This is the Highly Detailed factory Parts manual for theNEW HOLLAND C175 SKID STEER (COMPACT TRACK LOADER), this Parts Manual has detailed illustrations as well as step by step instructions,It is 100 percents complete and intact. they are specifically written for the do-it-yourself-er as well as the experienced mechanic.NEW HOLLAND C175 SKID STEER (COMPACT TRACK LOADER) Parts Manual provides step-by-step instructions based on the complete dis-assembly of the machine. It is this level of detail, along with hundreds of photos and illustrations, that guide the reader through each service and repair procedure. Complete download comes in pdf format which can work under all PC based windows operating system and Mac also, All pages are printable. Using this Parts manual is an inexpensive way to keep your vehicle working properly.
Parts Manual Covers:
General Information
Engine
Fuel System
Electrical System
Power Train
Brakes
Hydraulics
Chassis
Attachments
Index
File Format: PDF
Compatible: All Versions of Windows & Mac
Language: English
Requirements: Adobe PDF Reader
NO waiting, Buy from responsible seller and get INSTANT DOWNLOAD, Without wasting your hard-owned money on uncertainty or surprise! All pages are is great to haveNEW HOLLAND C175 SKID STEER (COMPACT TRACK LOADER) Parts Manual.
Looking for some other Parts Manual,please check:
https://www.aservicemanualpdf.com/
Thanks for visiting!
8
2. 87659705 MLL175/C175 Skid Steer/Compact Track Loader01Oct 07Revision 1
87364206 MLL175/C175 Skid Steer/Compact Track Loader01Nov 05First Edition
REVISION HISTORY
RemarksIssue Issue Date Applicable Machines
CNH America LLC reserves the right to make improvements in design or changes in specifications at any time without incurring any
obligation to install them on units previously sold.
All data given in this publication is subject to production variations. Dimensions and weights are only approximate. Illustrations do not
necessarily show products in standard condition.For exact information about any particular product, please consult your Dealer.
Any use of editorial or pictorial content is strictly prohibited without express written permission from
CNH America LLC. Carol Stream, IL U.S.A.60188
3. TABLE OF CONTENTS
02-01 RADIATOR - COOLANT RECOVERY SYSTEM
02-02 AIR CLEANER - ENGINE
02-03 EXHAUST SYSTEM
02-04 MUFFLER - ASPIRATED, IF USED
02-04A MUFFLER - ASPIRATED, IF USED
02-05 ENGINE, MOUNTING - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN N7M468035; C175
NA BSN N7M466429, C175 EU BSN
02-05A ENGINE, MOUNTING - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN N7M468035; C175
NA ASN N7M466429, C175 EU ASN
02-06 BLOCK HEATER KIT
02-07 CYLINDER BLOCK - OIL FILTER - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN
N7M468035; C175 NA BSN N7M466429, C
02-08 CYLINDER HEAD - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN N7M468035; C175 NA
BSN N7M466429, C175 EU BSN N7M
02-09 VALVE COVER AND CRANKSHAFT PULLEY - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU
BSN N7M468035; C175 NA BSN N7M466
02-10 ROCKER ARMS
02-11 CAMSHAFT - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN N7M468035; C175 NA BSN
N7M466429, C175 EU BSN N7M46796
02-12 CRANKSHAFT AND PISTONS
02-13 INTAKE MANIFOLD
02-14 TURBOCHARGER
02-15 TIMING GEAR CASE, GOVERNOR - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN
N7M468035; C175 NA BSN N7M466429, C1
02-16 OIL PAN
02-17 OIL PUMP AND SUCTION FILTER - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN
N7M468035; C175 NA BSN N7M466429, C
02-18 WATER PUMP
02-19 FLYWHEEL, BELL HOUSING - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN N7M468035;
C175 NA BSN N7M466429, C175 E
02-20 CYLINDER BLOCK - OIL FILTER - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN
N7M468035; C175 NA ASN N7M466429, C
02-21 CYLINDER HEAD - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN N7M468035; C175 NA
ASN N7M466429, C175 EU ASN N7M
02-22 VALVE COVER AND CRANKSHAFT PULLEY - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU
ASN N7M468035; C175 NA ASN N7M466
02-23 CAMSHAFT - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN N7M468035; C175 NA ASN
N7M466429, C175 EU ASN N7M46796
02-24 TIMING GEAR CASE, GOVERNOR - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN
N7M468035; C175 NA ASN N7M466429, C1
02-25 OIL PUMP & SUCTION FILTER - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN N7M468035;
C175 NA ASN N7M466429, C17
02-26 FLYWHEEL, BELL HOUSING - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN N7M468035;
C175 NA ASN N7M466429, C175 E
03-01 FUEL TANK
03-02 THROTTLE CONTROL, RIGHT HAND
03-02A THROTTLE CONTROL - DELUXE CAB
03-03 FUEL INJECTION SYSTEM - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN N7M468035;
C175 NA BSN N7M466429, C175 EU
03-03A FUEL INJECTION SYSTEM - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN N7M468035;
C175 NA ASN N7M466429, C175 EU
03-04 INJECTOR - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN N7M468035; C175 NA BSN
N7M466429, C175 EU BSN N7M46796
03-04A INJECTOR - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN N7M468035; C175 NA ASN
N7M466429, C175 EU ASN N7M46796
4. TABLE OF CONTENTS
04-01 STARTER
04-01A BATTERY - CABLES
04-02 ALTERNATOR ASSY
04-03 ALTERNATOR MOUNTING
04-04 ELECTRIC - CAB
04-05 ELECTRIC - CAB (EUROPE)
04-05A ELECTRIC CAB - LEFT HAND CONSOLE, DELUXE CAB
04-05B ELECTRIC CAB - RIGHT HAND CONSOLE, DELUXE CAB
04-05C ELECTRIC CAB - MAIN HARNESS AND FUSE BLOCK, DELUXE CAB
04-05D ELECTRIC CAB, HARNESS AND FUSE BLOCK (EUROPE) - DELUXE CAB
04-05E ELECTRIC CAB, DELUXE CAB
04-05F ELECTRIC CAB - LIGHTS, DELUXE CAB
04-05G ELECTRIC CAB, TURN SIGNALS - DELUXE CAB
04-06 ELECTRIC - CAB, 4-WAY FLASHERS
04-07 ELECTRIC - ENGINE
04-08 ELECTRIC - MAIN
04-09 ELECTRIC - MAIN
04-10 ELECTRIC - CHASSIS
04-10A ELECTRIC, CHASSIS - DELUXE CAB
04-10B ELECTRIC, CHASSIS - DELUXE CAB
04-10C ELECTRICAL, CHASSIS - DELUXE CAB
04-11 BACKUP ALARM
04-12 BACK-UP ALARM, MODELS WITH PILOT CONTROL; IF USED
04-12A BACK UP ALARM - MODELS WITH PILOT CONTROL; IF USED
04-12B REMOTE JUMP START
04-13 HARNESS - TWO SPEED
04-14 HORN ASSEMBLY AND HARNESS
04-14A HORN - DELUXE CAB
04-15 ELECTRIC, MOUNTING PLATE
04-15A ELECTRIC, MOUNTING PLATE - DELUXE CAB
04-16 BOOM, ON-ROAD LIGHTS (EUROPE) IF USED
04-16A BOOM, ON-ROAD LIGHTS (EUROPE) IF USED
04-17 FRONT HEADLAMP, ON-ROAD (EUROPE)
04-18 REAR LIGHT BAR, ON-ROAD (EUROPE)
04-19 BOOM, ON ROAD WITH TURN SIGNALS
04-20 FRONT HEADLAMP WITH TURN SIGNALS, ON ROAD (EUROPE)
04-20A FRONT HEADLAMP - DELUXE CAB
04-21 REAR LIGHT BAR, BRAKE AND TURN SIGNALS; IF USED (EUROPE)
04-21A REAR LIGHT BAR, BRAKE AND TURN SIGNALS; IF USED (EUROPE)
04-21B REAR LIGHT ASSEMBLY - DELUXE CAB
04-21C FRONT AND REAR WORK LIGHTS - DELUXE CAB
04-22 PILOT CONTROL HARNESS
04-23 ELECTRIC POWER KIT
04-24 HORN KIT
04-25 4-WAY FLASHER KIT
04-26 BEACON LIGHT KIT
04-26A BEACON KIT, DELUXE CAB
04-27 WARNING BEACON LIGHT
04-28 LOADER LOCKOUT, PILOT CONTROLS (EUROPE)
04-29 HARNESS - EH AUXILIARY JUMPER
04-30 HEAT AND AIR CONDITIONING CONTROLS
06-01 TRANSMISSION CENTERING
06-02 HYDROSTATICS - PUMP TO DRIVE MOTORS, SINGLE SPEED
06-03 HYDROSTATICS - PUMP TO MANIFOLD, SINGLE SPEED
06-04 HYDROSTATICS - PUMP TO DRIVE MOTORS, TWO SPEED
5. TABLE OF CONTENTS
06-05 HYDROSTATICS - PUMP TO MANIFOLD, TWO SPEED
06-06 HYDROSTATICS - TWO SPEED
06-07 HYDROSTATICS - PUMP TO DRIVE MOTORS (C175)
06-08 HYDROSTATICS - TWO SPEED/BRAKE (C175)
06-09 HYDROSTATICS - TWO SPEED, VALVE ASSY
06-10 HYDROSTATICS - TWO SPEED, VALVE ASSY (C175)
06-11 HYDROSTATICS - BRAKE/TWO SPEED VALVE, MODELS WITH PILOT CONTROL
06-12 HYDROSTATICS - PILOT CONTROL TO PUMP
06-12A HYDROSTATICS - JOYSTICK VALVE KITS, ISO PATTERN
06-13 HYDROSTATICS - PUMP TO MANIFOLD, MODELS WITH PILOT CONTROL
06-14 HYDROSTATICS - PUMP TO DRIVE MOTORS, MODELS WITH PILOT CONTROL
06-15 HYDROSTATICS - PUMP TO DRIVE MOTORS, MODELS WITH PILOT CONTROL
06-16 HYDROSTATICS - PUMP TO DRIVE MOTORS, 2 SPEED - MODELS WITH PILOT
CONTROL
06-17 HYDROSTATICS - STANDARD FLOW, TWO SPEED - MODELS WITH PILOT
CONTROL
06-18 HYDROSTATICS - PUMP TO DRIVE MOTORS (C175), MODELS WITH PILOT
CONTROL
06-19 HYDROSTATICS - PUMP TO MANIFOLD (C175), MODELS WITH PILOT CONTROL
06-20 HYDROSTATICS - PUMP AND FITTINGS (C175), MODELS WITH PILOT CONTROL
06-21 HYDROSTATICS - BRAKE/TWO SPEED VALVE (C175), MODELS WITH PILOT
CONTROL
06-22 TANDEM PUMP ASSEMBLY - SINGLE SPEED
06-23 PISTON PUMP, REAR - SINGLE SPEED
06-24 PISTON PUMP, FRONT - SINGLE SPEED
06-25 PISTON PUMP, CENTER MANIFOLD - SINGLE SPEED
06-26 TANDEM PUMP ASSEMBLY - TWO SPEED
06-27 PISTON PUMP, FRONT- TWO SPEED
06-28 PISTON PUMP, REAR - TWO SPEED
06-29 PISTON PUMP, CENTER - TWO SPEED
06-30 REXROTH PUMP AA20, ONE SPEED, PILOT CONTROLS
06-30A REXROTH PUMP, TWO SPEED, PILOT CONTROLS
06-31 PRESSURE RELIEF VALVE
06-32 PRESSURE RELIEF VALVE
06-33 INTERNAL GEAR PUMP
06-34 ROTARY GROUP, RIGHT HAND ROTATION
06-35 CONTROL, HYDRAULIC
06-35A CONTROL, HYDRAULIC
06-36 CONTROL CARTRIDGE WITH ORIFICE
06-36A CONTROL CARTRIDGE WITH ORIFICE
06-37 LOCKING ELEMENTS
06-38 ROTARY GROUP, LEFT HAND ROTATION
06-38A ROTARY GROUP, LEFT HAND ROTATION
06-40 MOTOR ASSEMBLY, SINGLE SPEED - REXROTH
06-41 MOTOR ASSEMBLY, SINGLE SPEED - REXROTH
06-42 MOTOR ASSEMBLY, SINGLE SPEED - REXROTH
06-43 MOTOR ASSEMBLY, TWO SPEED - REXROTH
06-44 MOTOR ASSEMBLY, TWO SPEED - REXROTH
06-45 MOTOR ASSEMBLY, TWO SPEED - REXROTH
06-46 MOTOR ASSEMBLY, TWO SPEED TRACK DRIVE (C175)
06-49 HYDRAULIC GEAR PUMP
06-50 HYDRAULIC GEAR PUMP
06-51 HYDRAULIC GEAR PUMP (HIGH FLOW)
06-52 HYDRAULIC GEAR PUMP (HIGH FLOW)
06-53 HYDRAULIC GEAR PUMP (HIGH FLOW)
6. TABLE OF CONTENTS
06-54 MOUNTING - PUMP SUPPORT, PILOT CONTROL
06-55 FINAL DRIVE (L175)
06-56 FINAL DRIVE (C175)
06-57 WHEELS
06-58 TRACK - RUBBER
07-01 BRAKE SYSTEM - HYDRAULIC
07-02 BRAKE - ON ROAD, EUROPE
07-03 BRAKE - ON ROAD, PILOT CONTROL
07-04 BRAKE SYSTEM - HYDRAULIC, MODELS WITH PILOT CONTROL
08-01 CONTROL VALVE HYDRAULICS
08-02 CONTROL VALVE HYDRAULICS
08-03 CONTROL VALVE
08-04 BUCKET HYDRAULICS, STANDARD
08-05 BOOM HYDRAULICS, STANDARD/HIGH FLOW
08-06 BUCKET HYDRAULICS, HIGH FLOW
08-07 AUXILIARY HYDRAULICS, STANDARD
08-08 AUXILIARY HYDRAULICS, HIGH FLOW
08-09 HYDRAULICS - MOUNTING PLATE; IF USED
08-09A HYDRAULICS - MOUNTING PLATE; IF USED
08-10 CYLINDER ASSY - MOUNTING PLATE
08-11 VALVE ASSY - MOUNTING PLATE
08-12 BOOM HYDRAULICS - MOUNTING PLATE, HIGH FLOW
08-12A BOOM HYDRAULICS - MOUNTING PLATE, HIGH FLOW (IF USED)
08-13 BOOM HYDRAULICS - MOUNTING PLATE, STANDARD FLOW
08-13A BOOM HYDRAULICS - MOUNTING PLATE, STANDARD FLOW (IF USED)
08-14 FILTER AND RESERVOIR
08-15 FILTER ASSY
08-16 FILTER AND RESERVOIR - MODELS WITH PILOT CONTROL
08-16A FILTER AND RESERVOIR - MODELS WITH PILOT CONTROL, C175 EUROPE
08-18 HYDRAULICS - HIGH FLOW
08-19 VALVE ASSY - HIGH FLOW
08-19A VALVE ASSY - SECONDARY AUXILIARY
08-20 HYDRAULICS - HAND CONTROL RH, MODELS WITH PILOT CONTROL
08-21 HYDRAULICS - PILOT CONTROL TO CONTROL VALVE
08-21B HYDRAULICS - JOYSTICK VALVE KITS, ISO PATTERN, RIGHT HAND
08-22 CONTROL VALVE HYDRAULICS, MODELS WITH PILOT CONTROL
08-22A CONTROL VALVE HYDRAULICS, MODELS WITH PILOT CONTROL, EH AUX
CONTROL
08-23 CONTROL VALVE, MODELS WITH PILOT CONTROL
08-23A CONTROL VALVE, MODELS WITH PILOT CONTROL, EH AUX CONTROL
08-23B CONTROL VALVE EH PLUMBING, MODELS WITH PILOT CONTROL, EH AUX
CONTROL
08-24 CONTROL VALVE, SEAL REPLACEMENT KITS
08-25 CONTROL VALVE, SEAL KIT
08-26 CONTROL VALVE, SPOOL END GROUP P. O.
