SlideShare a Scribd company logo
1 of 26
Download to read offline
El buque de la Real Colegiata de Santa María          The striking stone mass of the Royal Collegiate
sobresale entre el caserío de la ciudad alta.         church rears up above the houses of the upper town.



      Concluida la conquista de Antequera                   When the conquest of Antequera by
a los musulmanes nazaríes por el Infante              Prince Fernando was completed in 1410,
Don Fernando en el año 1410, se consa-                the main mosque of Medinat Antaqira
gra como parroquia dedicada a San Sal-                became a parish church dedicated to San
vador la que fuera mezquita mayor de la               Salvador. Some time later two new parishes
Madinat Antaqira. Algo después se crean               were created devoted to San Isidoro de
dos nuevas parroquias bajo las advoca-                Sevilla and Santa María de la Esperanza;
ciones de San Isidoro de Sevilla y Santa              the latter was the base —almost a century
María de la Esperanza, sirviendo esta                 later— for the Collegiate Church. (A Colle-
última —casi un siglo después— como                   giate church is one which, while not being a
base para la creación de la Iglesia Cole-             Cathedral, has the ecclesiastical dignitaries
gial. Esta fue erigida por bula del papa              normally associated with it).
Julio II de fecha 8 de febrero de 150, en                  This was made by a papal bull by Julio
la que se autorizaba al obispo don Diego              II on 8th. of February 1503, which autho-
Ramírez de Villaescusa para instituir los             rised Bishop Diego de Ramírez Villaescusa
cargos necesarios y proveer y disponer de             to be the provost, the highest position on
la prepositura, la más alta dignidad del              the Town Council. In this way, they tried to
Cabildo. Con la creación de esta institu-             build an ecclesiastical infrastructure reflec-
ción se pretendía, en definitiva, constituir          ting the development of the city, which had
una infraestructura eclesiástica acorde a             grown a lot since the conquest of Malaga
la nueva funcionalidad que estaba ad-                 and Granada. The new period of peace
                                                --
Ante la fachada principal de la Colegiata se levan-         The monument of the Antequeran manierist poet
ta el monumento al poeta manierista antequerano             Pedro Espinosa (1578-1650) erected in front of the
Pedro Espinosa (1578-1650).                                 main facade of the Collegiate church.


quiriendo la ciudad, la cual había crecido                  and stability in the South of the Peninsula
mucho en todos los sentidos desde las de-                   were crucial for Antequera to become a
finitivas conquistas de Málaga y Granada.                   crossroads of goods and a supply centre.
Los nuevos tiempos de paz y tranquilidad                    In short, the town's greater population
en el sur peninsular fueron determinantes                   meant a greater economic activity and,
para la configuración de Antequera como                     in consequence, an increased importance
cruce de caminos y centro distribuidor de                   of the role of the church as befitted those
mercancías. En definitiva, más población,                   times.
mayor movimiento económico y más ne-
cesidades para la atención del culto divino                 THE SITE
según las exigencias de la época.
                                                                 The church council wanted, from
                                                            very early on, a site in accordance with
LA SEDE                                                     the development of the town. So, they su-
     Fue preocupación del Cabildo Co-                       ggested a building of robust masonry and
legial antequerano, desde el primer mo-                     monumental appearance. The project was
mento, llegar a tener una sede adecuada                     assigned to the master builder of Seville

                                                      -4-
a su función y a los nuevos aires que la                    Cathedral Alonso Rodríguez. The contract
ciudad estaba tomando. Para ello, ya en                     was signed on March 13th 1503. These
fecha muy temprana, se planteó un edificio                  constructions are the remains of an apse
de fuerte sillería y aspecto monumental,                    which can still be seen on the left side of
para lo cual se encargó proyecto al maes-                   the Colegiata de Santa María. It is still unk-
tro mayor de la catedral hispalense Alonso                  nown why and when Alonso Rodríguez‘s
Rodríguez, firmándose el contrato el 1                     work was interrupted. Maybe there was
de marzo de 150 (hasta la conquista de                     an error in calculations of the laying of the
Málaga, Antequera siguió perteneciendo                      foundations, or, perhaps, it was impossi-
a la archidiócesis de Sevilla). Estas obras                 ble to build an important façade on lower
corresponden a los restos de un ábside                      ground, because of the characteristics of
en forma de girola que aún se conservan                     the terrain.
en el lateral exterior izquierdo de la actual                    Anyway, it is known that in 1635
Colegiata de Santa María. El porqué se                      the so called “ la iglesia vieja” (The Old
abandonó la obra de Alonso Rodríguez y                      Church) was still used as a meeting room,
en qué momento ocurrió ésto son dos in-                     in spite of its almost derelict appearance.
cógnitas aún por despejar. Quizás fallaron                  In the early 18th century, the stones were
los cálculos en la cimentación del ábside o                 being taken away and reused for the buil-
muy posiblemente influyó la imposibilidad                   ding of San Pedro and la Victoria. But at
de conseguir una fachada importante a                       Andrés Burgueño’s plea, the master builder




