2. Gli alberi sono come noi esseri umani, dotati di propri: carattere, portamento, peculiarità
e storia. Stagione dopo stagione, anno dopo anno, il tempo incide su di essi lo scorrere della
vita...Solo se ci poniamo di fronte a loro con spirito di profonda comprensione, cercando di
vederli al di là della loro staticità, come protagonisti di un ecosistema quanto mai dinamico, é
possibile cogliere al meglio l’unicità del prodotto “legno” che sono in grado di donarci.
Trees are just like human beings, endowed with their very own: personality, behaviour,
characteristics and story. Season after season, year after year, life goes by and affects them
in many ways. Only if we look deeply trying to understand them and looking beyond the
static conditions we always see, we will appreciate what they really are, protagonists of a
dynamic ecosystem, and the uniqueness of the “wood” product they give us.
3. Indice
/Index
Azienda
/ Company 5 Missione / Mission
5 Storia / Story
5 Target / Target
6 Brand / Brand
7 Distribuzione / Distribution
8 Perchè il pavimento in legno / Why wooden floors?
9 Informazioni tecniche / Technical information
10 Il bosco / The woods
11 Taglio / Logs Cutting
12 Certificazioni / Certifications
13 Impatto ambientale / Impatto ambientale
14 Tradizione e Modernità / Tradition and Modernity
Prodotto
/ Products 16 Indice Prodotti / Products Index
31 Caratteristiche del prodotto / Product Characteristics
32 Thimos / Thimos
33 Pavimenti trattati con Olii naturali / Natural oiled floors
40 La tecnica / Manufacturing Techniques
40 Manutenzione / Maintenance
41 Glossario / Glossary
Referenze
/ References 42 Indice Referenze / References Index
44 Filosofia / Philosophy
62 Lavorazioni / Crafting
63 Finiture / Finishes
4. Storia / Story
Azienda O
ld Floor Italy è uno storico produttore di parquet il cui brand è riconosciuto a livello mondiale per la
realizzazione di pavimenti in legno di assoluto prestigio. La profonda conoscenza del settore, unita alla
formazione del personale e all'efficacia dei servizi offerti, fanno di Old Floor un'azienda affidabile e
/Company
pronta a soddisfare al meglio le esigenze del Cliente. La conoscenza del legno è ciò che fa la differenza e la nostra
perizia consente una maggiore competitività nel mercato. Efficienza è la nostra parola chiave e si fonde con l'ef-
ficacia in un unico concetto che premia chi ci affida la realizzazione dei suoi progetti.
Old Floor Italy is a historic producer of parquet whose brand is recognized worldwide for the construction of
wooden floors of absolute prestige.The deep knowledge of this field together with our well-trained staff members
and the efficiency of our services make Old Floor a reliable company always ready to satisfy all clients needs. The
knowledge of wood is what makes the difference and our skills make us even more competitive in this market.
Efficiency is our key word and blends in weel with value in one ideal concept that awards those that entrust their
5 Missione / Mission projects to us.
5 Storia / Story
5 Target / Target
Target / Target
6 Brand / Brand
I
7 Distribuzione / Distribution l target di Old Floor è quello di un cliente molto esigente, che percepisce i valori e le emozioni delle specie
legnose impiegate, così come l’artigianalità e manualità delle lavorazioni.
8 Perchè il pavimento in legno / Why wooden floors?
Spesso chi cerca un pavimento diverso sceglie Old Floor perché desidera ricreare il legame con la natura, perso
9 Informazioni tecniche / Technical information tra le strade e le murate delle città.Vuole entrare in una stanza e chiudersi alle spalle la mondanità e la frenesia, sfilarsi
10 Il bosco / The woods le scarpe e lasciare che il calore trasmesso dal legno modellato lo riconduca al piacere della tranquillità della foresta.
Old Floor aims at a target of particular and very demanding clients that understand the values and emotions of
11 Taglio / Logs Cutting
the woody species, as well as the manual work and handicraft of those products. Often those people that look for
12 Certificazioni / Certifications a different floor choose Old Floor because they want to recreate that connection with nature that was lost along
13 Impatto ambientale / Environmental impact the way through the urbanization.
To enter a room and when closing the door behind you lock out all the worldly things, slip off your shoes and let
14 Tradizione e Modernità / Tradition and Modernity
the warmth of the modelled wood boards bring you back to that calmness and peace found in the forest.
Missione / Mission
C
hi ama il legno, così come lo amiamo noi, vuole rendere partecipi tutti coloro che operano in questo
ambito, delle magnifiche emozioni che Old Floor quotidianamente vive. Il nostro obiettivo è quello di
ricorrere all’utilizzo di tronchi provenienti da boschi sottoposti a rigorosi piani di assestamento in grado
di garantire la perpetuità delle risorse a essi legate. La missione di Old Floor è di produrre pavimenti di alta qualità,
ottenendo tavole prestigiose frutto di lavorazioni manuali, con colori e finiture uniche, per dare al cliente, tecnico,
architetto o privato, una vasta scelta di parquet adatto ad ogni tipo di ambientazione.
When you love wood, in the same way we do, you want to make everyone that works in this area, part of the
emotions that Old Floor lives with everyday. Our aim is to use logs coming from Forests governed by reforesta-
tions and settlement plans to guarantee perpetuity of the resources they provide us.
Old Floor’s mission is to produce high quality floors getting prestigious boards result of hand-crafted, with ex-
clusive colours and finishes, to offer clients, architects, experts and individuals a variety of parquet floors suitable
for every environment.
Azienda / Company
Azienda / Company
04 05
5. Brand / Brand
P
er racchiudere in una formula il successo di Old Floor è sufficiente unire i valori fondamentali dell'azione:
tradizione, rispetto e qualità. Un marchio che nel nome stesso sintetizza questi assunti legati alla tradizione
del legno e del tavolato, interpretandoli e leggendoli in chiave contemporanea. Old Floor significa, infatti,
letteralmente "pavimento antico", ma anche il logo richiama la materia prima con la struttura di un albero, in parti-
colare la sua ramificazione e con il colore verde, un sostanziale sinonimo di natura. Old Floor con i suoi riferimenti
alla tradizione e al rispetto trasmette un’identità decisa e contemporanea. E' un brand di grande storia proiettato
con decisione verso il futuro, la qualità e l’esclusività. Studiato per un’applicazione adatta ad ogni uso, è un marchio
che, in modo immediato e chiaramente leggibile, suggerisce sicurezza e garanzia in continua evoluzione.
