Implementación de tutorías especializadas en español como lengua de instrucción
1. Defensa
TRABAJO FIN DE MASTER
Implementación de tutorías especializadas en
enseñanza de Español como Lengua de
Instrucción para garantizar una completa
inclusión de estudiantes extranjeros en la
Educación Secundaria Obligatoria
Jorge Gasco Rodríguez
Tutora: Nùria Sánchez Quintana
Postgrado en didáctica del Español como Lengua Extranjera
Febrero 2013
2. Objetivos
• Enfatizar la necesidad de incorporar
programas formales de español como lengua
de instrucción en las aulas
• Proponer una Unidad Didáctica enfocada en
las necesidades de un estudiantes de
secundaria
3. Análisis de la situación actual
• Estudiantes no nativos con deficiencias en sus
capacidades lingüísticas impactando en sus
resultados académicos
• Programas existentes de atención al
alumnado inmigrante
• Determinación del nivel óptimo de
instrucción en la lengua vehicular
4. Análisis Cuantitativo
Fuente: “Las cifras de la educación en España. Curso 2009-2010” MINISTERIO DE EDUCACIÓN (2012, E4 – El Alumnado Extranjero)
• En el curso 2009-2010, se matricularon 762.420 estudiantes
extranjeros, de los cuales 451.648 provienen de países no
hispano hablantes.
• 217.194 estudiantes en la ESO, de los cuales el 52% provienen de
países habla no hispana.
5. Resultados Académicos
Fuente: Informe Pisa 2006 (2007, 81) Fuente: Exteberría y Elosegui (2010, 243)
• Los estudiantes no-nativos no están capacitados para aprender al
mismo ritmo que sus compañeros.
• Informe Pisa 2006 muestra que el rendimiento de los estudiantes
no nativos está 55 puntos por debajo del de los nativos.
• La competencia en la lengua de instrucción es el obstáculo
principal para alcanzar el éxito escolar.
6. Aulas de
Grupos de Plan de
acogida y Programa de
adquisición Inter- Inmersión
acceso refuerzo
de lenguas culturalidad normalizada
lingüístico
Programas existentes Aulas de Aulas de
Español para Acogida
Inmersión alumnos
inmigrantes
Programa de
Adaptación
Lingüística y Programa de
Social Programa de Acogida al
ALISO Escuelas de Sistema
Bienvenida Educativo
PASI
Programa de
Acogida
Lingüística y
Plan Cultural
experimental Equipos PALIC
de mejora de apoyo
lingüístico
Aulas de
Aulas temporales de Acogida
adaptación lingüística
Apoyo
idiomático
Plan de Apoyo y Escolarización
Extraordinaria de Alumnos
Inmigrantes
7. Observaciones sobre Programas Existentes
• Gran diversidad de programas pero sin
coherencia
• La implementación está sujeta a
disponibilidad de recursos
• El profesorado no recibe capacitación
especializada
• Es necesario definir claramente el punto de
partida y el objetivo final
8. Determinación del nivel óptimo en LI
• Muchos programas de atención consideran el
nivel B1 como un nivel adecuado para aprender
• De acuerdo al MCER, el nivel adecuado para que
un estudiante pueda adquirir nuevos
conocimientos es el nivel C1
• Se estima que los estudiantes no nativos
requieren por lo menos dos años para desarrollar
las estrategias de comprensión oral y escrita
necesarias en el ambiente escolar
9. Introducción a la Unidad Didáctica
• Enfocada en las necesidades comunicativas de un
estudiante de secundaria
• Contenidos similares a los que se pueden tratar
en cualquier asignatura
• Ambiente seguro para que el alumno practique
las destrezas lingüísticas
• Los estudiantes se familiarizan con la forma en la
que los profesores utilizan el lenguaje en el aula
10. Unidad Didáctica
Objetivos Plan
Contenidos funcionales Expresar prohibición/obligación
Argumentar y debatir
Contenidos lingüísticos Cuantificadores
Verbos de prohibición y obligación
Verbos para presentar opiniones, aceptar opiniones,
dar ejemplos…
Estrategias de comunicación
Contenidos léxicos Vocabulario de medio ambiente y reciclaje
Contenidos culturales El reciclaje en España
Destrezas lingüísticas Se usarán todas las destrezas lingüísticas. En
ocasiones las actividades serán más escritas que
orales, o viceversa, pero se tratarán todas por igual.
Tiempo disponible Cuatro horas divididas en dos días
Tarea final Debate sobre el reciclaje.
11. Sesión 1: Precalentamiento
Título de la actividad: Calentando motores.
Propósito Presentar el tema.