Exterior de la nave de la Epístola y capilla mayor,         Exterior of the nave of the Epistle and main chapel,
visto desde la calle San Salvador.                          seen from San Salvador street.

                                                      -5-
los pies, debido a la configuración del
terreno.
      En cualquier caso, sabemos que to-
davía en 15 la llamada “iglesia vieja”
se seguía utilizando como sala capitular
a pesar de su estado semirruinoso. A co-
mienzos del siglo XVIII se estaban demo-
liendo y reutilizando sus sillares para las
obras de San Pedro y la Victoria, si bien
un informe de Andrés Burgueño, maestro
alarife autor de la torre de San Sebastián,
paralizó el desmontaje alegando que
podía peligrar la estabilidad de la iglesia
nueva.
      Hacia el año 150 —una vez aban-
donado el anterior proyecto— parece que
comenzaron las obras del actual templo,
dirigiendo las mismas el maestro mayor
de la catedral de Málaga, Pedro López,
quien estuvo al frente de las mismas has-
ta ocho años después, momento de su
fallecimiento. Sabemos, además, que en
1540 ya se llevaban gastados en la obra
más de treinta mil ducados.
      El esquema de planta que se elige
parte de modelos muy repetidos en el                  Ventanal y contrafuertes de la capilla mayor en el
gótico tardío andaluz, si bien en el caso             Callejón del Aire.
que nos ocupa pronto se cambió el rumbo               Window and butresses of the main chapel in the
estético hacia formas más renacientes. En             alley way called “Callejón del Aire”.
esta nueva orientación estilística parece
que intervino Diego de Siloe y, sobre todo,
Diego de Vergara “el Viejo”, cuya actuación           who built the San Sebastián Tower stopped
está documentada al menos en las obras                the work because he thought that the old
de la capilla mayor y en las armaduras de             building blocks could endanger the stability
madera que cubren las tres naves.                     of the new church.
      El resultado fue un templo basilical de              When this project was aborted, the
aspecto muy “romano” en su espacialidad               building of the present church is thought to
interior, lo que se debe en buena parte a             have begun in 1530. The work was directed
las imponentes columnas jónicas, separa-              by the master builder of Malaga Cathedral,
doras del espacio tripartito. La elección de          Pedro López, who was in charge for eight
este orden o tipo de capitel obedeció, sin            years, until his death. It is also known that
duda, al recuerdo de la basílica romana               in 1540 they had spent more than thirty
dedicada a Santa María la Mayor, refe-                thousand ducats.

                                                --
rencia bien conocida por quienes promo-                    The design of the layout chosen was
vían el desarrollo de la obra del templo             typical of the late Andalusian gothic,
antequerano.                                         although it was soon to take on a more
     Del análisis pormenorizado de todo              Renaissance look. Diego de Siloe and
el edificio se pueden deducir diversas               especially Diego de Vergara seem to have
conclusiones, destacando entre todas                 been responsible for this new artistic orien-
ellas el hecho de haber intervenido, a lo            tation, especially Diego de Vergara whose
largo del desarrollo de su construcción,             influence is especially evident in the main
varios maestros arquitectos que llevaron             chapel and in the wooden frame which
a la práctica criterios técnicos y estéticos         covers the three naves.
bastante diferenciados. Esto explica no                    The result was a large church of a
pocas contradicciones y también cierta               Roman appearance mainly due to the great
variedad de soluciones, unas muy avan-               Ionic columns dividing the area into three
zadas a su tiempo y otras de carácter                parts. The choice of this construction was
retardatario o casi arcaizante.                      without dobt influenced by the roman basili-
     Pero, sin duda, lo que más sorpren-             ca dedicated to Santa Maria La Mayor, whi-
de es la voluntad manifiesta de querer
levantar una gran fachada principal
—compuesta como un “todo” tectónico, a
la manera italiana—, abandonando casti-
cismos muy arraigados en el marco de la
arquitectura religiosa castellano-andaluza.
Máxime si pensamos que, por el mismo
tiempo, se estaba levantando el nuevo
templo parroquial de San Sebastián, en
la zona llana de expansión de la ciudad
y con bastantes posibilidades de llegar
a ser sede de la misma Colegiata en un
horizonte temporal todavía incierto.