Old Floor’s success can be enclosed in a formula of the essential values of the company: tradition, respect and quality.
A brand that summarizes those values of the wooden floorings in the name itself. The values are found in the
meaning of the name Old Floor (antique floor) as well as in the logo that simplifies the tree structure and bran-
ching and by the green colour almost synonymous of nature. Old Floor connected with nature and tradition
communicates a strong contemporary identity. Old Floor is a brand with great traditions yet strongly projected
into the future with quality and exclusivity. Designed as a solution for every use, it's a brand that suggests imme-
diate quality and reliability continually evolving.
Distribuzione / Distribution
Da Roma ad Atene, da Tel Aviv a Istanbul, da Tokyo a New York: l'apprezzamento per la qualità Old Floor ha fatto
il giro del mondo. Da anni un forte spirito di internazionalizzazione anima l'azienda e i mercati stranieri, anche
oltreoceano, sono diventati un punto di riferimento strategico. Un servizio puntuale sempre ai massimi livelli, ab-
binato a prodotti unici e versatili, diventa il punto d’incontro tra culture diverse. Le lavorazioni e finiture, proposte
da Old Floor in una gamma che consente l'inserimento in qualsiasi ambiente, arrivano persino in mercati storica-
mente ancorati alle produzioni interne. Sono oltre 15 i Paesi, europei e non, che hanno consolidato nel tempo la
loro partnership. Grecia, Spagna, Turchia, Svizzera, Germania e Regno Unito, rappresentano le realtà più prossime
e ricettive, ma anche nazioni come Russia, Giappone e Stati Uniti, apparentemente lontane sotto il profilo stilistico,
hanno inserito nei loro progetti l'esclusività dei nostri lavorati. La relazione intavolata con i collaboratori esteri è
gestita con tutti gli strumenti commerciali possibili e con una comunicazione sobria, ma innovativa, per dare un
adeguato supporto al prodotto. Old Floor è presente con i propri partner in tutti gli eventi fieristici più prestigiosi
anche per perfezionare il rapporto con agenti e distributori. Dove c’è passione per il legno e gusto estetico, Old
Floor è presente.
From Rome to Athens, Tel Aviv to Istanbul, Tokyo and New York, the quality of Old Floor parquets has travelled
around the world. A strong inner sense of internationality encourages the company to aim at foreign and overseas
markets. Accurate on time service together with unique and versatile products become the joining point between
different cultures. A wide range of finishes and processing satisfying any type of environment, has brought Old
Floor even into those markets that are historically anchored to national production. 15 countries, European and
not only, have now established a strong partnership with Old Floor. Greece, Spain, Turkey, Switzerland, Germany
and Great Britain, represent the next open realities, but also Russia, Japan and United States, although apparently
very different in style, have chosen our exclusive products for their projects. This newly introduced relationship
with foreign partners is handled with all the necessary business instruments as well as a moderate and simple, yet
innovative, communication to give the right support to the product. Old Floor, together with its’ partners, is pre-
sent in all the most prestigious fairs to improve the relationship with agents and distributors. Old Floor is always
where there is passion for wood and good taste.
Azienda / Company
Azienda / Company
06 07
6. Perchè il pavimento in legno / Why a wooden floor?
I
l legno è un materiale che corrisponde perfettamente alle esigenze fisiologiche dell’uomo. E’ un elemento
completamente naturale, utilizzabile per varie prestazioni e diversi impieghi specifici. La sua prima e più im-
portante qualità è sicuramente quella di offrire scarsa conducibilità termica. Proprio per questo fattore, posto
come pavimento o rivestimento, aiuta a mantenere inalterata e costante la temperatura dell’ambiente dove è inse-
rito. E’ altrettanto importante sapere che il legno è un materiale "vivo" e, oltre ad essere un ottimo isolante, svolge
un’ importante funzione di “equilibratore” rispetto all’umidità atmosferica. In genere, in situazioni in cui il grado
di umidità è superiore alla norma, il primo a risentirne è proprio il legno che ne incamera la quantità in eccesso,
stabilizzando così la condizione atmosferica esterna. Il legno custodisce l’umidità assorbita fino a quando le con-
dizioni attorno a lui non si modificano e la libera solo nel momento in cui è lo stesso ambiente esterno ad averne
bisogno. Grazie a questo fenomeno di traspirazione naturale possiamo comprendere perché il legno si modifichi
nel tempo. Altri pregi di questo materiale sono dati da: un ottimo controllo dei movimenti che si innestano sulla
sua superficie ed essere un isolante acustico formidabile. Oltre ad essere molto versatile nell' impiego, il pavimento
in legno rimarrà sempre il rivestimento che si presta con più facilità alla manutenzione ordinaria e straordinaria.
Wood is a material that perfectly responds to human physiological needs. It’s a totally natural element used for
various functions and different purposes. The first and most important quality is that of being a low heating
conductor. And this is the reason why, when used for flooring, it helps maintain a constant temperature in the
environment where it is laid. It is also very important to understand that wood is a “live” material, an excellent
insulator that plays an important role in the balancing of atmospheric humidity. Generally, where there is a high
humidity level, above normal limits, wood is the first to suffer as it takes in the excessive heat in order to balance
the outer atmospheric condition.Wood stores the absorbed humidity until the environmental conditions require it,
only then does wood let humidity out. Thanks to this natural transpiration phenomenon we can understand why
wood modifies in time. Some of the other characteristic values of this material are its excellent surface control of
movements and the excellent acoustic insulation qualities. Besides being one of the most versatile materials, wood
will always be the easiest floor covering to maintain both on a daily basis as well as annual.