Procedimiento: Se pone un video que trata sobre el reciclaje y la gestión
de residuos para presentar la unidad didáctica. Una vez
visionado, se harán preguntas a los estudiantes para
corroborar que se ha entendido y animar a los estudiantes
a expresarse verbalmente. Se sugieren las siguientes
preguntas:
• ¿De qué trata el video?
• ¿Vosotros recicláis? ¿Por qué? ¿Por qué no?
Una vez que está claro que el tema de la unidad es el
reciclaje y la gestión de residuos, se comentan los
objetivos.
Agrupamiento: Grupal.
Corrección: Ninguna, excepto si lo consideramos oportuno.
Material: Un ordenador con conexión a internet para la
reproducción del video. El video se encuentra en el
siguiente enlace:
http://www.youtube.com/watch?v=JZQ4Nzb5Bek
Tiempo: 10 minutos.
12. Sesión 1: Contextualización
Título de la actividad: Unos pocos.
Propósito Introducir a los alumnos en el tema del reciclaje.
Presentamos vocabulario y cuantificadores.
Procedimiento: En primer lugar se presentan a los estudiantes las 3 R,
relacionadas con el tema de esta unidad.
Se les pregunta si saben el significado de cada una, y si no
lo saben se explica.
A continuación se les presenta una serie de diapositivas
con los gráficos de una encuesta relacionada con el tema.
Cada una de las gráficas irá acompañada de una serie de
cuantificadores, que los alumnos tendrán que relacionar
con la gráfica.
Después se les pide que ordenen los cuantificadores de
mayor a menor, para finalizar la actividad pidiendo a los
estudiantes que escriban 3 frases usando cuantificadores.
Una vez hecho esto, comentan en voz alta cada frase al
resto de los alumnos.
(Casi)Todo/a/os/as La mayoría (de) Mucho/a/os/as
La mitad (de) Algún/a/o/os/as Poco/a/os/as
(Casi) nadie Ningún/a
Agrupamiento: Individual y grupal.
Corrección: Las necesarias mientras escriben las frases.
Destrezas: Comprensión lectora, expresión escrita y expresión oral. Algunas Muchas
Material: Carteles.
Tiempo: 25 minutos.
13. Sesión 1: Presentación del lenguaje
Título de la actividad: Obligación de reciclar.
Propósito Presentar las muestras de lengua para expresar
prohibición y obligación.
Procedimiento: Se muestra a los estudiantes los carteles siguientes. Se les
pide que comenten dónde piensan que se pueden
encontrar. Se les da tiempo para hacerlo. Se les da
tiempo para que piensen en más señales como las que
han visto, y se les indica que son señales de prohibición y
obligación. A continuación se les presenta las diferentes
estructuras para Expresar prohibición y Expresar
obligatoriedad.
Agrupamiento: Grupal.
Destrezas: Comprensión lectora y expresión oral.
Material: Carteles.
Tiempo: 15 minutos.
14. Sesión 1: Práctica del lenguaje 1
Título de la actividad: A reciclar.
Propósito Practicar la prohibición y la obligación.
Procedimiento: Se presenta a los alumnos unas láminas con los diferentes
contenedores que existen para reciclar (Ver anexo 3).
Y se les presentan diferentes láminas con varios
productos que hay que reciclar.
Los alumnos tendrán que escribir frases indicando la
prohibición y la obligación de reciclar cada producto
Agrupamiento: Individual y grupal.
Destrezas: Expresión escrita y expresión oral.
Material: Láminas y cartulinas.
Tiempo: 15 minutos
15. Sesión 1: Práctica del lenguaje 2
Título de la actividad: Todos reciclamos.
Propósito Practicar los cuantificadores.
Procedimiento: Se presentan láminas con los contenedores que existen
para reciclar y otras láminas con productos que hay que
reciclar. Y diferentes láminas con varios productos que
hay que reciclar. Los alumnos tendrán que escribir frases
con cuantificadores que indiquen la cantidad que se
recicla.
Ejemplo: La mayoría se recicla en el contenedor azul.
Ningún producto se recicla en el verde...
Agrupamiento: Individual y grupal.
Corrección: En el caso necesario por los cuantificadores y la elección
del contenedor.
Destrezas: Expresión escrita e interacción oral.
Material: Láminas y cartulinas.
Tiempo: 30 minutos
16. Sesión 1: Actividad opcional
Título de la actividad: Tarjetas.
Propósito Preparar tarjetas.
Procedimiento: Los alumnos prepararán tarjetas estilo “TABÚ” para ser
utilizadas en la sesión siguiente. Se les explica cómo
tienen que hacerlo.
Agrupamiento: Individual.
Corrección: Ninguna.
Destrezas: Expresión escrita.
Material: Cartulinas cortadas para las fichas.
