1. SOME PROVERBS AND THEIR EQUIVALENTS IN SPANISH<br />A bird in the hand is worth two in the bush.<br />Más vale pájaro en mano que ciento volando.<br />A cat in gloves catches no mice.<br />Gato con guantes no caza ratones.<br />A stitch in time saves nine.<br />Más vale prevenir que curar.<br />A word is enough to the wise.<br />A buen entendedor, pocas palabras bastan.<br />Absence makes the heart grow fonder.<br />La ausencia alimenta al corazón.<br />Actions speak louder than words.<br />Los hechos valen más que las palabras.<br />All cats are grey in the dark.<br />Por la noche todos los gatos son pardos.<br />All roads lead to Rome.<br />Todos los caminos conducen a Roma.<br />All that glitters is not gold.<br />No es oro todo lo que reluce.<br />All work and no play makes Jack a dull boy.<br />Hay que divertirse y dejar de lado el trabajo por un rato.<br />An apple a day keeps the doctor away.<br />Más vale prevenir que curar.<br />Appearances are deceptive. / Looks are deceiving.<br />Las apariencias engañan.<br />Barking dogs never bite.<br />Perro ladrador, poco mordedor. / Perro que ladra no muerde.<br />Better late than never.<br />Más vale tarde que nunca.<br />Better safe than sorry.<br />Más vale pervenir que curar.<br />Better the devil you know than the devil you don't know.<br />Más vale malo conocido que bueno por conocer.<br />Birds of a feather flock together.<br />Dios los cría y ellos se juntan.<br />Blood is thicker than water.<br />Los lazos familiares son más fuertes.<br />Chip off the old block.<br />De tal palo, tal astilla.<br />Common sense is the least common of senses.<br />El sentido común es el menos común de los sentidos.<br />Do what is right, come what may.<br />Haz siempre lo correcto.<br />Don't cry before you are hurt.<br />No llores antes de tiempo.<br />Don't look a gift-horse in the mouth.<br />A caballo regalado no le mires los dientes.<br />Don't meet trouble halfway.<br />No te preocupes antes de tiempo.<br />Don't put all your eggs in one basket.<br />No te lo juegues todo a una sola carta.<br />Early to bed, early to rise, makes the man healthy, wealthy and wise.<br />A quien madruga, Dios lo ayuda.<br />Every cloud has a silver lining.<br />No hay mal que por bien no venga.<br />Every law has its loophole.<br />Hecha la ley, hecha la trampa.<br />Every time the sheep bleats, it loses a mouthful.<br />Oveja que bala, bocado pierde.<br />Experience is the mother of knowledge.<br />La experiencia es la madre de la ciencia.<br />Finders, keepers; losers, weepers.<br />El que se fue a Sevilla, perdió su silla.<br />Give a dog a bad name and hang it.<br />Hazte fama y échate a dormir. /<br />Un perro maté y mataperros me llamaron.<br />God tempers the wind to the shorn lamb.<br />Dios aprieta pero no ahoga.<br />Half a loaf is better than none.<br />Algo es algo, peor es nada.<br />He that fights and runs away, lives to fight another day.<br />Soldado que huye, sirve para otra guerra. /<br />Quien en tiempo huye, en tiempo acude.<br />Hunt with cats and you catch only rats.<br />Dime con quién andas y te diré quién eres.<br />In for a penny, in for a pound.<br />De perdidos, al río.<br />It never rains, but it pours.<br />Las desgracias nunca vienen solas.<br />It's good fishing in troubled waters.<br />A río revuelto, ganancia de pescadores.<br />It's no good crying over spilt milk.<br />A lo hecho, pecho. / No hay que llorar sobre la leche derramada.<br />It's the last straw that breaks the camel's back.<br />Es la gota que colma el vaso.<br />Let bygones be bygones.<br />Lo pasado, pisado. / Borrón y cuenta nueva.<br />Many hands make light work.<br />Muchas manos hacen el trabajo ligero.<br />Money is the root of all evil.<br />El dinero es el camino de la perdición.<br />More haste, less speed.<br />Vísteme despacio que tengo prisa.<br />Never trouble trouble till trouble troubles you.<br />No te hagas problema hasta que los problemas te angustien.<br />Nothing ventured, nothing gained.<br />Quien no arriesga, no gana. / Quien no se arriesga, no cruza la mar.<br />One man's meat is another man's poison.<br />Sobre gustos no hay nada escrito. / Para gustos, los colores.<br />People who live in glass houses shouldn't throw stones.<br />No hagas a los demás lo que no quieres que te hagan a ti.<br />Politeness costs nothing.<br />Lo cortés no quita lo valiente.<br />Rome wasn't built in a day.<br />Roma no se hizo en un día.<br />Take care of the pennies/pence, and the pounds will take care of themselves.<br />Ahorra la calderilla y tendrás dinero.<br />The apple doesn't fall far from the tree.<br />De tal palo, tal astilla.<br />The die is cast.<br />La suerte está echada.<br />The early bird catches the worm.<br />A quien madruga, Dios lo ayuda.<br />The grass is always greener on the other side of the fence.<br />Lo mejor siempre lo tiene el otro.<br />The shoemaker's son goes always barefoot.<br />En casa de herrero, cuchara de palo.<br />There's many a slip twixt cup and lip.<br />Entre mano y boca desaparece la sopa. / Del plato a la boca se pierde la sopa.<br />To call a spade, a spade.<br />Al pan, pan y al vino, vino.<br />Too many cooks spoil the broth.<br />Demasiados cocineros estropean el caldo. / Muchas manos en un plato hacen mucho garabato.<br />Two in distress makes sorrow less.<br />Las penas compartidas saben a menos.<br />Variety is the spice of life.<br />En la variedad está el gusto.<br />When in Rome, do as the Romans do.<br />Donde fueres haz lo que vieres.<br />When one is hungry, everything tastes good.<br />Cuando hay hambre, no hay pan duro.<br />When there's a will, there's a way.<br />Querer es poder.<br />While the cat's away, the mice will play.<br />Cuando el gato no está, los ratones bailan.<br />You can't have your cake and eat it too.<br />No se puede tener todo en la vida. / No puedes estar en misa y repicando.<br />You can't make a silk purse out of a sow's ear.<br />No se puede pedir peras al olmo. / Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.<br />You have to take the rough with the smooth.<br />Hay que tomar la vida como es. / Hay que estar a las duras y a las maduras.<br />You scratch my back, I'll scratch yours.<br />Hoy por ti, mañana por mí.<br />