Informazioni tecniche / Technical information
L
e particolari caratteristiche strutturali utilizzate da old floor nella produzione dei propri tavolati, garanti-
scono al cliente finale un’ampia scelta sulle modalità della loro messa in opera: incollati, flottanti e inchio-
dati. A seconda delle specie legnose e delle finiture il tavolato old floor si presta ad essere posato anche
su massetti riscaldati, bagni e cucine.
The particular structural characteristics employed by old floor in its boards productions guarantee a wide range
of laying techniques to the final client: gluing, floating (except for small staves) and nailing. According to the type
of wood and finishes the Old Floor boards are suitable for laying on heated floorings, bathrooms and kitchens.
Dimensioni / Sizes
Le maxitavole sono fornite in 3-4 larghezze diverse.
Maxi floor-boards will be supplied in 3-4 different widths.
Azienda / Company
Azienda / Company
08 09
7. Il bosco / The woods
S
e pensiamo al mondo vegetale, non possiamo fare a meno di ricordare qualcosa che era già presente al
nostro arrivo. Queste strane essenze hanno, da subito e inconsapevolmente, offerto riparo e ristoro, e noi
umani non abbiamo perso tempo a scoprire gli innumerevoli benefici e servigi che ci possono offrire. Fin
dai primi momenti di vita abbiamo approfittato dei loro frutti, poi dei loro rami, per costruire giacigli e attrezzi
ed infine, pian piano, col procedere della nostra esistenza, ne abbiamo carpito i segreti. L’albero é diventato casa,
barca, arma, fuoco, energia e tanto altro ancora.
Oggi siamo sempre più consapevoli che l’albero è vita, è aria, è senza dubbio indispensabile. Conoscere e rispetta-
re gli alberi significa essere consapevoli di un patrimonio inestimabile e necessario. Per alcuni popoli, che vivono
nella foresta, in simbiosi con la natura, la perdita di un albero equivale a quella di un figlio. L’uso consapevole del
legno, per evitare sprechi, il taglio controllato e la ripiantumazione sono nello spirito di chi desidera usare la ma-
teria per garantire un futuro armonico e copioso alle generazioni future. Con rispetto, amore e passione, genera-
zioni di uomini si sono avvicinate a questi splendidi elementi del creato per trasformarli, plasmarli e tramutarli in
cose utili e belle. Il contatto con la materia, il profumo inebriante del legno lavorato e l’orgoglio di creare oggetti
e manufatti utili hanno catturato da due generazioni anche Old Floor.
When we think about trees and the botanic kingdom we think about something that has always been here before
us. Those strange elements ever since the beginning have unconsciously refreshed and sheltered us, and we soon
discovered all the benefits and services they could offer us. Since the beginning of life we took advantage of their
fruits, and later of their branches to bed us and build tools, and finally as life went on we wheedled their secrets.
The tree has turned into a home, boat, weapon, fire, energy and lots more…Today we are aware that trees are
life, air…they are essential. Respecting and learning all there is to know about them means being aware of this
inestimable and necessary resources. To some populations that live in the forests in symbiosis with nature, losing
a tree is equal to the loss of a son. The correct use of wood, avoiding wastes, the controlled wood cutting and
tree re-plantation are in the spirit of those people that want to use this material to guarantee an harmonious and
generous future to the next generations. With respect, love and passion, generations of men reached those won-
derful elements of the universe to transform, shape and turn them into useful and beautiful things. The contact Taglio tronchi / Logs cutting
I
with this material, the heady perfume of handcrafted wood and the pride of creating objects and useful goods
have captured Old Floor for two generations. l bosco offre i suoi frutti all’uomo; ma solo chi conosce quali cogliere ha la possibilità di plasmarli in prodotti
esclusivi. Ogni albero ha la sua stagione per essere tagliato così come ogni legno ha la sua stagione per essere
trasformato in tavola.
I tronchi, scelti nei migliori boschi e collaudati in loco al fine di mantenere elevati gli standard qualitativi, vengo-
no tagliati solo dopo aver ottenuto tutti gli opportuni permessi da parte degli enti statali preposti.
Le tavole, accuratamente selezionate per ottenere il migliore risultato a seconda delle differenti finiture cui sono
destinate, sono lavorate in modo da infondere l’effetto di morbidezza che caratterizza l’intera produzione.
La bellezza del pavimento Old Floor si espande grazie alla possibilità di realizzare tavole di grandi dimensioni,
che evidenziano la qualità dei materiali utilizzati e l’alta professionalità dell’azienda. Sono prodotti adatti sia ad
ambienti antichi, sia a quelli moderni, che recuperano un uso particolarmente nobile e ricercato del legno.
Ogni tronco ha la sua storia...ogni parchetto ne porta i segni. Woods offers it fruits to us, yet only those that know which ones to pick can shape them into exclusive products.
Every tree has a story...every wooden board carries on its signs. Every log should be cut in the correct period just like every type of wood should be transformed into board in
the correct season. Logs are selected from the best woods and tested on site to have high quality standards and
are cut only after obtaining authorization by governmental body. Boards are accurately selected according to the
different finishes they are meant for and they are given the soft look typical of the entire production. Old Floor
boards beauty is further emphasized by the large boards, example of quality materials and company’s professiona-
lism, appropriate for antique as well as modern places recovering a noble and particular use of wood.
Azienda / Company
Azienda / Company
10 11
8. Impatto Ambientale / Environmental Impact
O
ldfloor si colloca al quinto posto nella classifica dei produttori più attenti all'impatto ambientale e al
problema della riforestazione secondo Greenpeace. La guida alla scelta del parquet dell’associazione
ambientalista è stata realizzata raccogliendo le informazioni che le aziende hanno inviato o dichiarato
sui propri siti web aziendali e comprende le più importanti 30 imprese del settore sul mercato italiano. La cata-
logazione si basa su un attento scrutinio delle essenze arboree e della loro provenienza, ispirandosi ai criteri del
Fsc (Forest stewardship council). Le foreste secondo gli standard Fsc devono essere gestite in funzione delle future
generazioni, in base non solo a principi ambientali, ma anche di responsabilità sociale. In questo contesto i legni
e le lavorazioni di Old floor sono tra le meno impattanti in Italia
Old Floor is ranked on the fifth place on the list of producers most concerned with environmental impact and
reforestation problems according to Greenpeace. The environmentalist association guide for choosing the best
parquet, has been made by gathering all the information given and declared by each company on their website,
and includes the 30 most important companies in the Italian wood industry.The cataloguing is based on a careful
count of wood types and their origin, following the criteria stated by the FSC (Forest Stewardship Council).
