Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Creatividad y significado en ELE

5,233 views

Published on

Ponencia del profesor Cassany para el encuentro ELE Barcelona 2012.

Published in: Education
  • Be the first to comment

Creatividad y significado en ELE

  1. 1. Creatividad y apropiación en ELE http://goo.gl/Q7tt1daniel.cassany@upf.edu@dancassanyfacebook.com/daniel.cassany 21-12-12www.upf.edu/pdi/daniel_cassany 1
  2. 2. http://www.biografiasyvidas.com/bi ografia/c/carroll.htm Lewis Carroll 1872 Through the Looking-Glasshttp://luisbuendia.economiacritica.net/?p=712
  3. 3. • —Aquí tienes una gloria. —No sé qué quiere decir con una gloria —dijo Alicia. —Por supuesto que no… a menos que yo te lo diga. Quise decir: «Aquí tienes un argumento apabullante». —¡Pero gloria no significa «argumento apabullante»! —Cuando yo uso una palabra, esa palabra significa exactamente lo que yo decido que signifique. —La cuestión es si uno puede hacer que las palabras signifiquen cosas tan diferentes. —La cuestión es, simplemente, quién manda aquí. ¿Qué poder tienen los aprendices?
  4. 4. Índice Posibilidades PosibilidadesCreatividadCreatividad en ELE en ELE Ejemplos Ejemplos en L1/L2 en L1/L2 Posibilidades PosibilidadesApropiaciónApropiación en ELE en ELE Ejemplos Ejemplos en L1/L2 en L1/L2 4
  5. 5. Creatividad lingüística Concepto, ejemplos y reflexiones 5
  6. 6. Concepto• Gramática generativa, Noam Chomsky, 1957• Un idioma tiene una gramática compuesta por un número finito de reglas que permite construir número infinito de frases.• Característica intrínseca del sistema lingüístico.• Hallamos muchos ejemplos en: – el uso lingüístico diario. – el proceso de adquirir el lenguaje que siguen los niños. – El proceso de aprendizaje de un idioma que sigue un adulto. 6
  7. 7. ¿Error o creatividad?Con mi amiga, en el Instituto, cuando estábamos [estudiando] Con mi amiga, en el Instituto, cuando estábamos [estudiando] Llull, inventamos el verbo llullar para referirnos a la acción de Llull, inventamos el verbo llullar para referirnos a la acción deinventar palabras. Mi hijo de tres años llulló ayer por la noche. inventar palabras. Mi hijo de tres años llulló ayer por la noche. Nos dijo que no se quería pringosear comiendo un mango. Es Nos dijo que no se quería pringosear comiendo un mango. Es muy quisquilloso. No soporta ensuciarse las manos. Nos hizo muy quisquilloso. No soporta ensuciarse las manos. Nos hizo reír mucho. El mayor dice pistolear en vez de disparar. reír mucho. El mayor dice pistolear en vez de disparar.
  8. 8. Neología• Derivación: infotocopiable, maneliano.• Composición: cazavacaciones.• Composición sabia: hiperenamoradizo, polifanático.• Eponimia: Alzheimer (1906), Creutzfeldt-Jakob (1920).• Truncación: uni, mates, Face.• Calco: trino, seguidor. http://irmagallo.blogspot.com.es/2011/02/e• Préstamo: fanfic, tuit. l-guino-murakamiano-orwell-1q84.html• Siglación: devedé (Digital Versatil Disc)).• … 8
  9. 9. Aportación personal
  10. 10. Es una taburete; es muy taburete 10
  11. 11. Taburete en el DRAE Extensión semántica 11
  12. 12. Peralada: la tienda del Titánic 12
  13. 13. 13
  14. 14. Usos de la creatividad en L2/ELE Posibilidades 14
  15. 15. Jugar en cada plano lingüístico• Jugar con fonemas y grafías: – Inventar palabras posibles que sigan patrones silábicos del español (por oposición a otros idiomas). – Ejercitar la pronuncia de determinados fonemas con palabras inventadas.• Jugar a componer palabras nuevas: – Ejercitar la derivación y la composición creando palabras. – Ejercitar la flexión verbal conjugando verbos imaginados.• Jugar con reglas sintácticas: calcar frases, expandir frases, etc.• Jugar con los significados: pitufar. 15
  16. 16. Ejemplos 16
  17. 17. Resumiendo• El hablante competente puede ser creativo, en su vida privada –y potencialmente en la comunidad.• El aprendiz tiene muchas más limitaciones para ejercer su creatividad lingüística.• La clase de L2/ELE aprovecha algunos recursos de creatividad, aunque sean bastante limitados.• El concepto de creatividad lingüística se refiere solo al sistema de la lengua y nos dice poco o nada sobre los hablantes y su mundo. 19