08-27 CONTROL VALVE, SPOOL END GROUP P. O.
08-28 CONTROL VALVE - SPOOL END GROUP, DETENT
08-29 CONTROL VALVE, CHECK VALVE GROUP
08-30 CONTROL VALVE, SPOOL END GROUP P. O.
08-31 CONTROL VALVE, PLUGS AND VALVES
08-37 HYDRAULICS, STANDARD FLOW, ONE SPEED - MODELS WITH PILOT CONTROL
08-38 HYDRAULICS, STANDARD FLOW, TWO SPEED - MODELS WITH PILOT CONTROL
08-39 HYDRAULICS, HIGH FLOW, ONE SPEED - MODELS WITH PILOT CONTROL; IF USED
08-39A HYDRAULICS, HIGH FLOW, TWO SPEED - PILOT CONTROL, EH AUX; IF USED
08-40 HYDRAULICS, HIGH FLOW, TWO SPEED - MODELS WITH PILOT CONTROL; IF USED
7. TABLE OF CONTENTS
08-40A HYDRAULICS, HIGH FLOW, TWO SPEED - MODELS WITH PILOT CONTROL; IF USED
08-41 CONTROL VALVE 87583689 - SEAL REPLACEMENT KITS
08-41A CONTROL VALVE 87653270 - SEAL REPLACEMENT KITS
08-42 CONTROL VALVE - SEAL KIT
08-43 CONTROL VALVE - MAIN RELIEF VALVE
08-44 CONTROL VALVE, PLUGS AND VALVES
08-45 CONTROL VALVE, CHECK VALVE GROUP
08-46 CONTROL VALVE - SPOOL END GROUP, DETENT
08-47 CONTROL VALVE, SPOOL END GROUP P. O.
08-48 CONTROL VALVE, SPOOL END GROUP P. O.
08-49 CONTROL VALVE, SPOOL END GROUP P. O.
08-50 CONTROL VALVE - SPOOL END GROUP
08-51 CONTROL VALVE - CHECK VALVE GROUP
08-52 CONTROL VALVE, SPOOL END GROUP EHPV
08-53 CONTROL VALVE, SPOOL END GROUP EHPV
09-01 CHASSIS (L175)
09-01A CHASSIS (C175)
09-02 MOUNTING PLATE
09-03 BOOM
09-04 BOOM LOCK
09-04A CLEARANCE KIT
09-05 BUCKET CYLINDER
09-06 BOOM CYLINDER
09-06A BOOM CYLINDER
09-07 BUCKETS - LOADER, DIRT / FOUNDRY
09-08 BUCKETS - LOADER, EXTENDED LOW PROFILE
09-09 BUCKETS - LOADER, UTILITY / LIGHT MATERIAL
09-10 BUCKETS - LOADER, MANURE / SLURRY
09-10A BUCKET - CUTTING EDGE
09-10B BUCKET, CUTTING EDGE KIT
09-11 PALLET FORK
09-12 FENDERS (L175)
09-13 FENDERS (C175)
09-14 THRESHOLD - REAR WINDOW
09-15 CAB
09-15A CAB - DELUXE CAB
09-15B CAB - INTERIOR TRIM, MANUAL CONTROLS, DELUXE CAB
09-15C CAB - INTERIOR TRIM, PILOT CONTROLS, DELUXE CAB
09-16 CAB - HEADLINER
09-17 CAB - HEADLINER, WITH HEAT AND AIR CONDITIONING
09-17A CAB - HEADLINER, DELUXE CAB
09-17B CAB HEADLINER, DELUXE OPEN CAB
09-18 CAB - HEATER SYSTEM
09-18A CAB - HEATER SYSTEM, DELUXE CAB
09-19 CAB - HEATER
09-20 CAB - HEATER AND AIR CONDITIONING
09-20A CAB - HEATER AND AIR CONDITIONING SYSTEM, DELUXE CAB
09-21 CAB - AIR CONDITIONING ASSY
09-21A CAB - HEATER AND AIR CONDITIONING UNIT
09-22 CONDENSER UNIT - AIR CONDITIONING
09-23 COMPRESSOR ASSEMBLY - AIR CONDITIONING
09-24 THRESHOLD & CAB WINDOWS (EUROPE)
09-25 CAB DOOR
09-26 CAB DOOR - WIPER
09-27 CAB DOOR
8. TABLE OF CONTENTS
09-28 DEMOLITION DOOR
09-28A CAB - DEMOLITION DOOR KIT, DELUXE CAB
09-28B CAB - DEMOLITION DOOR AND FRAME, DELUXE CAB
09-28C CAB - DEMOLITION DOOR, DELUXE CAB
09-28D DEMOLITION DOOR KIT, LESS DOOR
09-29 CAB - DOOR AND FRAME, DELUXE CAB
09-29A CAB - DOOR KIT, DELUXE CAB
09-29B CAB - DOOR, DELUXE CAB
09-29C CAB - DOOR FRAME, DELUXE CAB
09-30 DOOR - SWITCH ASSY
09-31 CAB - WINDOWS
09-31A CAB - WINDOWS AND HEADLINER, DELUXE CAB
09-32 CAB - SIDE WINDOW, RIGHT HAND
09-32A CAB - SIDE WINDOW, RIGHT HAND, DELUXE CAB
09-32B CAB - SIDE WINDOW, RIGHT HAND, DELUXE CAB
09-32C CAB - SIDE WINDOW, RIGHT HAND ASSY, DELUXE CAB
09-32D CAB - SIDE WINDOW, RIGHT HAND ASSY, DELUXE CAB
09-33 CAB - SIDE WINDOW, LEFT HAND
09-33A CAB - SIDE WINDOW, LEFT HAND, DELUXE CAB
09-33B CAB - TOP WINDOW, DELUXE CAB
09-33C CAB - SIDE WINDOW ASSY, LEFT HAND, DELUXE CAB
09-33D CAB - SIDE WINDOW, LEFT HAND ASSY, DELUXE CAB
09-33E CAB - SIDE WINDOW, LEFT HAND ASSY, DELUXE CAB
09-34 CAB - FLOOR PLATE KIT
09-35 DOOR, REAR
09-36 REAR HOOD
09-37 HANDLES - CONTROL
09-38 HANDLES
09-38A HANDLES, MODELS WITH PILOT CONTROL, AUX CONTROL
09-39 HANDLES - CONTROL, MODELS WITH PILOT CONTROL
09-39A HANDLES - CONTROL, MODELS WITH PILOT CONTROL, EH AUX CONTROL
09-40 HAND CONTROL - LEVERS
09-41 HAND CONTROL - KICK PANEL, RH
09-42 HAND CONTROL - KICK PANEL, LH
09-43 HAND CONTROL - PEDALS
09-43A BOOM & BUCKET HAND CONTROL KIT
09-43B BOOM & BUCKET HAND CONTROL, PEDALS - KIT
09-44 BOOM & BUCKET FOOT CONTROL, HYDROSTATIC LEVERS
09-45 BOOM & BUCKET FOOT CONTROL, KICK PANEL, RH
09-46 BOOM & BUCKET FOOT CONTROL, KICK PANEL, LH
09-47 BOOM & BUCKET FOOT CONTROL, PEDALS
09-48 BOOM & BUCKET HAND CONTROL, TUNNEL COMPONENTS
09-49 BOOM & BUCKET HAND CONTROL KIT
09-50 FOOT THROTTLE KIT
09-51 TUNNEL COMPONENTS - MODELS WITH PILOT CONTROL
09-51A TUNNEL COMPONENTS - DELUXE CAB
09-51B TUNNEL COMPONENTS - MODELS WITH PILOT CONTROL, EH AUX CONTROL
09-52 PEDALS - MODELS WITH PILOT CONTROL
09-52A PEDALS - MODELS WITH PILOT CONTROL, EH AUX CONTROL
09-53 HAND CONTROL - PILOT CONTROL, UPPER RH
09-54 HAND CONTROL - PILOT CONTROL, UPPER RH
09-55 HAND CONTROL - PILOT CONTROL, UPPER LH
09-56 HAND CONTROL - PILOT CONTROL, UPPER LH
09-57 ACOUSTICAL EQUIPMENT
09-58 ACOUSTICAL EQUIPMENT
9. TABLE OF CONTENTS
09-58A ACOUSTICAL EQUIPMENT
09-58B ACOUSTICAL EQUIPMENT - MUFFLER WRAP
09-58C ACOUSTICAL EQUIPMENT - SOUND KIT
09-59 SEAT ASSY, STANDARD
09-60 SEAT, STANDARD
09-61 SEAT ASSY, SUSPENSION
09-62 SEAT, SUSPENSION
09-63 SEAT, SUSPENSION - KIT
09-64 SEAT BELT, STANDARD
09-65 SEAT BELT, SHOULDER BELT
09-66 SEAT BELT, 3 IN. COMBINATION - IF USED
09-66A SEAT BELT, LAP BELT
09-67 SEATBELT KITS
09-68 ARMREST - MODELS WITH PILOT CONTROL
09-68A ARMREST - DELUXE CAB
09-69 FOREARM REST
09-70 ARM PAD & ARMREST KIT, STANDARD SEAT
09-71 FIRE EXTINGUISHER & INSIDE REAR-VIEW MIRROR
09-71A MANUAL COMPARTMENT LOCK & FIRE EXTINGUISHER, EUROPE
09-72 COUNTERWEIGHT
09-72A CAB JACK KIT
09-73 DECALS - NORTH AMERICA
09-74 DECALS - NORTH AMERICA/EUROPE
09-75 DECALS - NORTH AMERICA
09-76 DECALS - EUROPE
09-77 DECALS - EUROPE
09-78 DECALS - EUROPE
09-79 DECALS - PILOT CONTROLS
09-80 DECALS - BRAZILIAN PORTUGUESE, CANADIAN FRENCH, LATIN AMERICAN
SPANISH
09-81 DECALS - BOOM AND LOAD
09-82 DECALS - CONTROLS (EUROPE)
09-83 DECALS - CONTROLS
09-84 DECALS - DELUXE CAB
09-85 DECALS - DELUXE CAB
09-86 DECALS - DELUXE CAB
09-87 DECALS - 35TH ANNIVERSARY
09-88 SLOW MOVING VEHICLE EMBLEM KIT
11. I
GENERAL INFORMATION
PROPRIETARY NOTICE
The contents of this manual are proprietary data of
this company. Reproduction or use of any part for
other than the operation and maintenance of our
equipment is permissible only if expressly authorized
in writing.
Additional copies may be obtained from your dealer.
Address requests for copies to your Dealer and refer
to the publication part number appearing on the
bottom of the rear catalog cover or on the title page.
COMPANY POLICY
Company policy, which is one of continuous
improvement, reserves the right to change prices
and to make changes in design and specification at
any time without notice and without obligation to
modify units previously built.
All data given in this book is subject to production
variations. Dimensions and weights are approximate
only and the illustrations do not necessarily show
machines in standard condition. For exact
information about any particular machine please
consult your dealer.
PARTS AND ACCESSORIES
Genuine par ts and accessories have been
specifically designed for these machines.
We would like to point out that “non-genuine” parts
and accessories have NOT been examined and
released by the Company. The installation and or use
of such products could have negative effects upon
the design characteristics of your machine and
thereby affect its safety. The company is not liable for
any damage caused by the use of “non-genuine”
parts and accessories.
IMPROVEMENTS
We are continually striving to improve our products.
We reserve the right to make improvements or
changes when it becomes practical and possible to
do so, without incurring any obligation to make
changes or additions to the equipment sold
previously.
MODEL CODES
The range of machines listed may not be available in
all countries or markets therefore, for the latest
information consult your local dealer.