According to the FSC standards, forests must be controlled and managed for our future generations, not only
environmentally speaking but also as a responsibility towards society. On this basis, Old Floor woods and manu-
facturing are among the lowest impacting on the environment in Italy.
Certificazioni / Certifications
O
ld floor si affida a Catas nella verifica della sicurezza dei prodotti e sul luogo di lavoro. Le aziende
che trattano il legno sono tenute ad indicare l'eventuale presenza di materiali o sostanze che possono
recare danno all'uomo, alle cose o all'ambiente e puntualmente ogni giorno in azienda si eseguono gli
opportuni controlli per rivelare preventivamente eventuali rischi per la salute. L’esposizione ad agenti chimici e
biologici è accuratamente monitorata non solo per i consumatori finali, ma anche a tutela di dipendenti e colla-
boratori. Catas certifica anche le emissioni di sostanze organiche nell’atmosfera.
Old Floor relies on Catas for safety controls on products and work place. All companies dealing with wood ma-
terial must indicate possible presence of materials or substances that could harm man, objects or the environment.
Everyday Old Floor is subjected to appropriate controls to prevent health risks. Exposition to chemical and
biological agents is accurately monitored not only for the final consumer, but also to protect workers. Catas also
certifies organic substances discharge in the atmosphere.
Azienda / Company
Azienda / Company
12 13
9. Tradizione e Modernità / Tradition and Modernity
O
ld floor ha adottato una morale nella ricerca e nello sviluppo dei suoi prodotti:
“Per convivere con la natura, fonte di vita ed energia del suo futuro, l’uomo deve averne rispetto se-
guendo un’etica”. Da sempre il nostro obiettivo è realizzare pavimenti in legno unici nel loro genere.
Utilizziamo processi e tecnologie che preservano l’ambiente, capaci di garantire risultati di grande impatto. Le no-
stre fondamenta sono le persone: grazie al coinvolgimento di tutti i nostri collaboratori non nascono solo prodotti,
ma vere e proprie espressioni d’arte e cultura.
Old floor has adopted a moral in research and development of the products:
“In order to cohabit with nature, our life and energy resource for the future, man must ethically respect it.” Our
aim is and has always been the production of unique wooden floors. Our manufacturing processes and techno-
logies are environmentally friendly, and guarantee very high results. People are our basic principles: thanks to the
participation of all our collaborators, the Old Floor product is not just a simple wooden floor board, but a real
expression of culture and art.
Prtodotto / Product
Prodotto / Product
14 15
10. Prodotto
/Product
18 Rovere Europeo (CFG) / European Oak (CFG)
19 Rovere Europeo (V1) / European Oak (V1)
20 Noce Europeo Evaporato (N) / Steamed European Walnut (N)
21 Acero Europeo (00) / European Maple (00)
22 Ciliegio Europeo (N) / European Cherry (N)
23 Pero (N) / Pear (N)
24 Teak Asia (N)
25 Castagno (N) / Chestnut (N)
26 Olmo Europeo (N) / European Elm (N)
27 Wengè (NO)
28 Iroko (N)
29 Doussiè Africa (O.N.)
30 Rovere Restauro (O.N) / Oak Restauro (O.N)
34 Patina 01 Rovere Piallato / Patina 01 Planed Oak
35 Patina 02 Rovere Spazzolato / Patina 02 Brushed Oak
36 Patina 03 Rovere Piallato / Patina 03 Planed Oak
37 Patina 04 Rovere Piallato / Patina 04 Planed Oak
38 Patina 05 Rovere Piallato / Patina 05 Planed Oak
39 Patina 05 Rovere Spazzolato / Patina 05 Brushed Oak
Prtodotto / Product
Prodotto / Product
16 17
11. ROVERE EUROPEO
Lavorazione spazzolato
Finitura: verniciato caffè decapato grigio (CFG)
EUROPEAN OAK
Crafting brushed
Finishing: CoffeVarnished pickled grey (CFG)
ROVERE EUROPEO
Lavorazione: piallato effetto usato
Finitura: verniciato cerato mielato antico (V1)
EUROPEAN OAK
Prtodotto / Product
Prodotto / Product
Crafting: worn effect planing
Finishing: old honey varnished and waxed (V1)
18 19
12. NOCE EUROPEO
Lavorazione: piallato effetto usato
Finitura: verniciato cerato naturale (N)
EUROPEAN WALNUT
Crafting: worn effect planing
Finishing: natural varnished and waxed (N)
ACERO EUROPEO
Lavorazione: prelevigato
Finitura: verniciato sbiancato (00)
EUROPEAN MAPLE
Prtodotto / Product
Crafting: pre-sanded
Prodotto / Product
Finishing: whitened varnished (00)
20 21
13. CILIEGIO EUROPEO
Lavorazione: prelevigato
Finitura: verniciato naturale (N)
EUROPEAN CHERRY
Crafting: pre-sanded
Finishing: natural varnished (N)
PERO
Lavorazione: prelevigato
Finitura: verniciato naturale (N)
PEAR
Prtodotto / Product
Crafting: pre-sanded
Prodotto / Product
Finishing: natural varnished (N)
22 23
14. TEAK ASIA
Lavorazione: spazzolato
Finitura: verniciato naturale (N)
TEAK ASIA
Crafting: brushed
Finishing: natural varnished (N)
CASTAGNO
Lavorazione: spazzolato
Finitura: verniciato naturale (N)
CHESTNUT
Prtodotto / Product
Crafting: brushed
Prodotto / Product
Finishing: natural varnished (N)
24 25
15. OLMO EUROPEO
Lavorazione: prelevigato
Finitura: verniciato naturale (N)
EUROPEAN ELM
Crafting: pre-sanded
Finishing: natural varnished (N)
WENGÈ
Lavorazione: spazzolato
Finitura: verniciato naturale opaco (NO)
WENGÈ
Prtodotto / Product
Crafting: brushed
Prodotto / Product
Finishing: matt natural varnished (NO)
26 27
16. IROKO
Lavorazione: prelevigato
Finitura: verniciato naturale (N)
IROKO
Crafting: pre-sanded
Finishing: natural varnished (N)
DOUSSIÈ AFRICA
Lavorazione: spazzolato
Finitura: verniciato naturale (N)
DOUSSIÈ AFRICA
Prtodotto / Product
Crafting: brushed
Prodotto / Product
Finishing: natural varnished (N)
28 29
17. ROVERE RESTAURO
Lavorazione: piallato a mano
Finitura: oliato naturale (O.N.)