  18. 18. ApropiaciónConcepto, ejemplos y reflexiones 20
  19. 19. Concepto• Teoría sociocultural del aprendizaje: J. P. Gee, E. Wenger,• Nuevos Estudios de Literacidad (1980 >): S. Scribner y M. Cole, S. Brice Heath, B. Street, Lancaster Literacy Research Centre, C. Lankshear y M. Knobel, etc.• Aprender es apropiarse de artefactos (idioma) que ya existen en la comunidad para hacer cosas en la comunidad.• La intención, el rol, la identidad, la cultura, la posición social y el poder están vinculados con el aprendizaje. 21
  20. 20. 22
  21. 21. Aprender una práctica J. Kalman 20031. Disponibilidad: Poner el artefacto al alcance del aprendiz.2. Acceso: Crear las condiciones sociales adecuadas para que el aprendiz conecte el artefacto con la práctica.3. Participación: Un experto muestra cómo se usa el artefacto en la práctica, los efectos que causa, los roles que requiere adoptar4. Apropiación: El aprendiz actualiza la práctica, se apodera de ella y aporta su “voz” personal. 23
  22. 22. Agencia V. Zavala 2011• Al apropiarse de una práctica, el aprendiz: – hace su aportación personal al uso lingüístico: la agencia. – No solo reproduce mecánicamente un uso previo, lo adapta a su contexto, identidad, rol, intereses, intención. – No es un receptor pasivo de rasgos culturales, sino un agente que actúa e influye.• Lo que aporta el aprendiz transmite su visión del mundo, su ideología, su acción sobre la comunidad. 24
  23. 23. Hacer señoresAgencia: Para resignificar conceptos,Agencia: Para resignificar conceptos, prescindir de las connotaciones prescindir de las connotaciones adquiridas de las palabras: adquiridas de las palabras: prostitución, mujer de la vida. prostitución, mujer de la vida. 25
  24. 24. Te resigo Agencia: Para huir de Agencia: Para huir de los lugares comunes y los lugares comunes y las palabras gastadas las palabras gastadas y dar más fuerza al y dar más fuerza al significado. significado. 26
  25. 25. Medios de comunicaciónvíctimas civiles [Al Jazira] ≠ daños colaterales [CNN]bombardeos, ataque [Al acciones desde el aire [CNN]Jazira] ≠ La Vanguardia 20-10-01: “Dos lenguajes para una guerra. Análisis comparativo…”, de I. Ramos Rioja i S. Herediabajar el sueldo ≠ devaluación competitiva del salariogran depresión ≠ crecimiento económico negativocopago en sanidad pública ≠ tiquete moderador sanitario El País, 5-12-12: “No digan recortes, llámenle amor”. 27
  26. 26. Sin agencia: Plain Language in SpainEn los últimos 30 años, hemos Spain has seen enormous changes since theexperimentado grandes cambios: hemos dictatorship ended in the 1970s. In thesepasado de la dictadura a la democracia y de thirty years Spain has moved from auna administración centralizada a otra casi dictatorship to a democracy and from afederal, con gobiernos y parlamentos centralised government to one closelyautonómicos; hemos entrado en el Consejo resembling a federation, with autonomousde Europa, la OTAN y la Unión Europea y parliaments and administrations. Spainhemos adoptado el euro. Además, hemos joined NATO, the European Council, thereconocido cuatro lenguas cooficiales en sus European Union and adopted the euro.territorios (aranés, catalán/valenciano, Languageseuskera y gallego), con el castellano como While Spanish remains the country’s lingualengua propia y franca en todo el país ―sin franca, Spain recognises four co-officialcontar con otros idiomas reconocidos por la languages:comunidad científica, como el asturiano o la – Basque in the Basque Country andfabla aragonesa, y los que aportan los Navarreinmigrantes. Cerca de un 42% de la – Catalan in Catalonia, the Balearic Islandspoblación es bilingüe o vive en comunidades and Valenciabilingües... – Galician in Galicia – Aranese in ???
  27. 27. Usos de laapropiación en ELE Posibilidades 29