OWNER ASSISTANCE
We want you to be completely satisfied with your
investment. Normally any problems with your
equipment will be handled by your dealer's Service
Department; however, misunderstandings can occur.
If your problem has not been handled to your
satisfaction, we suggest the following:
1. Contact the owner or General Manager of the
dealership, explain the problem, and request
assistance. When additional assistance is
needed, your dealer has direct access to our
office.
2. Provide your dealer with:
● Your Name, Address, and Telephone number
● Machine Model and Serial Number
● Dealership Name and Address
● Machine purchase date and amount of use
● Nature of problem
Be aware that your problem will likely be resolved in
the dealership using the dealer's facilities,
equipment, and personnel. So it is important that
your initial contact be with the dealer.
SPARE PARTS
To maintain operating efficiency, use original spare
parts.
When ordering parts, give the following information:
● Machine Model
● Machine and Engine Serial Numbers
● Part Number from the Parts Catalog
13. III
HOW TO USE YOUR PARTS CATALOG
1. Figure Number
2. Sequence Code within the Figure Number
3. Page Number within the Sequence Code
4. Date of Printing (month / year)
5. Figure Description
6. General information regarding the figure
7. Parts supplied in repair kits per symbol reference
8. Figure call-out of the part number (REF)
9. Technical specifications relating to the part indicated
10. Figure call-out includes bracketed items, the included items may also be listed in the additional description
area
11. Orientation - Arrow indicates front of the machine
12. Footnote - Additional information relating to the part number. In this example, 08-20 equals another figure that
this part is shown on
13. Part Number
NSS = Not Serviced Separately (Non-serviced parts)
Bracketed numbers = not available as service parts in this market
14. Not Available as service part in this market
15. YR/SN
Year
Before 01/85 = Part valid for production January 1985 and before
From 01/85 = Part valid for production from January 1985 and after
BTW 01/85 & 02/02 = Part valid for machines produced between January 1985 and February 2002.
Serial Number (P.I.N.)
BSN JJC0268800 = Part valid for serial number JJC0268800 and below
ASN JJC0268800 = Part valid for serial number JJC0268800 and above
BTW JJC0178000 & JJC0179000 = Part valid for serial numbers between JJC0178000 & JJC0179000
16. Total Quantity of the Part referred to in the page. The quantity can be replaced by the following indications:
AR = As Required
X = As required
17. Part Description
18. Additional description of the part to help confirm identification
19. Figure Notes
20. Model Number(s)
RIGHT-HAND AND LEFT-HAND
The reference to right-hand and left-hand in this
catalog is identified by the operator standing at the
rear of the basic unit (without rear attachment),
looking toward the front of the machine (in normal
forward travel).
For pages covering any machine attachments,
right-hand and left-hand are defined by the operator
sitting in the position for proper operation of the
attachment.
DIMENSIONS
Metric and U.S. hardware dimensions do not show
the numeric designations of standard coarse threads.
A number following a semi colon (;) is the class or
grade of hardware. A comma (,) represents the
decimal point (.) used in U.S. dimensions.
14. IV
EXPLANATION OF ABBREVIATIONS
AC Alternating Current
adj adjustable
amp ampere
AR As required
ASN
Serial number and after
P.I.N. and after
blkhd bulkhead
br branch
BSN
before Serial number
before P.I.N.
BTW between
cc cubic centimetre
cl class
cmprsn compression
cn pt cone point
cp pt cup point
CRS Chrome Alloy Steel
CST Carbon Steel
cu yd cubic yard
DC Direct Current
deg degree
dg pt dog point
dia diameter
dr type drive type
fc face
fc sl face seal
fem female
fem PT female pipe thread
fl flare
flat pt flat point
ft feet or foot
ga gauge
gal gallon or gallons
gpm gallons per minute
gr grade
hd head
hdg pt half dog point
hp horsepower
ID inside diameter
in inch or inches
Incl. Includes
inv fl inverted flare
K kilo
kg kilogram
km/h kilometers per hour
L litre
lb pounds
lb-ft pound-foot
lg long
LH left-hand
LH thd left-hand thread
M (prefix) metric thread size
m metre
ml milliliter
mm millimetre
NF National Fine
No. number
NPT National Pipe Thread
NS National Super Fine
OD outside diameter
ohm electrical unit of resistance
Or O-ring
ORB O-ring boss
ORFS O-ring face seal
ov cntr over center
ov pt oval point
oz ounce
P pitch
psi pounds per square inch
pt pint
PT pipe thread
rd round
rd holes round holes
RH right-hand
RH thd right-hand thread
rpm revolutions per minute
sl self-locking
sq square
SST Stainless Steel
st self-tapping
strk stroke
sw swivel
T teeth
thk thick
tpr taper
tube OD tube outside diameter
V volt or volts
W watt or watts
X as required
yd yard
15. I
GÉNÉRALITÉS
AVIS DE PROPRIÉTÉ
Les données contenues dans ce manuel constituent la
propriété de cette société. Toute reproduction ou utilisation
de toute partie de ce manuel à d’autres fins que l’utilisation et
l’entretien de notre matériel ne sont permises que si elles
sont expressément autorisées par écrit.
Des copies supplémentaires peuvent être obtenues auprès
du concessionnaire. Pour obtenir des exemplaires
supplémentaires, s’adresser au concessionnaire et donner en
référence le numéro de publication imprimé au bas de la
couverture arrière de ce manuel ou sur la page de titre.
POLITIQUE DE LA SOCIÉTÉ
L’entreprise, dont la politique est fondée sur le progrès
constant, se réserve le droit de changer ses prix et d’apporter
des modifications à la conception et aux caractéristiques du
matériel à tout moment, sans préavis et sans obligation de
modifier les machines précédemment fabriquées.
Toutes les données qui apparaissent dans le présent manuel
peuvent faire l’objet de variations dues aux contraintes de
production. Les dimensions et les mesures de poids ne sont
qu’approximatives et les machines illustrées ne sont pas
nécessairement en état standard. Pour des données précises
au sujet d'un modèle de machine en particulier, consulter un
concessionnaire agréé.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Des pièces et des accessoires d’origine ont été conçus
spécifiquement pour ces machines.
New Holland souhaite préciser que les pièces et accessoires
« non originaux » n’ont PAS été examinés et mis en vente par
la société. La pose et l’utilisation de ces produits pourraient
s’avérer néfaste pour la conception de la machine et donc
altérer ses caractéristiques de sécurité. La compagnie ne
peut être tenue responsable des dégâts résultant de
l’utilisation de pièces et d’accessoires « non originaux ».
AMÉLIORATIONS
Nous nous efforçons de sans cesse continuer à améliorer nos
produits. Nous nous réservons le droit d'apporter des
améliorations ou modifications dès qu'elles s'avèrent
pratiques et possibles, sans engagement ni obligation
d'apporter des modifications ou des ajouts sur les
équipements vendus auparavant.
CODES DE MODÈLES
Les machines énumérées ne sont peut-être pas toutes
disponibles dans tous les pays ou sur tous les marchés ; en
conséquence, pour obtenir les informations les plus récentes,
consulter le concessionnaire.
ASSISTANCE AU PROPRIÉTAIRE
Nous souhaitons que vous soyez entièrement satisfait de
votre investissement. Tous les problèmes rencontrés lors de
l’utilisation de l’équipement sont normalement gérés par le
service Entretien des concessionnaires, mais il est possible
que des malentendus aient lieu. Si le problème n’a pas été
géré de façon satisfaisante, procéder comme suit.
1. Contacter le propriétaire ou le directeur de la
concession, expliquer le problème et demander de
l’aide. En cas de besoin d’assistance supplémentaire, le
concessionnaire peut contacter directement nos
bureaux.
2. Fournir au concessionnaire les renseignements
suivants :
● Nom, adresse et numéro de téléphone
● Modèle de la machine et numéro de série
● Nom et adresse du concessionnaire
● Date d’achat et nombre d’heures d’utilisation
● Nature du problème
Garder à l’esprit le fait que le problème sera très
certainement réglé au sein de la concession, à l’aide des
infrastructures, des équipements et du personnel du
concessionnaire. C'est pourquoi il est important que le
premier contact se situe au niveau du concessionnaire.
PIÈCES DÉTACHÉES
Pour maintenir un fonctionnement efficace, utiliser des pièces
détachées d’origine.
Lors de la commande de pièces, fournir les informations
suivantes.
● Modèle de la machine
● Numéros de série de la machine et du moteur
● Référence de la pièce du catalogue de pièces
détachées
17. III
UTILISATION DU CATALOGUE DE PIÈCES
1. Numéro de la figure
2. Code de séquence dans le numéro de la figure
3. Numéro de la page dans le code de séquence
4. Date d’impression (mois/année)
5. Description de la figure
6. Informations générales relatives à la figure
7. Pièces fournies dans les kits de réparation selon référence de symbole
8. Chiffre-référence de la référence
9. Caractéristiques techniques relatives à la pièce indiquée
10. Le chiffre-référence de la figure inclut des articles entre crochets, les articles inclus peuvent aussi être énumérés dans la zone
de description additionnelle
11. Orientation – La flèche indique l’avant de la machine
12. Note de pied de page – Informations supplémentaires relatives à la référence. Dans cet exemple, 08-20 correspond à une autre
figure où cette pièce est illustrée
13. Référence
NSS = pièces sans entretien
Numéros entre parenthèses = localement non disponibles comme pièces détachées
14. Localement non disponible comme pièce détachée
15. Année/N° de série
Année
Avant 01/85 = pièce valable pour la production de janvier 1985 et antérieure
À partir de 01/85 = pièce valable pour la production de janvier 1985 et postérieure
Entre 01/85 et 02/02 = pièce valable pour les machines produites entre janvier 1985 et février 2002
Numéro de série (P.I.N.)
BSN JJC0268800 = pièce valable pour les numéros de série JJC0268800 et inférieurs
ASN JJC0268800 = pièce valable pour les numéros de série JJC0268800 et supérieurs
Entre JJC0178000 et JJC0179000 = pièce valable pour les numéros de série compris entre JJC0178000 et JJC0179000
16. La quantité totale de pièces auxquelles il est fait référence dans cette page. La quantité peut être remplacée par les indications
suivantes :
AR = Selon besoin
X = Selon le besoin
17. Description
18. Description complémentaire de la pièce pour faciliter la confirmation de l’identification
19. Notes de la figure
20. Numéro(s) de modèle
GAUCHE ET DROIT
La référence aux côtés gauche et droit dans ce catalogue est
identifiée par l’opérateur debout à l’arrière de l’unité de base
(sans outil arrière), regardant vers l’avant de la machine (en
marche avant normale).
Pour les pages concernant les outils de la machine, les côtés
droit et gauche sont définis par l’opérateur assis en position
correcte de commande de l’outil.
DIMENSIONS
Les dimensions impériales et métriques ne montrent pas les
désignations numériques du filetage standard. Un chiffre
suivant un point virgule (;) est la classe ou le grade de la
visserie. Une virgule (,) représente le point séparateur
décimal (.) du système impérial.
18. IV
SIGNIFICATION DES ABRÉVIATIONS
AC courant alternatif
adj réglable
amp ampère
AR selon le besoin
ASN
numéro de série et supérieur
P.I.N. et supérieur
blkhd cloison
br branche
BSN
avant numéro de série
avant P.I.N.
BTW entre
cc centimètre cube
cl classe
cmprsn compression
cn pt bout pointu
cp pt bout cuvette
CRS acier en alliage de chrome
CST acier au carbone
cu yd verge cube
DC courant continu
deg degré
dg pt bout cylindrique long
dia diamètre
dr type type de transmission
fc face
fc sl joint à face
fem femelle
fem PT filetage de tube femelle
fl évasement
flat pt bout plat
ft pied(s)
ga jauge
gal gallon(s)
gpm gallons par minute
gr grade
hd tête
hdg pt bout cylindrique court
hp chevaux
ID diamètre intérieur
in pouce(s)
Incl. comprend
inv fl évasement inversé
K kilo
kg kilogramme
km/h kilomètres/heure
L litre
lb livre
lb-ft livre/pied
lg long
LH côté gauche
LH thd filetage à gauche
M (préfixe) taille métrique du filetage
m mètre
ml millilitre
mm millimètre
NF National Fine
No. n°
NPT pas de tuyauterie
NS National Super Fine
OD diamètre extérieur
ohm ohm
Or joint torique
ORB bossage de joint torique
ORFS joint torique à face
ov cntr hypercentrique
ov pt bout ovale
oz once
P pas
psi livre par pouce carré
pt pinte
PT filetage de tuyau
rd rond
rd holes trous ronds
RH droit
RH thd filetage à droite
rpm tr/mn
sl autobloquant
sq carré
SST acier inoxydable
st à auto-taraudage
strk course
sw pivot
T dent
thk épais
tpr conique
tube OD diamètre extérieur de tube
V volt(s)
W watt(s)
X selon le besoin
yd yard
19. I
INFORMACIÓN GENERAL
NOTA DE PATENTE
El contenido de este manual es propiedad de esta compañía.
La reproducción o el uso de cualquier parte para cualquier
otro propósito que no sea el funcionamiento y mantenimiento
de nuestro equipo está permitido solamente si se autoriza
expresamente por escrito.
Pueden obtenerse copias adicionales en su concesionario.
Dirigir sus pedidos a su concesionario y hacer referencia al
número de publicación que aparece en la parte inferior de la
contraportada o en la cubierta de su manual.
POLÍTICA DE LA COMPAÑÍA
La política de la compañía, de mejora continua, se reserva el
derecho a cambiar los precios y a realizar cambios en el
diseño y las especificaciones en cualquier momento sin
previo aviso ni obligación de modificar las unidades
fabricadas con anterioridad.
Todos los datos que se dan en este libro están sujetos a
variaciones de producción. Las dimensiones y los pesos son
aproximados solamente y las ilustraciones no muestran
necesariamente las máquinas en condiciones estándar. Para
información exacta sobre cualquier máquina en particular,
ponerse en contacto con el concesionario.