LA FACHADA
      Es, sin ninguna duda, uno de los
emblemas mas identificativos de la monu-
mentalidad de la ciudad. Su característica
silueta recortada en el cielo es referente
inmediato del patrimonio antequerano y
uno de los ejemplos mas interesantes del
renacimiento andaluz. El profesor Bonet
Correa llegó a decir que “el resultado es
                                                     Jarrones manieristas de la capilla mayor y linterna
insólito en lo español”.                             de la capilla del Sagrario.
      Su primer cuerpo se dispone como
                                                     Manierist jars of the main chapel and lamp of the
un gran arco de triunfo, enmarcado en-               Sagrario chapel.

                                               --
ch was well-known to those who promoted
                                                            the construction of the Antequeran church.
                                                                  A detailed study of the whole building
                                                            leads us to various conclusions, the most
                                                            outstanding being the intervention of diffe-
                                                            rent master builders throughout its construc-
                                                            tion, all of whom put into practice differing
                                                            technical and artistic criteria. This explains
                                                            the many contradictions and also a range
                                                            of solutions, some extremely in advance of
                                                            their time, and others almost archaic.
                                                                  However, most surprising of all was the
                                                            manifest desire to construct a large main
                                                            facade in the tectonic style, abandoning
                                                            the deeply-rooted Castilian-Andalusian
                                                            religious architecture of the time; especially
                                                            considering that at the same time the new
                                                            parish church of San Sebastian was being
                                                            built in the expansion area of the town,
                                                            which could equally have been chosen as
                                                            the site of the Colegiata.


Detalle de los originales pináculos gótico-                 THE FAÇADE
renacentistas que rematan la fachada principal.
                                                                  It is without doubt one of the most
Detail of the original Gothic-Renaissance pinnacles         emblematic monuments of the town. Its
which top the main facade.
                                                            characteristic silhouette, outlined against
                                                            the sky, is one of the most representative
                                                            sights of this monumental city, a vital part
tre esquinales de aparejo almohadillado,                    of its heritage, and at the same time an
que se corona con balaustrada ciega y                       interesting example of Andalusian Renais-
triple frontispicio triangular guarnecidos                  sane style. Professor Bonet Correa said that
de originalísimos pináculos en los que se                   “The effect is remarkable in Spain”.
conjugan silueta gótica y formas renacien-                        The first section consists of a great
tes: estilizados conos estriados, ceñidos de                triumphal arch crowned with a balustrade
fajas flameantes y rematados de extrañas                    and a triple triangular frontispiece topped
bolas que recuerdan granadas. La ventana                    by the most original pinnacles where a
que ilumina la nave central desde los pies,                 gothic silhouette blends with renaissance
de estructura “serliana”, viene a permeabi-                 forms: stylized lined cones, finished off by
lizar en parte la mitad superior de la gran                 ball shapes reminiscent of granades. The
masa pétrea de la fachada.                                  window which illuminates the central nave
      Aún cuando siempre se ha alabado                      from the base is a “serliana” construction
la modernidad de esta obra, no es me-                       in the upper part of the great stone mass
nos cierto que el tracista partió de algo                   of the facade.
                                                      -8-
La mole de la Colegiata de Santa María se eleva           The bulk of the Santa Maria Collegiate church rises
sobre las ruinas de las termas romanas. Al fondo          above the ruins of the Roman baths. In the background
las murallas y jardines de la Alcazaba musulmana.         the walls and gardens of the Moslem fortress.

                                                    --
El Arco de los Gigantes (1585)
                                                            da acceso a las plazas de los
                                                            Escribanos y de la Colegiata de
                                                            Santa María.