OAK RESTAURO
Crafting: hand planing Caratteristiche del Prodotto / Product charatteristics
Finishing: natural oiled (O.N.)
I
l tavolato old floor è composto da tre strati di legno massello:
A) Uno strato nobile monoplancia disponibile in diverse essenze legnose (rovere, noce evaporato europeo, pero,
castagno, ciliegio europeo, acacia evaporata, acero europeo, olmo, teak asia, wengè, doussiè, iroko) dello spessore
di 4.8 mm (maxitavole e tavole in rovere) e 4.0 mm (altre essenze e formati).
B) Uno strato centrale in abete (Picea abies Karst.) dello spessore di 5.4 mm per la tipologia 15 mm e di 10.4
per la tipologia 20 mm.
C) Uno strato inferiore della stessa essenza di quella superiore (maxitavole e tavole di rovere) o di una
essenza tecnologicamente compatibile (altre essenze e formati).
La modalità d’ incollaggio dei tre strati che costituiscono il prodotto old floor e la tipologia del collante vinilico
D3 utilizzato, garantiscono elevata stabilità dei materiali nonché assenza di emissione di formaldeide.
Il tavolato viene realizzato con bisellatura sui 4 lati al fine di esaltare le dimensioni dei listoni e impedire che
eventuali imperfezioni del piano di posa possano ripercuotersi sulla planarità superficiale delle tavole.
Il tavolato old floor è realizzato in conformità alla norma uni en 13489:2004 (Elementi multistrato con incastro)
utilizzando materie prime naturali compatibili con le esigenze di rispetto ambientale.
The old floor boards are made with three solid wood layers:
A) A top noble lamella available in different wood types (oak, european steamed walnut, pear, chestnut,
european cherry, steamed acacia, european maple, elm, asian teak, wengè, doussiè, iroko) 4.8 mm thick
(oak maxi floor-boards and floor-boards), while 4.0 mm thick (all other sizes and wood types).
B) A Fir tree central layer (Picea abies Karst.) 5.4 mm thick for the 15 mm size and 10.4 mm thick for the 20
mm size.
C) The bottom lamella of the same type as the top for the oak maxi floor-boards and floor-boards, or any
other technologically compatible wood type (other sizes and wood types).
The gluing system used in the old floor boards and the D3 class vinyl type of gluing guarantee high material
stability as well as absence of formaldehyde emission.
The floor-board is made with bevel on all four sides to exalt size and to avoid that possible imperfections of the
laying surface may effect the floor-board surface planarity.
old floor boards are in compliance with the uni en 13489:2004 standards (multi-layer elements with joint) and
are made with raw natural materials.
MAXI TAVOLA TAVOLA DOGA DISEGNO
MAXI FLOOR-BOARD FLOOR-BOARD STAVE PATTERN
SPESSORE 15 - 20 15 - 20 15 20
THICKNESS
LARGHEZZA 120 / 340 120 - 150 120 600 / 1000
WIDTH
LUNGHEZZA 1200 / 3000 1200 / 2000 1000 / 1200 600 / 1000
LENGTH
Prtodotto / Product
Prodotto / Product
30 31
18. Pavimenti trattati con Olii naturali / Natural oiled floors
O
ld floor, nello sviluppo della nuova linea Thimos, ha scelto di tingere solo con olii di origine naturale.
Un pavimento oliato limita i fenomeni di contrazione e dilatazione del legno, protegge dall’umidità e
dagli sbalzi termici, evita abrasioni e macchie ed elimina l’accumulo di cariche elettrostatiche. Gli olii
naturali mantengono inalterata la traspirabilità della materia prima nonché la trasparenza della finitura che, grazie
ad un elevato indice di rifrazione, permette di evidenziare i caratteri originari della superficie. Thimos è durevole
nel tempo e consente un ripristino straordinario, anche a zone, senza differenze cromatiche. Le tinte risultano
di basso impatto ambientale essendo insignificante il loro contenuto di alcol. Non sono pertanto inquinanti e i
manufatti trattati non rilasciano esalazioni nei locali in cui vengono installati. Thimos è la risposta ecologica al
consumatore consapevole ed attento che non rinuncia a finiture di grande prestigio.
In the development of the new Thimos collection, old floor chose to colour the products only with natural oils.
Oil on floors diminishes the shrinking and expansion of wood, protects it from humidity and sudden changes
of temperature, avoids abrasions and spots, and removes the storing of electrostatic charges. The natural oils help
maintaining transpiration unchanged, as well as finishing transparency. Thanks to the high refraction index of the
finishing transparency, the original surface features are enhanced. Thimos is a long lasting material that tolerates
restoration even by small areas guaranteeing perfect evenness without chromatic differences. The colours are
environmentally friendly as the alcohol content is very little. They are not polluting substances and the products
treated with those oils do not let out fumes once laid in the rooms. Thimos is the ecological answer for a con-
scious consumer that doesn’t give up the luxury of a prestigious finish.