PIEZAS Y ACCESORIOS
Se han diseñado piezas y accesorios específicamente para
estas máquinas.
Quisiéramos señalar que la compañía NO ha examinado y
aprobado otras piezas y accesorios “no genuinos”. La
instalación y/o el uso de tales productos puede tener efectos
negativos en las características de diseño de su máquina y,
por lo tanto, afectar su seguridad. La compañía no se
responsabiliza por los daños causados por el uso de piezas y
accesorios “no genuinos”.
MEJORAS
Estamos continuamente intentando mejorar nuestros
productos. Se reserva el derecho a mejorar el diseño o
realizar cambios cuando resulte práctico y posible llevarlo a
cabo, sin incurrir por ello en la obligación de realizar estos
cambios o actualizar las unidades vendidas previamente.
CÓDIGOS DE LOS MODELOS
El rango de las máquinas que se incluyen puede que no esté
disponible en todos los países o mercados. Por lo tanto, para
obtener la información más actualizada consultar con su
concesionario local.
AYUDA AL PROPIETARIO
Deseamos que esté completamente satisfecho con su
inversión. Normalmente, cualquier problema con el equipo,
será resuelto por el departamento de mantenimiento del
concesionario. Sin embargo, pueden producirse
malentendidos. Si el problema no ha sido resuelto a su
satisfacción, le sugerimos lo siguiente:
1. Hablar con el propietario o gerente general del
concesionario, explicar el problema y solicitar su ayuda.
Cuando se necesite de ayuda especial, el concesionario
tiene acceso directo con nuestras oficinas.
2. Proporcione al concesionario la siguiente información:
● Su nombre, dirección y número de teléfono
● Modelo de la máquina y número de serie
● Nombre del concesionario y dirección
● Fecha de compra de la máquina y tiempo de uso
● Naturaleza del problema
Recuerde que el problema probablemente será resuelto en el
concesionario, utilizando las instalaciones, equipo y personal
del mismo. Así que es importante que el primer contacto sea
con el concesionario.
PIEZAS DE REPUESTO
Para mantener la eficacia operativa, usar piezas de repuesto
originales.
Al pedir piezas, proporcionar la siguiente información:
● Modelo de la máquina
● Números de serie de la máquina y el motor
● Número de pieza del catálogo de piezas
21. III
CÓMO USAR EL CATÁLOGO DE PIEZAS
1. Número de figura
2. Código de secuencia con número de figura
3. Número de página en el código de secuencia
4. Fecha de impresión (mes/año)
5. Descripción de la figura
6. Información general sobre la figura
7. Piezas suministradas en los juegos de reparación según la referencia del símbolo
8. Leyenda de referencia del número de pieza (REF)
9. Especificaciones técnicas referentes a la pieza indicada
10. Leyenda de figura que incluye artículos en paréntesis, los artículos incluidos pueden encontrarse también en el área de
descripción adicional
11. Orientación – La flecha muestra la parte delantera de la máquina.
12. Pie de página – Información adicional referente al número de pieza. En este ejemplo, 08-20 equivale a otra figura en la que se
muestra esta pieza.
13. Número de pieza
NSS = Piezas que no reciben mantenimiento por separado (piezas sin mantenimiento)
Números en paréntesis = No disponibles como piezas de mantenimiento en este mercado
14. No disponibles como piezas de mantenimiento en este mercado
15. YR/SN
Año
Antes de 01/85 = Pieza en fabricación en enero de 1985 y anteriormente
Desde 01/85 = Pieza en fabricación desde enero de 1985 y posteriormente
BTW 01/85 & 02/02 = Pieza válida para máquinas fabricadas entre enero de 1985 y febrero de 2002
Número de serie (N.I.P.)
BSN JJC0268800 = Pieza válida para el número de serie JJC0268800 y anteriores
ASN JJC0268800 = Pieza válida para el número de serie JJC0268800 y posteriores
BTW JJC0178000 & JJC0179000 = Pieza válida para los números de serie entre JJC0178000 y JJC0179000
16. Cantidad total de piezas referidas en la página. La cantidad puede reemplazarse por las siguientes instrucciones:
SR = Según se requiera
X = Según se requiera
17. Descripción de la pieza
18. Información adicional sobre la pieza para ayudar a confirmar la identificación
19. Notas de figura
20. Número(s) de modelo
LADO DERECHO E IZQUIERDO
La referencia al lado derecho e izquierdo en este catálogo se
identifica con el operador de pie en la parte trasera de la
unidad básica (sin accesorio trasero), mirando hacia el frente
de la máquina (con desplazamiento de avance normal).
Para las páginas que cubren los accesorios de la máquina, el
lado derecho e izquierdo se definen con el operador sentado
en la posición correcta de funcionamiento del accesorio.
DIMENSIONES
Las dimensiones métricas e imperiales de la tornillería no
muestran el número de medida de roscas anchas
estándares. El número después de un punto y coma (;) es la
clase o el grado de la tornillería. Una coma (,) representa el
punto decimal (.) usando en dimensiones imperiales
(EE.UU.).
22. IV
EXPLICACIÓN DE LAS ABREVIATURAS
AC corriente alterna
adj ajustable
amp amperios
AR según sea necesario
ASN
número de serie y posterior
NIP y posterior
blkhd mamparo
br sucursal
BSN
antes del número de serie
antes del NIP
BTW entre
cc centímetros cúbicos
cl clase
cmprsn compresión
cn pt punto de cono
cp pt punto de copa
CRS acero de aleación de cromo
CST acero al carbono
cu yd yarda cúbica
DC corriente continua
deg grados
dg pt punto de garra
dia diámetro
dr type tipo de transmisión
fc superficie
fc sl superficie de sellado
fem hembra
fem PT rosca hembra de tubería
fl ensanche
flat pt punto plano
ft pies (o pie)
ga calibre
gal galón o galones
gpm galones por minuto
gr grado
hd cabeza
hdg pt punto de media garra
hp potencia en C.V.
ID diámetro interior
in pulgada o pulgadas
Incl. incluye
inv fl ensanche invertido
K kilo
kg kilogramo
km/h kilómetros por hora
L litro
lb libras
lb-ft libra pie
lg largo
LH lado izquierdo
LH thd rosca izquierda
M (prefijo) tamaño de rosca en métrico
m metro
ml milímetro
mm milímetros
NF National Fine
No. número
NPT National Pipe Thread
NS National Super Fine
OD diámetro exterior
ohm unidad eléctrica de resistencia
Or junta tórica
ORB refuerzo de junta tórica
ORFS superficie de sellado de junta tórica
ov cntr sobre el centro
ov pt punto oval
oz onza
P pitch
psi libras por pulgada cuadrada
pt pinta
PT rosca de la tubería
rd redondo/a
rd holes agujeros redondos
RH lado derecho
RH thd rosca derecha
rpm revoluciones por minuto
sl autobloqueante
sq cuadrado/a
SST acero inoxidable
st autorroscante
strk carrera
sw balancín
T dientes
thk grueso/a
tpr ahusado/a
tube OD diámetro exterior del tubo
V voltio o voltios
W vatio o vatios
X según sea necesario
yd yardas
23. I
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
HINWEIS ZU DEN EIGENTUMSRECHTEN
Der Inhalt dieser Anleitung enthält urheberrechtlich
geschützte Daten dieser Firma. Der Nachdruck bzw. die Ver-
wendung eines Teils zu anderen Zwecken als der Bedienung
und Wartung unserer Ausrüstung ist nur mit ausdrücklicher
schriftlicher Genehmigung zulässig.
Zusätzliche Kopien sind beim Vertragshändler erhältlich.
Kopien sind beim Vertragshändler anzufordern, unter Angabe
der Publikations-Teilnr. unten auf der Rückseite des Katalogs
oder auf dem Deckblatt.
UNTERNEHMENSRICHTLINIEN
Aufgrund der Unternehmensrichtlinien, die kontinuierliche
Verbesserungen vorsehen, behält sich das Unternehmen das
Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung Ände-
rungen der Preise und Spezifikationen und Verbesserungen
im Design vorzunehmen, ohne jegliche Verpflichtung, diese
an bereits produzierten Maschinen vorzunehmen.
Alle Daten in dieser Anleitung unterliegen Produktionsunter-
schieden. Abmessungen und Gewichte sind nur als unge-
fähre Werte angegeben und die Abbildungen zeigen die
Maschinen nicht unbedingt als Standardausführung. Für
genaue Informationen über eine bestimmte Maschine bitte an
den Vertragshändler wenden.
TEILE UND ZUBEHÖR
Original-Teile und -Zubehör wurden speziell für diese Maschi-
nen entwickelt.
Wir weisen darauf hin, dass die Verwendung von anderen als
Original-Teilen und -Zubehör von unserem Unternehmen
NICHT untersucht und veröffentlicht wurde. Der Einbau
und/oder Einsatz solcher Produkte kann sich negativ auf die
Konstruktionsmerkmale Ihrer Maschine und somit auf die
Sicherheit auswirken. Das Unternehmen haftet nicht für
Schäden, die durch Einsatz von „nicht originalen“ Teilen oder
Zubehör entstanden sind.
VERBESSERUNGEN
Wir sind ständig darum bemüht, unsere Produkte zu verbes-
sern. Wir behalten uns das Recht vor, Verbesserungen oder
Veränderungen vorzunehmen, wenn diese zweckmäßig und
durchführbar sind, ohne jegliche Verpflichtung, diese auch an
bereits verkauften Maschinen durchzuführen.
MODELLCODES
Die aufgeführten Maschinen sind möglicherweise nicht in
allen Ländern oder auf allen Märkten erhältlich. Deshalb bzgl.
der aktuellsten Informationen beim Vertragshändler
nachfragen.
UNTERSTÜTZUNG DES BESITZERS
Unser Ziel ist Ihre völlige Zufriedenheit mit Ihrer Investition.
Normalerweise werden alle Probleme mit der Ausrüstung von
der Wartungsabteilung Ihres Vertragshändlers bearbeitet. Es
können jedoch u. U. Missverständnisse auftreten. Sollte das
Problem nicht zu Ihrer Zufriedenheit gelöst worden sein,
empfehlen wir Folgendes:
1. Nehmen Sie Kontakt mit dem Eigentümer oder
Geschäftsführer der Niederlassung auf, beschreiben Sie
ihm das Problem und bitten Sie um Unterstützung. Ihr
Händler hat direkten Zugriff auf unser Büro, wenn wei-
tere Unterstützung erforderlich ist.
2. Der Händler benötigt folgende Abgaben:
● Ihren Namen, Ihre Adresse und Ihre Telefonunmmer
● Modell- und Seriennummer der Maschine
● Name und Adresse des Vertragshändlers
● Kaufdatum der Maschine und Betriebsstunden
● Beschreibung des Problems
Bitte beachten Sie, dass das Problem wahrscheinlich beim
Vertragshändler mit der Ausrüstung des Händlers und von
seinem Personal behoben wird. Aus diesem Grund ist es
wichtig, dass Sie zuerst den Händler benachrichtigen.
ERSATZTEILE
Zur Aufrechterhaltung der Betriebsleistung Original-Ersatz-
teile verwenden.
Bei der Bestellung von Teilen die folgenden Informationen
bereithalten:
● Maschinenmodell
● Seriennummer der Maschine und des Motors
● Teilnummer aus dem Ersatzteilkatalog
25. III
VERWENDUNG IHRES ERSATZTEILKATALOGS
1. Abbildungsnummer
2. Sequenz-Code in der Abbildungsnummer
3. Seitenzahl im Sequenz-Code
4. Druckdatum (Monat / Jahr)
5. Abbildungsbeschreibung
6. Allgemeine Informationen zur Abbildung
7. In den Reparaturkits mitgelieferte Teile gem. Symbolreferenz
8. Abbildungs-Bildunterschrift der Teilnummer (REF)
9. Technische Spezifikationen bzgl. des betroffenen Teils
10. Abbildungs-Bildunterschrift enthält Artikel in Klammern. Diese eingeschlossenen Teile werden u. U. auch im zusätzlichen
Beschreibungsfeld aufgeführt.
11. Ausrichtung – Pfeil zeigt zum Vorderteil der Maschine.
12. Fußnote – Zusätzliche Informationen zur Teilnummer. In diesem Beispiel steht 08-20 für eine andere Abbildung, in der dieses
Teil gezeigt ist.
13. Teilnummer
NSS = Nicht einzeln gewartet (nicht wartungsfähige Teile)
Zahlen in Klammern = nicht als Wartungsteile auf diesem Markt erhältlich
14. Nicht als Wartungsteil auf diesem Markt erhältlich
15. YR/SN
Jahr
Bis 01/85 = Teil gültig für Herstellung bis Januar 1985
Ab 01/85 = Teil gültig für Herstellung ab Januar 1985
BTW 01/85 & 02/02 = Teil gültig für Maschinen, die zwischen Januar 1985 und Februar 2002 hergestellt wurden.
Seriennummer (P.I.N.)
BSN JJC0268800 = Teil gültig bis Seriennummer JJC0268800
ASN JJC0268800 = Teil gültig ab Seriennummer JJC0268800
BTW JJC0178000 & JJC0179000 = Teil gültig für Seriennummern zwischen JJC0178000 und JJC0179000
16. Gesamtmenge der Teile, auf die auf dieser Seite Bezug genommen wird. Die Menge kann durch folgende Angaben ersetzt
werden:
NB = nach Bedarf
X = nach Bedarf
17. Beschreibung
18. Zusätzliche Beschreibung des Teils, um die Identifizierung zu bestätigen
19. Abbildungshinweise
20. Modellnummer(n)
RECHTS UND LINKS
Die Begriffe rechts und links in diesem Katalog werden in
Vorwärtsfahrtrichtung bestimmt, wobei der Fahrer am Heck
der Maschine steht (ohne heckmontierte Anbaugeräte) und
nach vorn in Vorwärtsfahrtrichtung schaut.
