u
kome će slaviti boga sunca prinoseći mu ljudske
žrtve. Meksički grb i zastava sadrže sliku tog
orla kako stoji na kaktusu i drži zmiju u kljunu.
Tenočtitlan, čije ime može da se prevede kao
„mesto kamenog kaktusa“, postao je glavni grad
Asteka. Kada su početkom 16. veka stigli španski
osvajači procenili su da je Tenočtitlan bio veći i
od Londona i od Pariza.
Asteke su porobili i asimilari mnoga
plemena i narode Mezoamerike. Tokom 15.
veka Asteke su sa još dva lokalna naroda
stvorili trostruki savez, a potom su pokorili još
dva naroda 1487. godine. Tokom narednih 30
godina bili su najveća sila u regionu. Početak
104
106. kraja civilizacije Asteka nastupio je 1519.
dolaskom španskih osvajača na čelu sa Ernanom
Kortesom. Vođa Asteka Montezuma II pokušao
je da ubedi Kortesa da ne ulazi u Tenočtitlan,
ali je Španac ipak
odlučio da ga osvoji.
Interesantno je da
su mnoge Asteke bile
zadovoljne dolaskom
Kortesa jer su ga
smatrali svojim
bogom Kecalkoatlom,
pernatom zmijom,
koji je takođe bio, po
predanju, bledolik i
imao je bradu.
Godine 1520. grupa
Asteka se pobunila
protiv Španaca.
Montezuma,
koga su Španci
držali zatočenog,
bio je pogubljen,
a Kortes je sa
svojom vojskom, uz
velike gubitke, bio
prinuđen da pobegne iz grada. Sledeće se godine
Kortes vratio i nakon tromesečne opsade ponovo
zauzeo Tenočtitlan.
Dogodilo se to 13. avgusta 1521. godine.
Asteška imperija prestala je da postoji.
105
107. Milan Balinda
Najlepši mitovi i
legende Meksika
Prvo izdanje
Izdavač
balindaidrugovi@gmail.com
Lektura i korektura
Tatjana Solunac
Korice i prelom
M. A. B.
Štapma
MST Gajić, Beograd
Tiraž 500