                                                            The Giant‘s arch leads to the
                                                            Escribanos square and the
                                                            Collegiate church of Santa Maria.


tan medieval como los frentes de las                  Although people have talked about
catedrales góticas italianas, de tres calles    the modernity of this building, the builder
separadas por contrafuertes, en cada una        was inspired by the Italian Gothic cathe-
de las cuales se abre una puerta, siendo        drals of the Middle Ages. Some examples
mucho mayor la central. Ejemplos bien           are Siena Cathedral and especially Orvie-
significativos de ello son las catedrales de    to, cities that the master builder may have
Siena y —sobre todo— Orvieto, ciudades          known.
que nuestro maestro debió conocer. En                 The façade was finished about 1550,
el caso de Orvieto la relación con Santa        which may explain its pre-Mannerist view
María se puede observar también en sus          and its geometrical style. The shallowness
interiores columnarios que se cubren con        of its vaulted niches makes it impossible
estructuras lignarias.                          to place images inside, which could be
      La terminación de la fachada de la        interpreted as an anti-icon tendency in line
Colegiata se viene fechando en torno a          with the ideas of Erasmus. This is backed up
1550, lo que en buena medida puede              by the fact that the Antequeran humanist
explicar su impronta protomanierista y su       Juan de Vilches professed a fervour for
estilo geometrizante de carácter intelec-       Eramus of Rotterdam, and, being the head
tual. Es más, la poquísima profundidad          of the church council, having an enormous
de sus hornacinas —lo que imposibilita          influence on this ecclesiastical institution.
                                           - 10 -
la colocación de imágenes de escultu-                             Much has been written about the si-
ra— pudiera interpretarse como una clara                    milarities between the façades of Granada
voluntad anti-icónica de influencia eras-                   Cathedral and Antequeran “Colegiata de
mista. En este sentido no hay que olvidar                   Santa María”. José María Fernández was
el reconocido entusiasmo hacia Erasmo                       the first to research into this subject and
de Rotterdam del humanista antequerano                      thought that Alonso Cano was inspired by
Juan de Vilches, quien fue preceptor de                     the “Colegiata” when he was building the
la Cátedra de Gramática, secretario del                     Cathedral. It was as if a Renaissance model
Cabildo colegial y hombre de una enorme                     had been changed to Barroque. Rosenthal,
influencia de criterio en aquella institución               however, interprets this in a different way,
eclesiástica.                                               suggesting that both models were derived
      Toca ahora hacer referencia, por su                   from a Renaissance project and scale
carácter “humanístico”, a los vítores pinta-                model created by Diego de Siloe for the
dos de rojo y ya muy borrosos —dibujados                    cathedral façade, but which have been
en letra capital cuadrada renacentis-                       mislaid or simply no longer exist.
ta— que aún se conservan sobre la piedra,                         Nothing is known about the design of
en algunas zonas de la puerta principal,                    stone tower which, no doubt, was intended
dedicados a graduados de la Colegial.                       to be built on the right side of the building
      Mucho se ha escrito en cuanto a                       judging by the space provided for it there.
la relación existente entre las fachadas                    It seems that the barely disguised haste
principales de la Catedral granadina y la                   of the church council to finish led them
Colegiata antequerana de Santa María.                       to construct, in the 17th Century, a more
Fue José María Fernández el primero, en                     economical brick tower as a provisional
tratar el tema, interpretando el que Alo-                   solution. The two bells in the tower, that
nso Cano al diseñar la obra catedralicia                    had belonged to Carmen and San Isidro
había tomado como modelo el ejemplo                         Churches, were placed there in 1992,
renacentista del templo colegial. Se tra-                   when the 3rd centenary of the move
taría, por tanto, de algo así como de una                   from Santa María to San Sebastián was




Detalle del dibujo (1567) de Van den Wyngaerde              Detail of the drawing (1567) of Van den
en el que se reflejan la Colegiata y las murallas de        Wyngaerde which shows the Collegiate church and
la ciudad todavía casi intactas.                            the city walls still almost intact.