Auf den Seiten, die sich auf Anbaugeräte der Maschine
beziehen, werden rechts und links vom Fahrersitz aus in
Richtung des normalen Betriebs des Anbaugeräts verwendet.
ABMESSUNGEN
Die Angaben für metrische und US-Befestigungselemente
zeigen nicht die nummerischen Zuordnungen von Standard-
grobgewinden an. Eine dem Semikolon (;) folgende Zahl ist
die Klasse oder Güteklasse der Befestigungselemente. Ein
Komma (,) steht für die Dezimalstelle (.) in US-Abmessungen.
26. IV
ERLÄUTERUNG DER ABKÜRZUNGEN
AC Wechselstrom
adj einstellbar
amp Ampere
AR nach Bedarf
ASN
ab Seriennummer
ab P.I.N.
blkhd Stützwand
br Verzweigung
BSN
bis Seriennummer
bis P.I.N.
BTW zwischen
cc Kubikzentimeter
cl Klasse
cmprsn Kompression
cn pt Spitze
cp pt Ringschneide (RS)
CRS Legierter Chromstahl
CST Kohlenstoffstahl
cu yd Cubic yd
DC Gleichstrom
deg Grad
dg pt Ansatz
dia Durchmesser
dr type Antriebsart
fc Front
fc sl Frontdichtung
fem Buchse
fem pt Buchsenrohrgewinde
fl konisch
flat pt Kegelkuppe
ft Feet (oder Foot)
ga Drahtstärke
gal Gallone oder Gallonen
gpm Gallonen pro Minute
gr Güteklasse
hd Kopf
hdg pt Schraubenansatz
hp Leistung (PS)
ID Innendurchmesser
in Inch oder Inches
Incl Enthält
inv fl invertiert konisch
K Kilo
kg Kilogramm
km/h Kilometer pro Stunde
L Liter
lb Pfund (lbs)
lb-ft lb/ft
lg lang
LH links
LH thd Linksgewinde
M (Präfix) metrische Gewindegröße
m Meter
ml Milliliter
mm Millimeter
NF National Fine (Gewinde)
No. Nummer
NPT National Pipe Thread (Gewinde)
NS National Super Fine (Gewinde)
OD Außendurchmesser
ohm elektrische Einheit des Widerstands
Or O-Ring
ORB O-Ring-Vorsprung
ORFS O-Ring-Frontdichtung
ov cntr über Mitte
ov pt Linsenkuppe
oz Ounce
P Steigung
psi Pound pro Quadratzoll
pt Pint
PT Rohrgewinde
rd rund
rd holes runde Bohrungen
RH rechts
RH thd Rechtsgewinde
rpm Umdrehungen pro Minute
sl selbstsichernd
sq quadratisch
SST Edelstahl
st selbstschneidend
strk Hub
sw Drehgelenk
T Zähne
thk dick
tpr Verjüngung
tube OD Rohr-Außendurchmesser
V Volt
W Watt
X nach Bedarf
yd Yard
27. I
INFORMAÇÕES GERAIS
AVISO DE PROPRIEDADE
Os dados contidos neste manual são propriedade desta
empresa. A reprodução ou utilização de qualquer parte
deste manual para outros fins além da operação e manuten-
ção do nosso equipamento é permitida apenas através de
autorização por escrito.
Cópias adicionais podem ser obtidas junto do seu concessio-
nário. Envie o pedidos de cópias ao seu Concessionário e
indique o número da publicação que aparece na parte inferior
da capa traseira do catálogo ou na página do título.
POLÍTICA DA EMPRESA
A política da empresa, que é uma de melhoramento contínuo,
reserva a esta empresa o direito de alterar os preços, efec-
tuar alterações relativas ao formato e especificações em
qualquer altura sem que exista a obrigação prévia de notifi-
car os clientes e modificar as unidades previamente fabrica-
das.
Todos os dados existentes neste manual estão sujeitos a
variações de produção. As dimensões e pesos são aproxima-
dos e as figuras, por si só, não mostram, necessariamente,
as máquinas em condições padrão. Para obter informações
exactas sobre uma máquina em particular, por favor consulte
o seu Concessionário.
PEÇAS E ACESSÓRIOS
Peças e acessórios genuínos foram concebidos especifica-
mente para estas máquinas.
Gostaríamos de salientar que as peças e acessórios “não
genuínos” NÃO foram examinados e autorizados por esta
Empresa. A instalação e ou uso de tais produtos pode causar
efeitos negativos nas características de formato da sua
máquina e, portanto, afectar a segurança da mesma. Esta
empresa não é responsável por quaisquer danos causados
devido ao uso de peças e acessórios “não genuínos”.
MELHORIAS
A nossa empresa empenha-se continuamente na melhoria
dos seus produtos. A nossa empresa reserva-se o direito de
efectuar melhorias ou alterações no equipamento quando for
considerado prático e possível fazê-lo, sem incorrer nas obri-
gações de efectuar alterações ou acréscimos ao equipa-
mento previamente vendido.
CÓDIGOS DE MODELO
A lista de máquinas exibida poderá não estar disponível em
todos os países ou mercados, portanto, para obter informa-
ções actualizadas consulte o seu concessionário local.
ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO
Queremos que se sinta totalmente satisfeito com o seu inves-
timento. Normalmente, quaisquer problemas com o seu equi-
pamento serão tratados pelo Departamento de Serviços do
seu concessionário. No entanto, é possível que por vezes
possam ocorrer certos mal-entendidos. Se o seu problema
não tiver sido tratado de acordo com as suas necessidades,
sugerimos que faça o seguinte:
1. Contacte o proprietário ou Gerente Geral do seu con-
cessionário, explique o problema e solicite assistência.
Quando necessitar de assistência adicional, o seu con-
cessionário possui acesso directo aos nossos escritó-
rios.
2. Forneça os seguintes dados ao seu concessionário:
● O seu Nome, Endereço e Número de Telefone
● Modelo da Máquina e Número de Série
● Nome do Concessionário e Endereço
● Data da compra da máquina e tempo de uso
● Natureza do problema
Esteja ciente de que o seu problema provavelmente será
resolvido no concessionário, usando as instalações, equipa-
mento e pessoal no concessionário. Por esta razão, é impor-
tante que o seu contacto inicial seja com o concessionário.
PEÇAS SOBRESSALENTES
Para manter a eficiência da operação, use peças originais
apenas.
Quando fizer a encomenda de peças, forneça as seguintes
informações:
● Modelo da Máquina
● Números de Série da Máquina e do Motor
● Número de Peça do Catálogo de Peças
29. III
COMO UTILIZAR O SEU CATÁLOGO DE PEÇAS
1. Número da Figura
2. Código de Sequência dentro do Número da Figura
3. Número de Página dentro do Código de Sequência
4. Data de Impressão (mês/ano)
5. Descrição da Figura
6. Informações gerais sobre a figura
7. Peças fornecidas em kits de reparação de acordo com a referência do símbolo
8. Número de referência à peça (REF)
9. Especificações técnicas sobre a peça indicada
10. O número de referência à peça inclui itens entre parênteses; os itens incluídos também podem estar listados na área de descri-
ções adicionais.
11. Orientação - A seta indica a dianteira da máquina.
12. Nota de rodapé – Informações adicionais relativas ao número de peça. Neste exemplo, 08-20 refere-se a uma outra figura onde
esta peça é exibida.
13. Número de peça
NSS = Não Sujeitas a Manutenção Separadamente (peças sem manutenção)
Números entre parênteses = Não disponíveis como peças de manutenção neste mercado
14. Não disponíveis como peças de manutenção neste mercado
15. YR/SN
Ano
Antes de 01/85 = Peça válida para produção até Janeiro de 1985
A partir de 01/85 = Peça válida para produção a partir de Janeiro de 1985
Entre 01/85 e 02/02 = Peça válida para máquinas produzidas entre Janeiro de 1985 e Fevereiro de 2002
Número de Série (P.I.N.)
BSN JJC0268800 = Peça válida para o número de série JJC0268800 e inferiores
ASN JJC0268800 = Peça válida para o número de série JJC0268800 e superiores
Entre JJC0178000 e JJC0179000 = Peça válida para os números de série entre JJC0178000 e JJC0179000
16. Quantidade Total de Referências à Peça na página. A quantidade pode ser substituída pelas seguintes indicações:
CN = Conforme necessário
X = Conforme requerido
17. Descrição da Peça
18. Descrições adicionais da peça para ajudar a confirmar a respectiva identificação
19. Notas sobre a Figura
20. Número(s) de Modelo
LADOS DIREITO E ESQUERDO
As referências aos lados direito e esquerdo da máquina
neste catálogo são baseadas na posição do operador,
quando este se encontra na parte traseira de uma unidade
básica (sem acessórios traseiros), a olhar para a frente da
máquina (durante o deslocamento normal para a frente).
Nas páginas relativas aos acessórios da máquina, os lados
direito e esquerdo são definidos com o operador sentado na
posição de operação correcta do acessório.
DIMENSÕES
As dimensões métricas e imperiais das peças não mostram
as designações numéricas das roscas standard. O número a
seguir a um ponto e vírgula (;) diz respeito à classe ou classi-
ficação da peça. Uma vírgula (,) representa o ponto decimal
(.) usado nas dimensões imperiais.
30. IV
EXPLICAÇÃO DAS ABREVIATURAS
AC Corrente Alternada
adj. ajustável
amp ampere
AR conforme necessário
ASN
número de série e posteriores
PIN e posteriores
blkhd anteparo
br sucursal
BSN
anterior ao número de série
anterior ao PIN
BTW entre
cc centímetros cúbicos
cl classe
cmprsn compressão
cn pt ponto de cone
cp pt ponto do copo
CRS Aço com Liga de Cromo
CST Aço Carbono
cu yd jarda cúbica
DC Corrente Contínua
deg grau
dg pt ponto de fixação
dia diâmetro
dr type tipo de tracção
fc face
fc sl vedação da face
fem fêmea
fem PT rosca fêmea
fl chama
flat pt ponto plano
ft pés ou pé
ga medidor
gal. galão ou galões
gpm galões por minuto
gr classificação
hd cabeça
hdg pt ponto de meio nó
hp cavalos-vapor
I.D. diâmetro interno
in polegada ou polegadas
Incl. inclui
inv fl chama invertida
K quilo
kg quilograma
km/h quilómetros por hora
L litro
lb lb
lb-ft lb-ft
lg comprimento
LH esquerda
LH thd rosca no lado esquerdo
M (prefixo) tamanho métrico da rosca
m metro
ml mililitro
mm milímetro
NF National Fine
No. número
NPT National Pipe Thread
NS National Super Fine
OD diâmetro externo
ohm unidade elétrica de resistência
Or anel em O
ORB anel em O com ressalto
ORFS vedação da superfície do anel em O
ov cntr além do centro
ov pt ponto oval
oz onça
P espaçamento
psi libras por polegada quadrada
pt pinta
PT rosca
rd redondo
rd holes orifícios redondos
RH direita
RH thd rosca na direita
rpm rotações por minuto
sl travamento automático
sq quadrado
SST Aço Inoxidável
st auto-roscante
strk curso
sw oscilação
T dentes
thk grosso
tpr cónico
tube OD diâmetro externo do tubo
V volt ou volts
W watt ou watts
X conforme necessário
yd jarda
31. I
INFORMAZIONI GENERALI
AVVISO DI PROPRIETÀ RISERVATO
Il contenuto del presente manuale è di proprietà esclusiva di
questa compagnia. La riproduzione o l’uso di qualsiasi parte
del manuale con scopi diversi dal funzionamento e dalla
manutenzione delle attrezzature della compagnia è consen-
tito esclusivamente previa autorizzazione scritta.
È possibile ottenere altre copie del presente manuale presso
il concessionario. Si prega di indirizzare la richiesta di ulte-
riori copie del manuale al concessionario, facendo riferimento
al numero della pubblicazione riportato in basso sulla quarta
di copertina del manuale o sul frontespizio.
POLITICA DELLA COMPAGNIA
La compagnia, la cui politica è basata sul perseguimento del
continuo miglioramento, si riserva il diritto di modificare
prezzi, le specifiche e le caratteristiche di design in qualsiasi
momento e senza preavviso, e senza l’obbligo di modificare
modelli fabbricati precedentemente.
Tutti i dati forniti nel presente volume sono soggetti a modifi-
che da parte del costruttore. Le dimensioni ed i pesi sono
valori approssimativi; le illustrazioni non raffigurano necessa-
riamente la macchina nella sua condizione standard. Per
informazioni dettagliate riguardo a un particolare modello,
contattare un concessionario autorizzato.
PEZZI E ACCESSORI
Accessori e pezzi originali sono stati progettati specifica-
mente per queste macchine.
Pezzi ed accessori non originali NON sono stati controllati ed
autorizzati dalla compagnia. L’installazione e/o l’uso di tali
componenti potrebbe avere effetti negativi sulle caratteristi-
che della macchina e, pertanto, comprometterne la sicu-
rezza. La compagnia declina qualsiasi responsabilità per
danni causati dall’uso di pezzi e accessori non originali.
MIGLIORAMENTI
La compagnia è alla continua ricerca di nuove tecnologie per
migliorare i propri prodotti. La compagnia si riserva quindi il
diritto di apportare migliorie o modifiche quando possibile,
senza incorrere in alcuna obbligazione di modifica o cambia-
mento dei mezzi venduti in precedenza.
CODICI MODELLO
I modelli elencati potrebbero non essere disponibili in tutti i
paesi o mercati; per le informazioni più aggiornate rivolgersi
al concessionario autorizzato.