Thimos "la meraviglia di un nuovo stato" / Thimos " a wonderful new state"
I
l principio che trasforma il legno in Thimos è semplice. Grazie ad un reattivo, utilizzato già nell’800,
in pochi minuti si ottiene l’invecchiamento precoce del parquet. L’azione della mano di fondo
interagisce, infatti, con i tannini contenuti nel legno, provocandone l’ossidazione. La tinteggiatura
delle doghe avviene con l’applicazione di un prodotto oleoso, composto da terre naturali ed estratti da
sostanze quali: cartamo, ricino, cocco, canapa e girasole. La mano a finire, a base di propoli e cere naturali,
completa il trattamento, garantendo protezione e facilità di manutenzione. I parquet thimos sono frutto
di una alterazione eco-compatibile che scaturisce da sostanze organiche che provengono dalla nuda terra.
In questo modo, il legno torna a ricevere ciò di cui si nutriva in origine.
The principle that transforms wood in Thimos is really simple. Thanks to the application of a reactant, that
was used in the ‘800, in just a few minutes the wooden floor undergoes a precocious ageing process.
The undercoat interacts with the tannins, contained in the wood, causing the oxidation. Staves are coloured
by applying an oily product made with natural earths and extracts such as: safflower, castor, coconut, hemp
and sunflower. The finishing coat, made with propolis and other natural waxes, completes the treatment gua-
ranteeing protection and easy maintenance. Thimos parquet is the fruit of an environmentally friendly alteration
originated by organic substances that come directly from the naked earth. Therefore, the piece of wood is
nourished with the same substances as in origin.
Prodotto / Product
33
19. PATINA 01 ROVERE PIALLATO
Maxitavola Scelta Unica
Spess. 15 mm / Larg. da 120 a 220 mm / Lung. da 1200 a 2500 mm
Spess. 20 mm / Larg. da 120 a 300 mm / Lung. da 1200 a 2500 mm
PLANED OAK Maxi floor-board Single Quality
Thick. 15 mm / Width da 120 a 220 mm / Length from 1200 to 2500 mm
Thick. 20 mm / Width da 120 a 300 mm / Length from 1200 to 2500 mm
PATINA 02 ROVERE SPAZZOLATO
Maxitavola Scelta Unica
Spess. 15 mm / Larg. da 120 a 220 mm / Lung. da 1200 a 2500 mm
Spess. 20 mm / Larg. da 120 a 300 mm / Lung. da 1200 a 2500 mm
Prtodotto / Product
Prodotto / Product
BRUSHED OAK Maxi floor-board Single Quality
Thick. 15 mm / Width da 120 a 220 mm / Length from 1200 to 2500 mm
Thick. 20 mm / Width da 120 a 300 mm / Length from 1200 to 2500 mm
34 35
20. PATINA 03 ROVERE PIALLATO
Maxitavola Scelta Unica
Spess. 15 mm / Larg. da 120 a 220 mm / Lung. da 1200 a 2500 mm
Spess. 20 mm / Larg. da 120 a 300 mm / Lung. da 1200 a 2500 mm
PLANED OAK Maxi floor-board Single Quality
Thick. 15 mm / Width da 120 a 220 mm / Length from 1200 to 2500 mm
Thick. 20 mm / Width da 120 a 300 mm / Length from 1200 to 2500 mm
PATINA 04 ROVERE PIALLATO
Maxitavola Scelta Unica
Spess. 15 mm / Larg. da 120 a 220 mm / Lung. da 1200 a 2500 mm
Spess. 20 mm / Larg. da 120 a 300 mm / Lung. da 1200 a 2500 mm
Prtodotto / Product
PLANED OAK Maxi floor-board Single Quality
Prodotto / Product
Thick. 15 mm / Width da 120 a 220 mm / Length from 1200 to 2500 mm
Thick. 20 mm / Width da 120 a 300 mm / Length from 1200 to 2500 mm
36 37
21. PATINA 05 ROVERE PIALLATO
Maxitavola Scelta Unica
Spess. 15 mm / Larg. da 120 a 220 mm / Lung. da 1200 a 2500 mm
Spess. 20 mm / Larg. da 120 a 300 mm / Lung. da 1200 a 2500 mm
PLANED OAK Maxi floor-board Single Quality
Thick. 15 mm / Width da 120 a 220 mm / Length from 1200 to 2500 mm
Thick. 20 mm / Width da 120 a 300 mm / Length from 1200 to 2500 mm
Patina 01 Rovere | Planed Oak
PATINA 05 ROVERE SPAZZOLATO
Maxitavola Scelta Unica
Spess. 15 mm / Larg. da 120 a 220 mm / Lung. da 1200 a 2500 mm
Spess. 20 mm / Larg. da 120 a 300 mm / Lung. da 1200 a 2500 mm
Prtodotto / Product
BRUSHED OAK Maxi floor-board Single Quality
Prodotto / Product
Thick. 15 mm / Width da 120 a 220 mm / Length from 1200 to 2500 mm
Thick. 20 mm / Width da 120 a 300 mm / Length from 1200 to 2500 mm
38 39
22. La Tecnica / Manufacturing Techniques Glossario / Glossary
I
l procedimento è piuttosto complesso e laborioso e richiede una manualità perfetta. Prima della tinteggiatura le REATTIVO: agente modificatore che applicato sul legno provoca una reazione che trasforma il tono naturale in un effetto
doghe vengono lavate e pulite per consentire una maggiore penetrazione del colorante. Le numerose applicazioni invecchiato, con la possibilità di ottenere una scala cromatica praticamente infinita.
a pennello, tampone e vello, sono intervallate dalla carteggiatura delle tavole. I vari passaggi, tutti eseguiti a mano, REACTANT: modifying reagent applied on wood causing a colour transformation from the natural shade to an
conferiscono al pavimento un effetto cromatico estremamente morbido e naturale, materico e patinato. ageing effect, with the possibility of obtaining an infinite chromatic range.