                                                       - 11 -
traducción al barroco de un modelo rena-
ciente. Rosenthal, sin embargo, interpreta
esta circunstancia de manera distinta,
planteando el hecho de que ambas obras
derivaran del proyecto y maqueta rena-
centistas creados por Diego de Siloe para
la fachada catedralicia y que se encuentra
en paradero desconocido o, simplemente,
ya no existen.
      Nada sabemos sobre cómo pudo
haber sido el diseño de la torre de cante-
ría que —sin duda— se pensaba levantar
en el lateral derecho, como lo demuestra
el dentellón que aún permanece en el
esquinal almohadillado. Al parecer, las
mal disimuladas intenciones del Cabildo
Colegial de terminar trasladándose a
lo llano, le llevaron a levantar, ya en el
siglo XVII, una torre de ladrillo en la que
se imponía la economía de medios pro-
pia de una solución provisional. Las dos
campanas que actualmente tiene la torre,
procedentes de las iglesias del Carmen
                                               Las columnas jónicas siguen el modelo de la
y de San Isidro, se colocaron en el año        Basílica de Santa María la Mayor de Roma.
12, al conmemorarse el III Centenario
                                               The Ionics columns follow the style of the Santa
del traslado de la Colegiata desde Santa       Maria la Mayor Basilica in Rome.
María a San Sebastián.
      En el exterior izquierdo se abre otra
portada, de reducidas dimensiones y
estilo manierista, que a su sencillez y        commemorated.
elegancia compositiva añade el interés               Outside, on the left, there is another
de la gran cantidad de “marcas de cante-       small façade, in the Mannerist style, with
ros” que conserva. El exterior derecho no      a simple and elegant composition and
presenta ningún elemento significativo,        the added interest of a great number of
salvo el encanto recoleto del Callejón del     mason's marks which can still be seen.There
Aire, abierto y recreado en su actual nivel    is no important element on the right but the
entre los años 185 y 18, que ha ve-         isolated alleyway called“callejón del aire”,
nido a solucionar gravísimos problemas         opened and adapted between 1985 and
de humedades a lo largo de la nave de          1986, which solved many of the problems
la Epístola. En cuanto al exterior del áb-     caused by dampness along the nave of the
side, destacan por su enorme fuerza los        epistle. Outside the apse, there are three
tres pares de contrafuertes rematados en       pairs of butresses topped by vases of a
potentes jarrones de diseño manierista.        Mannerist design.

                                          - 12 -
EL INTERIOR                                            THE INTERIOR
      En cuanto al espacio interior conviene                 This is the head of the group of “Co-
destacar su condición de cabeza de serie               lumn Churches” in Antequera, together
del grupo de iglesias columnarias de la                with San Juan and San Pedro’s and the rest
propia Antequera (San Juan y San Pedro                 of the province of Malaga. The beautiful
lo completan) y del resto de la provincia              hall reminds us of the Italian churches of
de Málaga. El bellísimo salón nos recuer-              the early Renaissance, like Orvieto Cathe-
da sobremanera las iglesias italianas del              dral.
primer renacimiento, como es el caso de                      Upon the enormous columns there rest
la ya referida catedral de Orvieto. Sobre              on each side a series of five half-arches
las enormes columnas del esquema basi-                 decorated with knobs or pearls, relics of
lical descansan, a cada lado, una danza                the toledan Gothic or Catholic Kings. To
de cinco arcos de medio punto decorados                achieve a greater height of the central
con pomas o perlas, como permanencia                   nave, which is amost double the width of
del gótico toledano o Reyes Católicos. Para            the lateral naves, there is a group of arches
conseguir mayor altura de la nave central              similar to those found in the synagogue of
—que tiene casi el doble de anchura que                Santa Maria de Blanca of Toledo.
las laterales— se dispone un cuerpo de                       Anomolous elements of the mainly
arcos de descarga, a manera de falso                   Renaissance style of the building are the




El interior columnario presenta una gran pureza        The columned interior is of great basilical purity,
basilical, generando espacios compartimentados         creating compartmentalized sapces of singular
de singular belleza.                                   beauty.

                                                  - 1 -
Las ventanas de tipo florentino
                                                                dan un aspecto claro, diáfano y
                                                                luminoso a la capilla mayor.

                                                                The Florentine windows
                                                                give the main chapel a
                                                                clear, diaphonous, luminous
                                                                appearance.



triforio ciego, de efecto muy similar al que    overhead structures. The spacious rectan-
presenta la sinagoga de Santa María de          gular main chapel is covered by a cupola
Blanca de Toledo.                               of gothic interlacing lines, where the lines
      Como rasgos discordantes del voca-        form two great stars of six and eight points
bulario renacentista, que es el que pre-        respectively, inscribed in circles. Despite
domina en la Colegial antequerana, hay          the Mudejar adornments and the Gothic
que señalar los sistemas o tipos de cubrir      structure, the layout of these lines is closer
el espacio. La espaciosa capilla mayor,         to the Renaissance style, being a system of
de planta rectangular y bastante profun-        semi-circular connections which give rise to
didad, se cubre con bóveda de crucería          a bulbous or domed profile.
gótica, en la que sus nervios dibujan dos             The bright and shining aspect of the
grandes estrellas, de seis y ocho puntas,       chancel is achieved by the Florentine win-
respectivamente, inscritas en círculos. A       dows, which, —along with the front of the