ASSISTENZA CLIENTI
La totale soddisfazione dei clienti è uno degli obiettivi primari
della compagnia. Qualsiasi problema alla macchina in dota-
zione sarà affidato al servizio di assistenza clienti del conces-
sionario autorizzato. Nel caso in cui il servizio fornito dal
concessionario non risultasse soddisfacente al cliente, si
consiglia di agire nel modo seguente:
1. Contattare il proprietario o il direttore generale del con-
cessionario, spiegare la natura del problema e richiedere
assistenza. Nel caso in cui fosse necessaria ulteriore
assistenza, il concessionario può accedere direttamente
agli uffici della compagnia.
2. Comunicare al concessionario autorizzato:
● Nome, indirizzo e numero di telefono
● Numeri di serie e modello della macchina
● Indirizzo e nome del concessionario
● Data dell’acquisto della macchina e tempo totale di
utilizzo
● Natura del problema
Il problema alla macchina in dotazione viene solitamente
affrontato presso il concessionario, con personale ed attrezzi
appartenenti al concessionario. È pertanto importante che il
primo contatto avvenga proprio con il concessionario.
PEZZI DI RICAMBIO
Per garantire il funzionamento efficace della macchina, usare
sempre pezzi di ricambio originali.
Quando si effettua un ordine, fornire le seguenti informazioni:
● Modello della macchina
● Numeri di serie del motore e della macchina
● Numero pezzo dal catalogo ricambi
33. III
COME UTILIZZARE IL CATALOGO RICAMBI
1. Numero della figura.
2. Codice dei sequenza all’interno del numero della figura.
3. Numero di pagina all’interno del codice di sequenza.
4. Data di stampa (mese/anno).
5. Descrizione figura.
6. Informazioni generali relative alla figura.
7. Pezzi in dotazione con i kit per simbolo di riferimento.
8. Rimando a didascalia del numero pezzo (RIF).
9. Specifiche tecniche relative al pezzo indicato.
10. Il rimando a didascalia include elementi in parentesi. Gli elementi inclusi possono anche essere elencati nell’area di descrizione
supplementare.
11. Orientamento – Le frecce indicano la parte anteriore della macchina.
12. Nota in calce – Ulteriori informazioni relative al numero pezzo. Nel presente esempio, 08-20 equivale ad un’altra figura che rap-
presenta lo stesso pezzo.
13. Numero pezzo
NSS = Non eseguire la manutenzione separatamente (pezzi che non necessitano manutenzione).
Numeri in parentesi = Non disponibili come pezzi di ricambio sul mercato.
14. Non disponibili come pezzi di ricambio sul mercato.
15. Anno/Numero di serie
Anno
Precedenti a 01/85 = Pezzi validi per produzione fino a gennaio 1985.
Successivi a 01/85 = Pezzi validi per produzione da gennaio 1985 in avanti.
BTW 01/85 e 02/02 = Pezzi validi per macchine la cui produzione è compresa tra il gennaio 1985 ed il febbraio 2002.
Numero di serie (P.I.N.)
BSN JJC0268800 = Pezzi validi per numero di serie JJC0268800 e precedenti.
ASN JJC0268800 = Pezzi validi per numero di serie JJC0268800 e successivi.
BTW JJC0178000 e JJC0179000 = Pezzi validi per numeri di serie compresi tra JJC0178000 e JJC0179000.
16. Quantità totale dei pezzi descritti nella pagina. La quantità può essere sostituita dalle seguenti indicazioni:
SN = Secondo necessità.
X = Secondo necessità.
17. Descrizione dei pezzi.
18. Ulteriori descrizioni del pezzo per confermarne l’identificazione.
19. Note.
20. Numero/i di modello.
LATI DESTRO E SINISTRO
I lati destro e sinistro della macchina corrispondono alla
destra e alla sinistra dell’operatore in piedi dietro all’unità
base (senza alcuna attrezzatura posteriore) e rivolto verso la
parte anteriore della macchina (ovvero nella direzione di
avanzamento della macchina).
Nel caso in cui la macchina sia equipaggiata con attrezza-
ture, i lati destro e sinistro della macchina corrispondono alla
destra e alla sinistra dell’operatore seduto al posto di guida.
DIMENSIONI
Le dimensioni della bulloneria espresse nei sistemi metrico e
americano non indicano le designazioni numeriche delle filet-
tature grosse standard. Un numero seguito da un punto e vir-
gola (;) rappresenta la classe o il grado della bulloneria. Una
virgola (,) rappresenta il punto decimale (.) utilizzato nelle
unità di misura americane.
34. IV
SIGNIFICATO DELLE ABBREVIAZIONI
AC Corrente alternata (c.a.)
adj regolabile
amp ampere
AR secondo necessità
ASN
numero di serie e successivi
P.I.N. e successivi
blkhd paratia
br succursale
BSN
precedenti al numero di serie
precedenti al P.I.N.
BTW compreso tra
cc centimetro cubo
cl classe
cmprsn compressione
cn pt punta conica
cp pt estremità a corona tagliente
CRS acciaio al cromo
CST acciaio al carbonio
cu yd larda cubica (ya3
)
DC corrente continua (c.c.)
deg grado
dg pt estremità a nocciolo
dia diametro
dr type tipo di trasmissione
fc superficie
fc sl guarnizione a tenuta frontale
fem femmina
fem PT filettatura passo gas femmina
fl svasatura
flat pt estremità piana
ft piede (piedi)
ga calibro
gal gallone (galloni)
gpm galloni per minuto
gr grado
hd testa
hdg pt estremità a nocciolo sporgente corto
hp potenza
ID diametro interno
in pollice (pollici)
Incl. comprende
inv fl svasatura inversa
K kilo
kg chilogrammo
km/h chilometri orari
L litro
lb libbra
lb-ft libbra per piede
lg lungo
LH sinistra
LH thd filettatura sinistrorsa
M (prefisso) filettatura metrica
m metro
ml millilitro
mm millimetro
NF filettatura fine American Standard
No. numero
NPT filettatura americana per tubi
NS filettatura super fine American Standard
OD diametro esterno
ohm unità di misura elettrica della resistenza
Or o-ring
ORB risalto dell’o-ring
ORFS o-ring a tenuta frontale
ov cntr centrale
ov pt estremità ovale
oz oncia
P passo
psi libbre per pollice quadrato
pt pinta
PT filettatura a passo gas
rd rotondo
rd holes fori rotondi
RH destra
RH thd filettatura destrorsa
rpm giri/min.
sl autobloccante
sq quadrato
SST acciaio inossidabile
st autofilettante
strk corsa
sw pezzo girevole
T dentatura
thk spesso
tpr conicità
tube OD diametro esterno tubo
V volt
W watt
X secondo necessità
yd iarda
35. I
ALGEMENE INFORMATIE
KENNISGEVING VAN EIGENDOM
De gegevens in deze handleiding zijn eigendom van deze
onderneming. Reproductie of gebruik van enig onderdeel
ervan voor enig ander doel dan het bedienen en
onderhouden van onze apparatuur is uitsluitend toegestaan
met uitdrukkelijke schriftelijke toestemming.
Wend u tot uw dealer voor meer exemplaren. Richt
aanvragen voor extra exemplaren aan uw dealer en verwijs
naar het publicatie-artikelnummer dat u aantreft onder aan de
achterkaft van de catalogus of op de titelpagina.
BELEID VAN DE ONDERNEMING
Onder de beleidsregels van de onderneming, die erop gericht
zijn om voortdurend verbeteringen aan te brengen in onze
producten, is het recht voorbehouden tot prijsveranderingen
en veranderingen in ontwerp en specificaties op elk
willekeurig moment zonder kennisgeving en zonder
verplichting tot ombouwen van eerder gefabriceerde
producten.
De gegevens in dit boek zijn onder voorbehoud van variaties
bij de productie. Afmetingen en gewichten zijn slechts bij
benadering en de machines in de illustraties zijn niet
noodzakelijkerwijze de standaarduitvoering. Raadpleeg uw
dealer voor precieze informatie over een bepaalde machine.
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
Wij leveren originele onderdelen en accessoires die speciaal
zijn ontworpen voor deze machines.
We willen erop wijzen dat “niet-originele” onderdelen en
accessoires NIET zijn onderzocht en goedgekeurd door de
onderneming. Het monteren en/of gebruiken van zulke
producten kan negatieve gevolgen hebben voor de
ontwerpkenmerken van uw machine en als gevolg daarvan de
veiligheid ervan nadelig beïnvloeden. De onderneming is niet
aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door het gebruik
van “niet-originele” onderdelen of accessoires.
VERBETERINGEN
We streven er voortdurend naar om onze producten te
verbeteren. We houden ons het recht voor om verbeteringen
of wijzigingen aan te brengen zodra dat nuttig en mogelijk is,
zonder enige verplichting op ons te nemen om wijzigingen te
maken of toevoegingen te leveren voor producten die eerder
verkocht zijn.
MODELCODES
Niet alle machines op de lijst zijn leverbaar in elk land of
afzetgebied. Raadpleeg daarom uw plaatselijke dealer voor
de nieuwste informatie.
KLANTENSERVICE
We willen dat u volkomen tevreden bent met uw investering.
In het algemeen zal de klantenserviceafdeling van uw dealer
eventuele problemen met uw product oplossen. Er kan zich
echter wel eens een misverstand voordoen. Als uw probleem
niet tot uw tevredenheid is afgehandeld, verzoeken wij u om
het volgende te doen:
1. Neem contact op met de eigenaar of manager van uw
leverantiebedrijf, leg uit wat het probleem is, en vraag
om hulp. Als extra ondersteuning vereist is, heeft uw
dealer een directe lijn met ons kantoor.
2. Verschaf uw dealer de volgende gegevens:
● Uw naam, adres en telefoonnummer
● Modelnummer en serienummer van de machine
● Naam en adres van de leverancier
● Aankoopdatum van de machine en gegevens over
de mate van gebruik
● De aard van het probleem
Waarschijnlijk kan uw probleem worden opgelost bij het
leverantiebedrijf met behulp van de faciliteiten, de apparatuur
en het personeel van de dealer. Het is daarom belangrijk dat
u altijd eerst contact opneemt met de dealer.
RESERVEONDERDELEN
Gebruik om de effectiviteit van uw machine optimaal te
houden altijd originele reserveonderdelen.
Geef bij het bestellen van onderdelen de volgende informatie
op:
● Machinemodel
● Serienummers van de machine en de motor
● Artikelnummer uit de onderdelencatalogus
37. III
HET GEBRUIK VAN UW ONDERDELENCATALOGUS
1. Nummer afbeelding
2. Sequentiecode binnen het nummer van de afbeelding
3. Paginanummer binnen de sequentiecode
4. Datum druk (maand/jaar)
5. Beschrijving afbeelding
6. Algemene informatie met betrekking tot de afbeelding
7. Onderdelen geleverd in reparatiesets, per symboolreferentie
8. Afbeeldingsonderschrift van het artikelnummer (REF)
9. Technische specificaties met betrekking tot het aangeduide onderdeel
10. Het afbeeldingsonderschrift bevat voorwerpen tussen haakjes; de genoemde voorwerpen kunnen ook genoemd worden in de
aanvullende omschrijvingen
11. Richting – De pijl wijst op de voorkant van de machine
12. Voetnoot – Aanvullende informatie met betrekking tot het artikelnummer. In dit voorbeeld duidt 08-20 op een andere afbeelding
waar dit onderdeel op voorkomt
13. Artikelnummer
NSS = Niet apart onderhouden (niet-onderhouden onderdelen)
Nummers tussen haakjes = Niet in dit afzetgebied leverbaar als onderhoudsonderdelen
14. Niet leverbaar als onderhoudsonderdeel in dit afzetgebied
15. YR/SN
Jaar
Vóór 01/85 = Onderdeel geldig voor productie januari 1985 en eerder
Vóór 01/85 = Onderdeel geschikt voor productie januari 1985 en eerder
BTW 01/85 & 02/02 = Onderdeel geschikt voor machines geproduceerd tussen januari 1985 en februari 2002
Serienummer (P.I.N.)
BSN JJC0268800 = Onderdeel geschikt voor serienummer JJC0268800 en lager
ASN JJC0268800 = Onderdeel geschikt voor serienummer JJC0268800 en hoger
BTW JJC0178000 & JJC0179000 = Onderdeel geschikt voor serienummers tussen JJC0178000 & JJC0179000
16. Totaal aantal van het onderdeel waar op de pagina naar verwezen wordt Het aantal kan worden vervangen door de volgende
aanduidingen:
AR = Naar behoefte
X = Naar behoefte
17. Beschrijving onderdeel
18. Aanvullende beschrijving van het onderdeel om identificatie te bevestigen
19. Opmerkingen bij afbeelding
20. Modelnummer(s)
RECHTS EN LINKS
De verwijzingen in deze catalogus naar rechts en links zijn
erop gebaseerd dat de bestuurder achter het basisproduct
staat (zonder achterhulpstuk) en naar de voorkant van de
machine kijkt (in de gewone rijrichting).
Voor pagina’s die handelen over machinehulpstukken, zijn
rechts en links gezien vanuit de bestuurder als hij zich in de
juiste positie bevindt voor het bedienen van het hulpstuk.
AFMETINGEN
Metrieke en Engelse maten van bevestigingsmaterialen
geven niet de numerieke benamingen van de standaard typen
schroefdraad weer. Een nummer volgend op een puntkomma
(;) geeft de klasse of graad van het bevestigingsmateriaal
weer. Een komma (,) vertegenwoordigt de decimale punt (.) in
Amerikaanse maten.
38. IV
VERKLARING VAN DE AFKORTINGEN
AC wisselstroom
adj verstelbaar
amp ampère
AR naar behoefte
ASN
serienummer en hoger
P.I.N. en hoger
blkhd scheidingswand
br aftakking
BSN
voor serienummer
voor P.I.N.
