Les vacances d'été d'un français en Espagne Chap. 2
1. Les vacances d’été d’un Français en Espagne
CHAPITRE DEUX
Eran las cuatro de la tarde y el francés, Jean-Pierre, n´est pas. Il fait
très chaud, y la abuela de Antonio le dijo :
- Chito, no te preocupes, que ya aparecerá- le da dos euros-
Anda. Ve al chiringuito y cómprate una limonada.
Antonio est allé al chiringuito. Iba muy preocupado por Jean-Pierre, ya
que éste no hablaba español. Nada más llegar al chiringuito, le
preguntó uno de los camareros:
- ¿Qué quieres, niño?
- Une citronnade
- … GRANIZAO…
Antonio se dio la vuelta. C’est Jean-Pierre! Et ça c’est le premier mot en
espagnol de Jean-Pierre!
- repítelo, Jean-Pierre
- ….GRANIZAO….
Antonio abrazó al francés. Había aprendido una palabra en español…
La primera. Y a partir de entonces aprendería muchas mas…
Et moi aussi, j’apprendrai beaucoup de mots en français!!!
*****
Estamos a principios de septiembre. Y Antonio a appris beaucoup sur le
passe compose
-je suis « une machine ».- decía Antonio
- non, tu es un bon AMIGO.
Antonio y Jean-Pierre habían pasado un été juntos, ils ont fait beaucoup
de choses : ils sont allés au cinéma, ils ont bu du « GRANIZAO » et ils
ont étudié le passé composé. Y Antonio se había hecho un experto de
la gramática francesa. Le quedaban dos días para el examen. El estaba
convencido de que lo iba a aprobar pero no contaba con una noticia
bomba:
- je vais retourner en France demain, Antonio
El chico se quedo de piedra. ¡¡ volvía a Francia !!
- c´est n´est pas possible Jean-Pierre tu ne peux pas retourner en
France tu dois m’ aider.
- Je veux voir ma famille.
- ¡ no puedes irte ! ¿Qué hago yo ?
Así estuvieron un buen rato, “je m’en vais”, “tu ne t’en vas pas”, hasta
que alguien se le cruzó a Jean-Pierre, era son frère, Jean-Pierre estaba
très content, y me volví a quedar helado.
2. Otro “franchute” había venido chez moi, j’étais content mais ma mère
était un peu fachée, pues teníamos a otro en mi casa…
Esa misma noche yo estudiaba, bon eh! yo intentaba étudier, mais no
se me quedaba nada, era increíble lo que había sucedido ce jour, ce
garçon était très sympa, et intelligent.
A la semana siguiente, le frère s’en va, car il n’avait pas de vêtements,
Jean-Pierre lloró, era la primera fois, que lo veía comme ça, yo me
emocioné aussi.
Llegó le jour de l’examen et me salió estupendo, o eso creía.
Salí très content de allí y je suis allé au chiringuito a comprarme una
chufa, je crois que fue la meilleure chufa de ma vie.
El instituto empezó a impartir sus clases y le premier jour fue
impresionante, pues je me encontré avec le frère de mon
correspondant, sí !!! de mon français, les deux frères sont restés en
Espagne, dans la même classe mais lo mejor estaba a punto de
suceder : NOËL, la navidad fue apoteósica, aun seguían ici et tous les
deux hablaban perfectamente l’espagnol, ma mère estaba orgullosa
de mes amis por eso se empeñó en que pasaran noël ici.
…A suivre…