TANNINO: il tannino è un composto polifenolico presente nelle piante vascolari con la capacità di legarsi ai com-
The procedure is rather complex and laborious and requires a perfect deftness. Before colouring, staves are washed and posti contenti azoto (proteine ed alcaloidi) e prevenirne la putrefazione da parte degli enzimi proteolitici.
cleaned to permit colour to seep well into wood. The number of applications with brush, pad and fleece are staggered TANNIN: is a polyphenolic compound found in vascular plants, with the capacity to bind to nitrogen compounds
by sandpapering. All application steps are hand made creating a chromatic effect on wood, that is extremely delicate and (proteins, alkaloids) preventing putrefaction of the proteolytic enzymes.
natural, of matter and patinated. OLIO DI CARTAMO: il cartamo è uno dei semi a più alto contenuto di olio, ricavato dallo spino cervino prove-
niente dall’europa, india o nordafrica. L’olio è di colore chiaro e non ingiallisce.
SAFFLOWER OIL: safflower is one of the seeds containing the largest amount of oil, extracted from the alder-
buckthorn of europe, india or north africa. The oil has a light colour and does not turn yellow.
OLIO DI GIRASOLE: di colore giallo limpido e dall’odore gradevole, l’olio di girasole viene classificato come un
Manutenzione / Maintenance olio semi-essiccativo ed ha un elevato contenuto di acido linoleico.
T
SUNFLOWER OIL: a clear yellow colour with a pleasant perfume. This oil is rated as semi-dessicating with a high
ra le peculiarità dei parquet Thimos rientra certamente la facilità della loro manutenzione, che passa at- content of linoleic acid.
traverso due semplici operazioni: la pulizia e il nutrimento. La prima si esegue ogni qualvolta si ritiene OLIO DI CANAPA: olio ottenuto dai semi di canapa, ad alto valore nutrizionale. Il più ricco in acido linoleico e
necessario, con il prodotto thimos clean verde. Questo sapone detergente non richiede risciacquo, se linolenico, caratterizzato da un’elevata fluidità e dalla particolarità di penetrare molto facilmente.
usato nelle dosi consigliate, e rispetta la brillantezza delle componenti cerose. Rilascia nel contempo un senso di HEMP OIL: obtained by the hemp seeds, it has a high nutritional value.
freschezza e pulito e risulta economico, venendo utilizzato a dosaggi molto bassi. With the richest linoleic and linolenic acid content, it is very fluid and penetrates very easily.
Per il nutrimento dei parquets thimos è invece consigliato l’utilizzo dello speciale protettivo ceroso thimos clean OLIO DI RICINO: olio vegetale molto pregiato estratto dai semi della pianta subtropicale. Si presenta leggermente
arancio. Serve a mantenere un’efficace protezione all’usura, nutrendo e proteggendo il legno, aumentandone la giallo, garantisce un’elevata resistenza ai raggi uva e una buona adesività ai supporti, restituendo un aspetto finale
luminosità. morbido e luminoso.
Tra le sue caratteristiche rientrano: CASTOR OIL: valuable vegetable oil extracted by the seeds of the subtropical plant. A light yellow colour, guaran-
- Lo sviluppo di una forte idro-oleorepellenza tees high resistance to uva rays and adhesiveness to any support, giving a smooth and bright look.
- L’assenza di solventi e sostanze nocive OLIO DI COCCO: estratto dall’albume o mandorla della cocos nucifera, una palma spontanea di quasi tutte le zone
- La gradevolezza della profumazione tropicali. Ha un colore chiarissimo e acidità massima 4%.
Consente infine la traspirabilità del supporto e non necessita di lucidatura. COCO NUT OIL: the extract of the cocos nucifera almonds’ albumen. A palm tree found in most of the tropical
Pochi ed utili suggerimenti garantiscono il mantenimento semplice e pratico di un parquet protetto e luminoso. areas. It is very light in colour and has a 4% maximum acidity.
Da evitare: lavaggio con detergenti alcalini, acidi, solventi e macchina a vapore a 100°c.” PROPOLI: insieme di resine gomme e oli essenziali, raccolte dalle api sulle gemme apicali, sui tronchi di alcune
piante e sulle scorze. Dai ricchi contenuti, la propoli si presenta come sostanza resinosa di colore marrone, con
One of the advantages of the Thimos parquet is surely the maintenance method.There are two simple steps: cleaning un profumo di spezie e resine balsamiche. Tra le attività terapeutiche più significative ricordiamo: batteriostatica,
and nourishing. Cleaning can be done at any time using the Thimos clean green product. This detergent soap does battericida, fungicida, antinicotica, antiossidante, antivirale, cicatrizzante, anestetica.
not require rinsing if used in the correct amounts, and respects the natural shining of the waxes components. It is PROPOLIS: a whole of gum resins and essential oils collected by bees from the apical buds, trunks or plants’ barks.
cleaning and refreshing, and very cheap as it is used in very little quantities. A very rich content, it is a brown resin like substance with a spices and balsamic resins smell. Some of the thera-
The Thimos clean orange product is on the other hand suggested for the nourishing of the Thimos wooden floors. peutics activities for which it is commonly used are: bacteriostatic, bactericidal, fungicide, antioxidant, antiviral,
It is used to maintain a very efficient ageing protection, nourishing and protecting wood, and at the same time mak- cicatrizant, anaesthetic.
ing it brighter. TERRE NATURALI: sostanze minerali dateci dalla natura. Le caratteristiche di resistenza e la capacità di amalga-
The main features of this product are: marsi con gli oli, le rendono particolarmente versatili per ottenere tonalità dal risultato estetico inimitabile.
- Development of a strong hydro-oiling repellence NATURAL SOILS: mineral substances extracted from nature. Highly resistant, they mix well with oils and are
- Absence of solvents and noxious substances therefore very versatile to obtain inimitable shades of colours.
- Pleasant perfume ALCOL: ottenuto per distillazione dopo la fermentazione e successiva rettificazione. È un liquido incolore, vola-
Lastly, it allows transpiration of support and does not require polishing. tile, di odore caratteristico pungente, gradevole e perfettamente miscibile con l’acqua.