BTW tussen
cc kubieke centimeter
cl klasse
cmprsn compressie
cn pt kegelpunt
cp pt ronde punt
CRS chroomstaallegering
CST koolstofstaal
cu yd kubieke yard
DC gelijkstroom
deg graden
dg pt koppelingspunt
dia diameter
dr type type aandrijving
fc loopvlak
fc sl loopvlakafdichting
fem vrouwelijk
fem PT vrouwelijke pijpdraad
fl signaallicht (fakkel)
flat pt vlakke punt
ft foot of feet
ga meter
gal gallon
gpm gallon per minuut
gr graad
hd kop
hdg pt halfkoppelingspunt
hp paardenkracht
ID binnendiameter
in. inch
Incl. inclusief
inv fl invert-signaallicht
K kilo
kg kilogram
km/uur kilometer per uur
L liter
lb lbs
lb-ft lb ft
lg lang
LH links
LH thd linkse schroefdraad
M (voorvoegsel) metrieke maat draad
m meter
ml milliliter
mm millimeter
NF National Fine (schroefdraad)
No. nummer
NPT National Pipe Thread (schroefdraad)
NS National Super Fine (schroefdraad)
OD buitendiameter
ohm eenheid elektrische weerstand
Or O-ring
ORB O-ringnaaf
ORFS O-ring loopvlakafdichting
ov cntr over het midden
ov pt ovalen punt
oz ounce
P spoed schroefdraad
psi pound per vierkante inch
pt pint
PT pijpdraad
rd rond
rd holes ronde gaten
RH rechts
RH thd rechtse schroefdraad
rpm toeren per minuut
sl zelfvergrendelend
sq vierkant
SST roestvrijstaal
st zelftappend
strk slag (van zuiger)
sw draaibaar
T tanden
thk dik
tpr tapsheid
tube OD buitendiameter slang
V volt
W watt
X naar behoefte
yd yard
39. I
GENERELLE OPLYSNINGER
BEMÆRKNING OM
VAREMÆRKEBESKYTTELSE
Indholdet af denne instruktionsbog er ophavsretsligt
beskyttede data ejet af dette firma. Reproduktion eller brug af
nogen dele til andet end brug og vedligeholdelse af vores
udstyr er kun tilladt med udtrykkelig skriftelig tilladelse.
Yderligere eksemplarer kan fås hos forhandleren. Henvend
Dem til forhandleren med anmodning om flere eksemplarer,
og henvis til det udgivelsesdelnummer, som står nederst på
kalogets bagside eller på titelsiden.
FIRMAPOLITIK
Firmaets politik, som går ud på konstant forbedring,
fastholder retten til at ændre på priser og lave ændringer i
design og specifikationer på et hvilket som helst tidspunkt
uden advarsel og uden nogen pligt til at modificere enheder,
som er blevet bygget tidligere.
Alle data, som forefindes i denne bog, kan blive udsat for
produktvariationer. Dimensioner og vægtangivelser er
udelukkende omtrentlige, og illustrationerne viser ikke
nødvendigvis maskinerne i standard stand. Kontakt
forhandleren ang. mere præcise informationer om en bestemt
maskine.
RESERVEDELE OG TILBEHØR
Originale reservedele og tilbehør er blevet specielt designet
til disse maskiner.
Vi ønsker at påpege, at ”uoriginale” reservedele og tilbehør
IKKE er blevet undersøgt og udgivet af Firmaet. Monteringen
og/eller brug af sådanne produkter kan have negativ
indvirkning på maskinens designkarakteristika og derved
påvirke dens sikkerhed. Firmaet er ikke ansvarligt for skader
forårsaget af ”uoriginale” reservedele og tilbehør.
FORBEDRINGER
Vi stræber løbende på at forbedre vore produkter. Vi
forbeholder os ret til at lave forbedringer eller ændringer, når
det er praktisk og muligt at gøre dette, uden at påtage os
nogen forpligtigelse til at foretage ændringer på eller
tilføjelser til tidligere solgt udstyr.
MODELKODER
Udvalget af maskiner, som forekommer på listen, kan
muligvis ikke fås i alle lande eller på alle markeder. For de
seneste oplysninger bedes De derfor kontakte den lokale
forhandler.
EJERASSISTANCE
Vi ønsker, at De skal være fuldt ud tilfreds med Deres
investering. Normalt vil alle problemer med udstyret blive
behandlet af forhandlerens serviceafdeling. Der kan dog
opstå misforståelser. Hvis Deres problemer ikke er blevet
behandlet til Deres tilfredshed, foreslår vi følgende:
1. Kontakt ejeren eller forretningsbestyreren, forklar
problemet, og anmod om assistance. Når der er brug for
ekstra assistance, har forhandleren direkte adgang til
vores kontor.
2. Giv forhandleren:
● Deres navn, adresse og telefonnummer
● Maskinmodel og -serienummer
● Forhandlers navn og adresse
● Dato for køb af maskinen og hvor meget, den er
blevet brugt
● Hvad problemet er
Vær opmærksom på, at problemet sandsynligvis vil blive løst
af bestyreren med forhandlerens faciliteter, udstyr og
personale. Det er derfor vigtigt, at Deres første kontakt er
med forhandleren.
RESERVEDELE
For at opretholde driftseffektivitet, skal der anvendes
originale reservedele.
Når der bestilles reservedele, skal følgende informationer
gives:
● Maskinmodel
● Maskin- og -motorserienummer
● Reservedelsnummer fra reservedelskataloget
41. III
SÅDAN BRUGES RESERVEDELSKATALOGET
1. Figurnummer
2. Sekvenskode i figurnummeret
3. Sidenummer i sekvenskoden
4. Trykkedato (måned/år)
5. Figurbeskrivelse
6. Generelle oplysninger omkring figuren
7. Reservedele, der fulgte med reparationssæt, ifølge symbolhenvisninger
8. Henvisningsnummer for reservedelsnummeret (REF)
9. Tekniske specifikationer for den reservedel, der er indikeret
10. Nummerhenvisninger indbefatter genstande i parantes, de indbefattede genstande ekstra beskrivelsesområde.
11. Orientering - Pil angiver maskinens forside.
12. Fodnote - Yderligere oplysninger om reservedelsnummeret. I dette eksempel betyder 08-20 en anden figur, som denne
reservedel er vist på.
13. Reservedelsnummer
NSS = Serviceres ikke separat (ikke-servicerede reservedele)
Tal i parantes = Fås ikke som servicedele på dette marked
14. Fås ikke som servicedele på dette marked
15. YR/SN
År
Inden 01/85 = Del gyldig for produktion januar 1985 og før
Fra 01/85 = Del gyldig for produktion fra januar 1985 og efter
BTW 01/85 & 02/02 = Del gyldig for maskiner, der er produceret mellem januar 1985 og februar 2002
Serienummer (P.I.N.)
BSN JJC0268800 = Del gyldig for serienummer JJC0268800 og under
ASN JJC0268800 = Del gyldig for serienummer JJC0268800 og over
BTW JJC0178000 & JJC0179000 = Del gyldig for serienumre mellem JJC0178000 & JJC0179000
16. Samlet antal af den del, der henvises til på siden. Antallet kan være skiftet ud med følgende angivelser:
EB = Efter behov
X = Efter behov
17. Beskrivelse
18. Yderligere beskrivelse af delen til at hjælpe med bekræftelse af identificering
19. Bemærkninger om figurer
20. Modelnummer/numre
HØJRE OG VENSTRE
Henvisning til højre og venstre side i dette katalog skal
forstås således, at føreren står bag ved grundenheden (uden
noget påhængsredskab bagtil) og ser mod forenden af
maskinen (i normal fremadkørsel).
For sider, der dækker eventuelle påhængsredskaber, er højre
og venstre defineret af førerens stilling for korrekt betjening af
redskabet.
DIMENSIONER
De metriske og amerikanske dimensioner viser ikke de
nummeriske angivelser af standard grovgevind. Et nummer
efter et semikolon (;) betegner klassen eller kvalitetsgraden af
delen. Et komma (,) repræsenterer decimalpunktet. I
amerikanske dimensioner anvendes et (.).
42. IV
FORKLARING AF FORKORTELSER
AC Vekselstrøm
adj justerbar
amp ampere
AR efter behov
ASN
serienummer og efter
P.I.N. og efter
blkhd skot
br afdeling
BSN
før serienummer
før P.I.N.
BTW mellem
cc kubikcentimeter
cl klasse
cmprsn kompression
cn pt spids
cp pt krater
CRS Kromlegeringsstål
CST Kulstofstål
cu yd kubikyard
DC Jævnstrøm
deg grad
dg pt tap
dia diameter
dr type drivtype
fc flade
fc sl fladesegl
fem hun
fem PT hunrørgevind
fl tragt
flat pt flad spids
ft fod
ga måler
gal gallon
gpm gallon pr. minut
gr grad
hd hoved
hdg pt kort tap
hp hestekraft
ID indvendig diameter
in tomme(r)
Incl. Inkluderer
inv fl omvendt tragt
K kilo
kg kilogram
km/h kilometer i timen
L liter
lb pund
lb-ft pund-fod
lg lang
LH venstre side
LH thd venstre gevind
M (præfiks) metrisk gevindstørrelse
m meter
ml milliliter
mm millimeter
NF National fin
No. nummer
NPT Nationalt rørgevind
NS National superfin
OD udvendig diameter
ohm enhed for elektrisk modstand
Or O-ring
ORB O-ringsstuds
ORFS O-rings fladesegl
ov cntr over center
ov pt ovalt punkt
oz unse
P hældning
psi pund pr. kvadrattomme
pt pint
PT rørgevind
rd rund
rd holes runde huller
RH højre side
RH thd højre gevind
o/min omdrejninger i minuttet
sl selvlåsende
sq kvadrat
SST Rustfrit stål
st galop-
strk slag
sw drejeled
T tænder
thk tyk
tpr konus
tube OD rørets udvendige diameter
V volt
W watt
X efter behov
yd yard
43. SECTION INDEX
Engine
02-01 RADIATOR - COOLANT RECOVERY SYSTEM
02-02 AIR CLEANER - ENGINE
02-03 EXHAUST SYSTEM
02-04 MUFFLER - ASPIRATED, IF USED
02-04A MUFFLER - ASPIRATED, IF USED
02-05 ENGINE, MOUNTING - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN N7M468035; C175
NA BSN N7M466429, C175 EU BSN
02-05A ENGINE, MOUNTING - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN N7M468035; C175
NA ASN N7M466429, C175 EU ASN
02-06 BLOCK HEATER KIT
02-07 CYLINDER BLOCK - OIL FILTER - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN
N7M468035; C175 NA BSN N7M466429, C
02-08 CYLINDER HEAD - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN N7M468035; C175 NA
BSN N7M466429, C175 EU BSN N7M
02-09 VALVE COVER AND CRANKSHAFT PULLEY - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU
BSN N7M468035; C175 NA BSN N7M466
02-10 ROCKER ARMS
02-11 CAMSHAFT - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN N7M468035; C175 NA BSN
N7M466429, C175 EU BSN N7M46796
02-12 CRANKSHAFT AND PISTONS
02-13 INTAKE MANIFOLD
02-14 TURBOCHARGER
02-15 TIMING GEAR CASE, GOVERNOR - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN
N7M468035; C175 NA BSN N7M466429, C1
02-16 OIL PAN
02-17 OIL PUMP AND SUCTION FILTER - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN
N7M468035; C175 NA BSN N7M466429, C
02-18 WATER PUMP
02-19 FLYWHEEL, BELL HOUSING - L175 NA BSN N7M470553, L175 EU BSN N7M468035;
C175 NA BSN N7M466429, C175 E
02-20 CYLINDER BLOCK - OIL FILTER - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN
N7M468035; C175 NA ASN N7M466429, C
02-21 CYLINDER HEAD - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN N7M468035; C175 NA
ASN N7M466429, C175 EU ASN N7M
02-22 VALVE COVER AND CRANKSHAFT PULLEY - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU
ASN N7M468035; C175 NA ASN N7M466
02-23 CAMSHAFT - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN N7M468035; C175 NA ASN
N7M466429, C175 EU ASN N7M46796
02-24 TIMING GEAR CASE, GOVERNOR - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN
N7M468035; C175 NA ASN N7M466429, C1
02-25 OIL PUMP & SUCTION FILTER - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN N7M468035;
C175 NA ASN N7M466429, C17
02-26 FLYWHEEL, BELL HOUSING - L175 NA ASN N7M470553, L175 EU ASN N7M468035;
C175 NA ASN N7M466429, C175 E
44. 02-01 p1 02/08
RADIATOR - COOLANT RECOVERY SYSTEM
KÜHLER - KÜHLMITTEL-RÜCKGEWINNUNGSSYSTEM
RADIATEUR - CIRCUIT DE RECUPERATION DU LIQUIDE DE REFROIDISS
RADIADOR - SISTEMA DE RECUPERACION DEL REFRIGERANTE
45. R N P.N. MOD Q
Description
Descrizione
Denominacion
Beskrivelse
Description
Denominação
Bezeichnung
Beschrijving L.C.