Tiempo: 10 minutos.
17. Sesión 2: Presentación del lenguaje 1
Título de la actividad: ¿Qué significa…?
Propósito Averiguar el significado de palabras desconocidas a través
del contexto o utilizando una serie de estrategias.
Procedimiento: Escribo en la pizarra unas palabras y pregunto por su
significado. Son palabras inventadas, por lo que los
estudiantes no saben el significado. Sigo preguntando,
ahora les pregunto qué se puede hacer para averiguar su
significado si no tienen un diccionario. Prestar atención a
todas las respuestas, esperando que digan “tratar de
observar las palabras en el contexto en el que aparecen
para saber qué significan. Si no lo dice, lo digo yo. Les doy
un pequeño texto donde aparecen las palabras y tienen
que averiguar su significado. Se da tiempo para que lo
hagan y comparen entre ellos. A continuación se les
explica las diferentes estrategias de comunicación que se
pueden utilizar cuando no se entiende algo o cuando no
se sabe cómo decirlo.
Agrupamiento: Individual y grupal.
Corrección: Ninguna, excepto si lo consideramos oportuno.
Material: Texto que se entrega a los alumnos.
Tiempo: 25 minutos.
18. Sesión 2: Práctica del lenguaje 1
Título de la actividad: TABÚ.
Propósito Practicar estrategias de comunicación jugando al TABÚ.
Procedimiento: Dependiendo del número de estudiantes se harán dos
grupos o se jugará en un único grupo. Cada estudiante
tiene que tratar de que los demás averigüen la palabra de
la tarjeta, pero no pueden decir las palabras que están en
la parte de debajo de la tarjeta.
Agrupamiento: Individual y grupal.
Corrección: Ninguna.
Destrezas: Expresión oral e interacción oral.
Material: Tarjetas TABÚ.
Tiempo: 15 minutos.
PAPEL RECICLAR
escribir reusar
azul cubos
cartón basura
bolígrafo plástico
19. Sesión 2: Presentación del lenguaje 2
Título de la actividad: ¿Estás de acuerdo?
Propósito Presentar los verbos para argumentar y debatir.
Procedimiento: Se presenta a los estudiantes dos vídeos que tratan
sobre el reciclaje de aceite. Los estudiantes tomarán
nota de lo más importante.
Posteriormente preguntaré sobre los vídeos, qué han
entendido, cuál les gusta más, cuál les parece más
interesante. Dependiendo del número de
estudiantes, se pondrán en parejas y comentarán sus
opiniones. Veremos si están de acuerdo en varias
cosas o no. A continuación se explicarán las formas
de argumentar y debatir.
Agrupamiento: Individual y grupal.
Destrezas: Expresión escrita e interacción oral.
Corrección: Ninguna, excepto si lo consideramos oportuno.
Material: Ordenador con conexión a internet para visualizar
dos vídeos. Los vídeos se encuentran en los
siguientes enlaces:
http://www.youtube.com/watch?v=4tpbjSS-cvY
http://www.youtube.com/watch?v=BaWSPVzF-cw
Tiempo: 20 minutos.
20. Sesión 2: Tarea Final
Título de la actividad: A debatir.
Propósito Practicar todo lo visto en esta unidad a partir del
tema del reciclaje.
Procedimiento: Para este debate se harán dos grupos. Por un lado
estarán estudiantes a favor del reciclaje y por otro los
que están en contra. Será un debate dirigido, en el
que cada parte tiene que escribir en primer lugar por
qué recicla/no recicla, por qué es bueno/malo, etc.
Una vez escrito esto, se comenzará el debate. El
profesor será el moderador.
Agrupamiento: Individual y grupal.
Corrección: Las oportunas sobre lo visto del tema. Mientras están
escribiendo me acercaré por los grupos. Una vez se Bla bla bla
está debatiendo, trataré de dar algo de libertad para
no cortar el ritmo. bla bla bla
Destrezas: Expresión escrita e interacción oral. bla bla bla
Material: Ninguno.
Tiempo: 40 minutos.
21. Conclusiones
• Todos los estudiantes merecen las mismas oportunidades. Un
estudiante que no tiene las mismas capacidades lingüísticas que sus
compañeros de aula necesita ayuda para aprender al mismo ritmo
que sus compañeros
• Los profesores de los centros no reciben ninguna capacitación
especial para difundir clases de español para extranjeros y menos
aun cuentan con recursos apropiados para enseñar español como
lengua de instrucción
• Los centros educativos deben desarrollar programas especialmente
diseñados para satisfacer las necesidades lingüísticas, académicas y
afectivas de los estudiantes; adicionalmente proporcionarle la
instrucción necesaria para aprender al mismo ritmo que sus
compañeros nativos