                                           - 14 -
pesar del mudejarismo decorativo y del          sacristy— lend an Italian appearance to
goticismo estructural, la disposición de la     the whole construction.
nervadura parece buscar un acercamien-                The other chapels in this church, all
to a lo renacentista mediante el sistema        independent of each other, and open to
de cruzamientos semicirculares que ge-          the lateral naves, are from different periods
neran un pérfil bulboso o cupular.              and styles and are not symmetrical. Oppo-
      El aspecto claro, diáfano y luminoso      site the nave of the epistle, in the “nave del
de todo el ámbito de la capilla mayor se        Evangelio” is the “Animas‘Chapel” which
debe, sin duda, a las elegantes ventanas        was rebuilt in the late 18th Century in a
de tipo florentino, las cuales —junto a la      simple Neo Classical style.
bien diseñada portada de la sacristía—                The “Cantoria” is very singular, next
confieren un tono de marcado italianismo        to the nave of the Epistle and with access
a todo el conjunto.                             through the stairs from the chapel next to
      Las demás capillas de este templo,        it is singular. When the Choir area was
todas independientes entre sí y abiertas        built —nowadays it has disappeared— in
a las naves laterales, responden a tipos y
momentos diferentes, no presentando co-
rrespondencia o simetría a ambos lados.
Destaca por su complejidad tectónica la
capilla del Sagrario, en la nave de la Epís-
tola, que se remata en linterna octagonal
apoyada sobre trompas apechinadas.
Enfrente de esta capilla, en la nave del
Evangelio, se sitúa la Capilla de Ánimas,
que se reconstruyó a finales del siglo XVIII
dentro de un sencillo neoclasicismo.
      Resulta de una gran singularidad la
llamada “cantoría”, situada junto al teste-
ro de la nave de la Epístola y con acceso
escalonado desde la capilla inmediata.
Al construirse el coro —hoy desapare-
cido— en la nave central esta cantoría
dejó de tener función alguna, por lo que
se transformó en capilla. En las obras de
188 volvimos a recuperar su aspecto
original, partiendo del modelo existente
en la capilla del Colegio de Fonseca en
Salamanca.
      Capítulo aparte merecen las armadu-
ras mudéjares que cubren las tres naves         Bóveda de crucería gótico-mudejar de la capilla ma-
del templo, cuya ejecución fue dirigida         yor, diseñada por el arquitecto Diego de Vergara.
por el arquitecto Diego de Vergara. La          Dome of Gothic-Mudejar interlacing in the main
madera vino desde la ciudad de Utrera,          chapel, designed by the architec Diego de Vergara.

                                           - 15 -
- 1 -
costando 15.40 maravedís, más 1.15
maravedís de veinte almoxajas. La ar-
madura central, considerada como una
de las más importantes de Andalucía, es
rectangular y muestra en sus faldones
y almizate una compleja decoración
de lazo a base de estrellas de distinto
tamaño, crucetas, aspillas, octógonos
de mocárabes, etc. Los tirantes, en nú-
mero de catorce, alternan lazos sencillos
y dobles, y descansan sobre pares de
ménsulas de tipo clásico en S. Las arma-
duras de las naves laterales son ochava-
das y siguen programas decorativos y de
diseño similares a los empleados en la
central. La correspondiente a la nave de la
Epístola es una reconstrucción moderna,
realizada con total fidelidad a la antigua
que tuvo que ser deshecha por su pésima
conservación.
      A nuestros días ha llegado un nú-
mero reducido de dependencias de la
Colegiata, limitándose éstas a las sa-          Portada italianizante de la sacristía mayor con los
cristías mayor y menor, así como a las          escudos del obispo D. Diego Ramírez de Villaescusa.
habitaciones existentes debajo y encima         Italianized front of the main Sacristy with the coat
de las mismas. El espacio más destacado         of arms of Bishop Diego Ramírez Villaescusa.
corresponde a la Sacristía mayor, que
tampoco presenta dimensiones dema-              the middle nave, this “Cantoria” lost its
siado dilatadas. Se cubre con artesona-         function, so it was used as a chapel. In
do de inspiración marienista, realizado         the building work of 1988, it recovered its
en el año 10 por los alumnos de la            original appearance, inspired by the chapel
Escuela-Taller. El importante marco de          of Fonseca College in Salamanca.
yeserías barrocas, del primer tercio del              Worthy of mention is the Mudejar
siglo XVIII, encierra un lienzo de Santa Ana    casing which cover the three naves of the
con la Virgen, que es copia de un original      church. The construction was directed by
de Rubens existente en los carmelitas de        architect Diego de Vergara. The wood was
Amberes y que fue difundido a través de un      brought from Utrera and cost 15.470 mara-
grabado de Schelte a Bolswert. Proceden         vedis (old Spanish coin). The middle casing,
ambos —marco y lienzo— de la caja de            considered one of the most important in
escalera de un edificio ruinoso de calle        Andalusia is rectangular and is decorated
Cantareros, instalándose en esta sacristía      with some stars of different sizes.
el año 1.                                          That of the Nave of the Epistle is a