  28. 28. Jóvenes quechuahablantes en la universidad de Félix estudia Huamanga (Ayachucho, Perú) V. Zavala 2011 Comunicació “enriquecer” n: Aunque m el texto acad uchas veces docentes no émico con u ha tratado d lo aceptan. E n estilo litera e práctico, no stos le han d rio, por lo ge estamos en icho: “tiene neral los Literatura, a que ser conc lgo así. Todo reto, lo que ves, r ealista”. ho: E studian te de Derec ser a ceptada, pa ra ti p a r a p o d erHay un pe rder algo de ”. erood er adaptarte r un iversitaria p el la: quiere se nasNo quiere dejar de ser típica de las zo iendo el yu yo” (comida una mamita ” seguir com con uir hablan do quechua r lo s lugares qu e urales), “seg minando po o”. na ), “seguir ca am á a l m e r ca d(mujer indíge añ ando a mi m seguir acompcaminaba o 30
  29. 29. Aprender a reaccionar en L2• En 93 en Alemania, usaba Intercambio para enseñar ELE. En una lección los alumnos tenían que reaccionar como un español cuando te cuentan una anécdota: "Ah, ¿sí? No me digas. ¡Vaya!”. Un alumno se negó a reaccionar así, porque “yo no reacciono así, yo callo y escucho, no soy español, soy un alemán hablando español". Carmen Pastor, correo electrónico 23-10-10 31
  30. 30. Tesis de magíster: quechua > ES Original Corrección• En Ciencias Sociales sólo • En Ciencias Sociales sólo ubicamos dos preguntas ubicamos dos preguntas vinculados1 a este criterio en el vinculadas1 a este criterio en el manual del MED […] manual del MED […]• […] El siguiente cuadro nos • […] El siguiente cuadro nos proporciona una idea de proporciona una idea de la dónde provienen los textos5 y procedencia de los textos5 y, cuál es la fiabilidad de las también7, de su fiabilidad6: fuentes6: 32
  31. 31. Resumiendo• Todos los hablantes y aprendices nos apropiamos de los usos lingüísticos preestablecidos y desarrollamos nuestra agencia: aportamos matices, particularidades y detalles a los mismos.• La limitación de la agencia (corrección, uso, aportación) limita la identidad del aprendiz.• En clase podemos preferir actitudes y tareas que favorezcan esa apropiación.• El concepto de apropiación incluye la identidad, la cultura, la retórica y el poder del aprendiz, la agencia. Permite entender mejor 33
  32. 32. Epílogo 34
  33. 33. Cuatro ideas básicas1. El aprendiz aporta su agencia al apropiarse de una L2: la enriquece y la modifica.2. El aprendiz también es creativo al aprender y usar la L2.3. Es importante reconocer y facilitar esta aportación para evitar un aprendizaje mecánico, reiterativo, dirigido a la reproducción despersonalizada.4. Debemos ser más cautos en clase: en la corrección, dejando más libertad al aprendiz, tareas centradas en el significado, etc. 35
  34. 34. GRÀCIES!Preguntes?Dubtes?Inquietuds? daniel.cassany@upf.edu @dancassany http://www.upf.edu/pdi/daniel_cassany 36
  35. 35. BibliografíaCANAGARAJAH, A. Suresh (2003) “Practicing multiliteracies”, apartado en Matsuda, P. K.;Canagarajah, A. S.; Harklau, L.; Hyland, K.; Warschauer, M. (2003) “Changing currents insecond language writing research: A colloquium.”, Journal of Second Language Writing, 12,151-179.CASSANY, D. Ed. (2011). El español escrito en contextos contemporáneos. CuadernosComillas, 1. http://www.cuadernoscomillas.es/archivo/ccom1.html- (2012) “Foreign Language Reading from the Point of View of New Literacy Studies”, enAlderete-Díez, Pilar; Incalcaterra McLoughlin, Laura; Ni Dhonnchadha, Labhaoise & Dorothy NíUigín ed. Translation, Technology and Autonomy in Language Teaching and Learning. NovaYork: Peter Lang. p. 11-36.KALMAN, Judith. (2003) “El acceso a la cultura escrita: la participación social y la apropiaciónde conocimientos en eventos cotidianos de lectura y escritura”, Revista Mexicana deinvestigación Educativa, VIII, 17: 37-66. http://www.comie.org.mx/v1/revista/portal.php?criterio=ART00362&idm=es&sec=SC03&sub=SBBKALMAN, Judith y Brian V. STREET coordinadores (2010) Lectura, escritura y matemáticascomo prácticas sociales. Diálogos con América Latina. México: Siglo XXI.ZAVALA, Virginia. (2011) “La escritura académica y la agencia de los sujetos”, CuadernosComillas, 1: 52-66.

×