Few useful suggestion guarantee the simple maintenance of a protected bright floor. ALCOHOL: obtained by distillation after fermentation and rectification. It is a volatile colourless liquid, with a
Avoid cleaning with alkaline detergents, acids, solvents and 100°c steam machines. very sharp but pleasant smell. It mixes well with water.
Referenze / References
Prtodotto / Product
40 41
24. Filosofia / Philosophy
C
hi ama il legno, così come lo amiamo noi, vuole rendere partecipi tutti coloro che operano in questo
ambito delle magnifiche emozioni che Old Floor quotidianamente vive.
È nell’ottica del recupero di una tradizione artigiana e soprattutto creativa, in gran parte perduta, che
l’azienda produce pavimenti da specie legnose particolarmente adatte alle nostre abitazioni. Ogni legno ha pregi
e difetti che possono assumere valori diversi e a volte anche opposti, in base agli usi a cui è destinato. Il rispetto
delle regole dettate dalla natura, unite alla conoscenza, ci consente di trasformare questa materia prima in prodotti
unici e irripetibili che creano nella variabilità delle vere e proprie opere d’arte.
When you love wood, just like we do, you want to make everyone that works in this area, a part of the emotions
that Old Floor lives with everyday. Old Floor wants to recover the creative craftsmanship tradition that has in
part been lost in the years, and with this philosophy produces a variety of wooden floors to satisfy every home.
Each piece of wood brings along qualities and imperfections that give it a particular value according to the use
it is meant for. Respect of the values given by nature, together with the knowledge, allows us to transform this
material into a unique product that creates in its varieties some exceptional art pieces.
ROVERE
Lavorazione: sbozzato
Finitura:Verniciato cerato Quercia scuro (Q2)
Referenze / References
Referenze / References
OAK
Crafting: hewed
Finishing: Dark Oak Varnished and Waxed (Q2)
44 45
25. ROVERE
Lavorazione: spazzolato
Finitura:Verniciato a campione
Referenze / References
Referenze / References
OAK
Crafting: brushed
Finishing:Varnished up to sample
46 47
26. ROVERE
Lavorazione: piallato effetto usato
Finitura:Verniciato Cerato Antico Veneziano (V2)
Referenze / References
Referenze / References
OAK
Crafting: worm effect planing
Finishing: Old Venetian Varnished And Waxed (V2)
48 49
27. ROVERE
Lavorazione: piallato effetto usato
Finitura: verniciato mielato scuro (M2)
Referenze / References
Referenze / References
OAK
Crafting: worm effect planing
Finishing: dark honey varnished (M2)
50 51
28. ROVERE
Lavorazione: piallato effetto usato
Finitura: verniciato mielato scuro (M2)
Referenze / References
Referenze / References
OAK
Crafting: worm effect planing
Finishing: dark honey varnished (M2)
52 53
29. ROVERE
Lavorazione: spazzolato
Finitura:Verniciato sbiancato a campione
Referenze / References
Referenze / References
OAK
Crafting: brushed
Finishing: whitened varnished up to sample
54 55
30. ROVERE SPINA ITALIANA
Lavorazione: prelevigato
Finitura: verniciato cerato naturale (N)
OAK ITALIAN HERRINGBONE
Crafting: pre-sanded
Finishing: natural varnished and waxed (N)
ROVERE SPINA UNGHERESE
Lavorazione: Piallato Borgogna con bisellatura irregolare
Finitura:Verniciato Cerato Quercia Scuro (Q2)
Referenze / References
Referenze / References
OAK HUNGARIAN HERRINGBONE
Crafting: Borgogna planing with irregular bevel
Finishing: dark oak varnished and waxed (Q2)
56 57
33. Finiture
/Finishes
Le finiture disponibili sono: oliato, cerato, verniciato e verniciato cerato. Vengono realizzate con prodotti in grado di
esaltare la naturalità del legno garantendo allo stesso tempo una buona resistenza all’abrasione e alle macchie.
The Old Floor boards are available in oiled, waxed, varnished and varnished-waxed finishes. The different fini-
shes are made with products that enhance the wood natural look but at the same time, guarantee good abrasion
and spot-resistance.
Finiture Old / Old Finishes
Lavorazioni 2
1 (Cod. 00) Verniciato Sbiancato / Whitened Varnished
(Cod. Q2) Verniciato Cerato Quercia Scuro / Dark Oak Varnished and Waxed
/Crafting
3 (Cod. V1) Verniciato Cerato Mielato Antico / Old Honey Varnished and Waxed
4 (Cod. V2) Verniciato Cerato Antico Veneziano / Old Venetian Varnished and Waxed
5 (Cod. V3) Verniciato Cerato Camargue / Camargue Varnished and Waxed
6 (Cod. M1) Verniciato Cerato Mielato Chiaro / Light Honey Varnished and Waxed
Le lavorazioni disponibili sono: prelevigato, spazzolato, piallato effetto usato, piallato Borgogna, sbozzato e segato. 7 (Cod. T1) Verniciato Tabacco / Tobacco Varnished
The Old Floor board is available in the following crafting procedures: pre-sanded, brushed, worn effect planing, 8 (Cod. B0) Verniciato Natura Chiaro / Light Nature Varnished
Borgogna planing, hewed, sawed.
Finiture Speciali / Special Finishes
Lavorazioni / Crafting
1 Prelevigato / Pre-Sanded
Finiture / Finishes
2 Spazzolato / Brushed 9 (Cod. G1) Verniciato Grigio / Grey Varnished
3 Segato / Sawed 10 (Cod. B1) Verniciato Natura Antica / Old Nature Varnished
4 Piallato Borgogna / Borgogna Planed 11 (Cod. BC) Verniciato Bianco Carrara / Carrara White Varnished
5 Piallato Effetto Usato / Worm Effect Planing 12 (Cod. CFG) Verniciato Caffè Decapato Grigio / Coffee Varnished Pickled Grey
6 Sbozzato / Hewed 13 (Cod. R00) Verniciato Provenza / Provenza Varnished
62 63