02-01 p1 02/08
RADIATORE - SISTEMA DI RECUPERO DEL REFRIGERANTE
KØLER - KØLEMIDDELGENINDVINDINGSSYSTEM
RADIADOR - SISTEMA DE RECUPERAÇÃO DO FLUIDO DE REFRIGERAÇ
RADIATOR - KOELVLOEISTOFOPVANGSYSTEEM
C175 L175
1 87013856 1 RADIATOR RADIADOR RADIATEUR KÜHLER 025R
RADIATORE KØLER ARREFECEDOR RADIATORKOELER
2 87032486 1 CAP, RADIATOR TAPON RADIADOR BOUCHON RADIATEUR KÜHLERVERSCHLUSSDE 039T
TAPPO RADIATORE KOELERDAEKSEL TAMPAO RADIATORDOP
3 87032485 1 DRAINCOCK/TAP, SUPPLY, Drain Cock; Not Illustrated
GRIFO ROBINET ABLASSHAHN 150R
RUBINETTO HANE TORNEIRA KRAAN
4 86050202 2 CLAMP, HOSE, #32, 1.56/2.50 Type F Worm
ABRAZADERA MANGUER BRIDE, FLEXIBLE SCHLAUCHSCHELLE P729
MORSETTO SLANGEKLEMME BRACADEIRA MANGUEIR SLANGKLEM
5 513309 2 CLAMP, HOSE, #24, 1.06/2.00 Type F Worm
ABRAZADERA MANGUER BRIDE, FLEXIBLE SCHLAUCHSCHELLE P729
MORSETTO SLANGEKLEMME BRACADEIRA MANGUEIR SLANGKLEM
6 87360745 1 HOSE, Lower Radiator MANGA FLEXIBLE SCHLAUCH 030M
MANICOTTO FLESSIBILE SLANGE TUBO FLEXIVEL FLEXIBELE BUIS
7 322357 12 WASHER, SPRING, Belleville, M6
ARANDELA ABANICO RONDELLE BELLEVILLE FEDERSCHEIBE P692
MOLLA BELLEVILLE BELLEVILLEVASKER ARRUELA MOLA WASHER, SPRING
8 7770 4 NUT, 1/4"-20, G5 TUERCA ECROU MUTTER 010D
DADO MOETRIK PORCA MOER
9 87017045 4 CUSHION COJIN COUSSIN KISSEN 2460
CUSCINO PUDE COXIM CUSHION
10 87393455 1 FRAME BASTIDOR CHASSIS GESTELL 077T
TELAIO RAMME ESTRUTURA RAAM
12 219603 2 ELBOW, 90º, 1 1/16"-12, 37º x 1 1/16"-12, 37º Fem Sw
CODO COUDE KNIESTUECK 085G
GOMITO VINKELROER JOELHO ELLEBOOG
13 87043921 1 HOSE, 1615 mm, 63.58 in. MANGA FLEXIBLE SCHLAUCH 030M
MANICOTTO FLESSIBILE SLANGE TUBO FLEXIVEL FLEXIBELE BUIS
14 87543378 1 SHROUD, Fan BOQUILLA BUSE ABDECKUNG 7830
RIPARO DÆKKE COBERTURA SHROUD
15 9707580 9 BOLT, Hex, 1/4"-20 x 3/4", G5, Full Thd
TORNILLO BOULON SCHRAUBE 140B
BULLONE SKRUE PARAFUSO BOUT
16 140040 8 WASHER, M6 x 22 x 2 ARANDELA RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE 131R
ROSETTA PIANA FLADSKIVE ANILHA SLUITRING
17 88206 4 BOLT, Hex, 3/8"-16 x 1", G5, Full Thd
TORNILLO BOULON SCHRAUBE 140B
BULLONE SKRUE PARAFUSO BOUT
18 140045 4 WASHER, SPRING, Belleville, M10
ARANDELA ABANICO RONDELLE BELLEVILLE FEDERSCHEIBE P692
MOLLA BELLEVILLE BELLEVILLEVASKER ARRUELA MOLA WASHER, SPRING
19 87016847 2 SEAL ANILLO DE CIERRE JOINT DICHTUNG 132A
ANELLO DI TENUTA PAKNINGSRING ANEL DE VEDACAO DICHTINGSRING
20 87026112 2 SEAL ANILLO DE CIERRE JOINT DICHTUNG 132A
ANELLO DI TENUTA PAKNINGSRING ANEL DE VEDACAO DICHTINGSRING
21 322358 2 WASHER, SPRING, Belleville, M8
ARANDELA ABANICO RONDELLE BELLEVILLE FEDERSCHEIBE P692
MOLLA BELLEVILLE BELLEVILLEVASKER ARRUELA MOLA WASHER, SPRING
46. 02-01 p2 02/08
RADIATOR - COOLANT RECOVERY SYSTEM
KÜHLER - KÜHLMITTEL-RÜCKGEWINNUNGSSYSTEM
RADIATEUR - CIRCUIT DE RECUPERATION DU LIQUIDE DE REFROIDISS
RADIADOR - SISTEMA DE RECUPERACION DEL REFRIGERANTE
47. R N P.N. MOD Q
Description
Descrizione
Denominacion
Beskrivelse
Description
Denominação
Bezeichnung
Beschrijving L.C.
02-01 p2 02/08
RADIATORE - SISTEMA DI RECUPERO DEL REFRIGERANTE
KØLER - KØLEMIDDELGENINDVINDINGSSYSTEM
RADIADOR - SISTEMA DE RECUPERAÇÃO DO FLUIDO DE REFRIGERAÇ
RADIATOR - KOELVLOEISTOFOPVANGSYSTEEM
C175 L175
22 87014852 1 COOLER, OIL RADIADOR ACEITE REFROIDISSEUR D'HUIL ÖLKÜHLER 026R
RADIATORE OLIO OLIEKØLER ARREFECEDOR RADIATOR
23 87017116 1 LEVER PALANCA LEVIER HEBEL 045L
LEVA HAANDTAG ALAVANCA HEFBOOM
24 9635082 2 NUT, 5/16"-18, G5 TUERCA ECROU MUTTER 010D
DADO MOETRIK PORCA MOER
25 80702 2 WASHER, 3/8" ARANDELA RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE 131R
ROSETTA PIANA FLADSKIVE ANILHA SLUITRING
26 84015292 1 LOCK, If Used CERRADURA SERRURE SCHLOSS 120S
SERRATURA LAAS FECHADURA SLOT
26 87705306 1 LATCH, If Used PESTILLO LOQUET KLINKE 156C
CHIAVISTELLO PAL TRINCO KLINK
27 87360744 1 HOSE, Upper Radiator MANGA FLEXIBLE SCHLAUCH 030M
MANICOTTO FLESSIBILE SLANGE TUBO FLEXIVEL FLEXIBELE BUIS
29 87013232 1 FITTING, Elbow, 90 Hose Stem 5/16 ID X 1/8 NPTF
CONEXION RACCORD FITTING 3300
RACCORDO FITTING CONEXAO FITTING
30 87360734 1 BOTTLE, Bottle, Coolant Recovery
BOTELLA BOUTEILLE FLASCHE 102B
BOMBOLETTA FLASKE GARRAFA FLES
31 9807943 1 COVER, CAP CAPUCHA DE TAPON CACHE-BOUCHON DECKEL 293C
COPRITAPPO PROPDÆKSEL TAMPA DE COBERTURA AFSCHERMKAP
32 9706748 1 CLAMP, 5/8", Insul, 5/16" Bolt
BORNE BRIDE KLEMME 120M
MORSETTO SPÆNDEBÅND BORNE KLEM
33 86502507 1 GROMMET PASACABLES PASSE-FIL TÜLLE 131A
ANELLO PASSACAVO RING CASQUILHO ISOLADOR KABELDOORGANG
34 87363097 1 HOSE, Coolant Recovery MANGA FLEXIBLE SCHLAUCH 030M
MANICOTTO FLESSIBILE SLANGE TUBO FLEXIVEL FLEXIBELE BUIS
35 9626558 1 NUT, LOCK, Flg, 1/4"-20 CONTRA TUERCA CONTRE-ECROU SICHERUNGSMUTTER P263
CONTRODADO NUT, LOCK CONTRA PORCA NUT, LOCK
36 87459340 1 FRAME ESTRUCTURA CHASSIS RAHMENGESTELL 072I
INTELAIATURA CHASSIS CHASSIS KADER
37 280638 4 BOLT, CARRIAGE, Short NK, 1/4"-20 x 3/4", G5, Full Thd
PERNO, CABEZA RONDA BOULON TETE BOMBEE FLACHRUNDSCHRAUBE P123
BULLONE TESTA TONDA BOLT, CARRIAGE PARAFUSO BOLT, CARRIAGE
48. 02-02 p1 02/08
AIR CLEANER - ENGINE
LUFTFILTER - MOTOR
FILTRE A AIR - MOTEUR
FILTRO DE AIRE - MOTOR
49. R N P.N. MOD Q
Description
Descrizione
Denominacion
Beskrivelse
Description
Denominação
Bezeichnung
Beschrijving L.C.
02-02 p1 02/08
FILTRO DELL'ARIA - MOTORE
LUFTFILTER - MOTOR
FILTRO DE AR - MOTOR
LUCHTFILTER - MOTOR
C175 L175
1 45014 1 CLAMP, HOSE, #40, 2.06/3.00 Type F Worm
ABRAZADERA MANGUER BRIDE, FLEXIBLE SCHLAUCHSCHELLE P729
MORSETTO SLANGEKLEMME BRACADEIRA MANGUEIR SLANGKLEM
2 88346 2 BOLT, Hex, 5/16"-18 x 2 1/2", G5
TORNILLO BOULON SCHRAUBE 140B
BULLONE SKRUE PARAFUSO BOUT
3 87033035 1 AIR CLEANER, Incl. 4 - 9; Component Parts Not Illustrated Separately
DEPURADOR FILTER A AIR LUFTFILTER 021D
DEPURATORE LUFTFILTER DEPURADOR LUCHTREINIGER
4 221407 1 NUT, WING TUERCA MARIPOSA ECROU A OREILLES FLÜGELMUTTER 021G
GALLETTO VINGEMOETRIK PORCA ORELHAS VLEUGELMOER
5 221410 1 COVER TAPADERA COUVERCLE ABDECKUNG 265C
COPERCHIO DÆKSEL COBERTA DEKSEL
6 87033038 1 VALVE, DUST VÁLVULA DE POLVO VALVE A POUSSIÈRE STAUBAUSWURFVENTIL P677
VALVOLA, POLVERE STØVVENTIL VALVULA ALIVIO VALVE, DUST
7 87035488 1 FILTER, AIR, Primary Filter FILTRO DE AIRE FILTRE A AIR LUFTFILTER 066F
FILTRO ARIA LUFTFILTER FILTRO DE AR LUCHTFILTER
8 87035489 1 FILTER, AIR, Safety Filter FILTRO DE AIRE FILTRE A AIR LUFTFILTER 066F
FILTRO ARIA LUFTFILTER FILTRO DE AR LUCHTFILTER
9 629086 1 DECAL, Danger; See Figure 09-75, Ref 11
CALCOMANIA DECALCOMANIE TORSIONSSTAB 012D
DECALCOMANIA TRANSFER DECALCOMANIA DECAL
10 280327 2 SCREW, Short NK, 5/16"-18 x 3/4", G5
TORNILLO VIS SCHRAUBE 040V
VITE SKRUE PARAFUSO SCHROEF
11 87384112 1 BRACKET, Bracket, Gray; If Used
PIEZA DE SOPORTE PATTE FIXATION KONSOLE 225S
STAFFA BESLAG BRACADEIRA STEUNBEUGEL
11 87668576 1 HINGE, Bracket, Gray; If Used
BISAGRA CHARNIERE SCHARNIER 140C
CERNIERA HAENGSEL DOBRADICA SCHARNIER
12 86624142 4 WASHER, .344" x 3/4" x .120"
ARANDELA RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE 131R
ROSETTA PIANA FLADSKIVE ANILHA SLUITRING
13 86629544 6 NUT, LOCK, 5/16"-18, GB CONTRA TUERCA CONTRE-ECROU SICHERUNGSMUTTER P263
CONTRODADO NUT, LOCK CONTRA PORCA NUT, LOCK
14 87390667 1 RETAINER, Snap Pin .375 X 3.500 GR5
RETENEDOR RETENEUR HALTEPLATTE 109R
RITEGNO HOLDER RETENTOR HOUDER
15 87379064 1 BRACKET, SUPPORTING, Air Cleaner Support
PIEZA DE APOYO EQUERRE SCHALTER, AUTOM. AUS 215S
SQUADRETTA STOETTEBESLAG PECA DE SUPORTE DRAAGARM
16 280796 1 BOLT, Hex, 3/8"-16 x 4 1/4", G5
TORNILLO BOULON SCHRAUBE 140B
BULLONE SKRUE PARAFUSO BOUT
17 88902 4 NUT, LOCK, 3/8"-16, GC CONTRA TUERCA CONTRE-ECROU SICHERUNGSMUTTER P263
CONTRODADO NUT, LOCK CONTRA PORCA NUT, LOCK
50. 02-02 p2 02/08
AIR CLEANER - ENGINE
LUFTFILTER - MOTOR
FILTRE A AIR - MOTEUR
FILTRO DE AIRE - MOTOR
51. R N P.N. MOD Q
Description
Descrizione
Denominacion
Beskrivelse
Description
Denominação
Bezeichnung
Beschrijving L.C.
02-02 p2 02/08
FILTRO DELL'ARIA - MOTORE
LUFTFILTER - MOTOR
FILTRO DE AR - MOTOR
LUCHTFILTER - MOTOR
C175 L175
18 80280503 2 BOLT, CARRIAGE, Short NK, 3/8"-16 x 1", G5, Full Thd
PERNO, CABEZA RONDA BOULON TETE BOMBEE FLACHRUNDSCHRAUBE P123
BULLONE TESTA TONDA BOLT, CARRIAGE PARAFUSO BOLT, CARRIAGE
19 86624144 4 WASHER, 13/32" x 3/4" x .120"
ARANDELA RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE 131R
ROSETTA PIANA FLADSKIVE ANILHA SLUITRING
20 87384114 1 BRACKET, Hinge PIEZA DE SOPORTE PATTE FIXATION KONSOLE 225S
STAFFA BESLAG BRACADEIRA STEUNBEUGEL
21 87360743 1 HOSE MANGA FLEXIBLE SCHLAUCH 030M
MANICOTTO FLESSIBILE SLANGE TUBO FLEXIVEL FLEXIBELE BUIS
22 86050202 1 CLAMP, HOSE, #32, 1.56/2.50 Type F Worm
ABRAZADERA MANGUER BRIDE, FLEXIBLE SCHLAUCHSCHELLE P729
MORSETTO SLANGEKLEMME BRACADEIRA MANGUEIR SLANGKLEM