                                           - 1 -
modern reconstruction, just like the old
                                                          one, which was in such a bad condition it
                                                          had to be rebuilt.
                                                                Nowadays, we know few rooms of
                                                          the “Colegiata”, only the sacristies as well
                                                          as the rooms which are above and under
                                                          them. The most important space is for the
                                                          main sacristy, which isn‘t very large. It is
                                                          covered with a Mannerist coffered ceiling
                                                          made by the “Escuela-taller” (workshop-
                                                          school).
                                                                The important frame of Baroque
                                                          plastering of the early18th Century, has a
                                                          painting of Santa Ana with the Virgin, which
                                                          is a copy of a Rubens‘, which is in the Car-
                                                          melite temple in Amberes. Both frame and
                                                          painting come from a dilapidated building
                                                          in Cantareros Street, and were placed in
                                                          this sacristy in 1996.

                                                          THE ORIGINAL
                                                          FURNITURE
                                                                Until the Colegiata was moved to
                                                          the San Sebastián Parish Church, —which
                                                          occured in 1692— important furniture
                                                          had accumulated inside “Santa María la
                                                          Mayor”, which is still preserved. Perhaps,
                                                          the most important piece, because of its
                                                          originality in Spain, is the “Baldaquino” or
El baldaquino y el tabernáculo de la capilla mayor
                                                          “Ciborio” (canopy) of the chancel, which
en su disposición original (Dibujo del autor).
                                                          was thought to have been built about 1578,
Canopy and tabernacle of the main chapel in its           when the master builder Francisco de Azu-
original position (author‘s drawing)
                                                          rriola was selected to build the base with
                                                          red limestone from the Torcal Mountains.
                                                          Two years later the painter and sculptor
EL AMUEBLAMIENTO                                          Juan Vazquez de Vega was contracted to
                                                          make the paintings. Nowadays, this im-
ORIGINAL                                                  portant piece is in a chancel of San Pedro
     Hasta el traslado de la Colegiata a                  Parish Church. Under the large dome of
la parroquia de San Sebastían —lo que                     the canopy was a tabernacle designed
ocurrió, después de múltiples intentos del                by Antonio Mohedano in 1609 and made
Cabildo, en el año 12— el interior de                   by Diego Maldonado and Juan Marcos;
                                                     - 18 -
Santa María la Mayor fue acumulando un
importantísimo patrimonio mueble, parte
del cual aún se conserva en distintos pa-
raderos. Quizá la pieza más interesante,
por su indudable originalidad en el con-
texto español, sea el baldaquino o ciborio
—de inspiración italiana y siloesca— de la
capilla mayor que se proyectó en torno a
158, año en el que el maestro de cantería
Francisco de Azurriola recibe el encargo
de los basamentos a realizar en caliza roja
de El Torcal. Dos años después, cuando
la ensambladura estaba ya montada, se
contrata al pintor y escultor Juan Vázquez
de Vega el dorado y las pinturas de la
misma. En la actualidad esta importante
pieza se conserva en la capilla mayor de
la parroquia de San Pedro. Bajo la gran
cúpula del baldaquino se disponía un ta-
bernáculo, que diseñó Antonio Mohedano
en 10 y realizaron los ensambladores
Diego Maldonado y Juan Marcos, el cual
preside hoy la capilla mayor de la parro-
quia de San Sebastían.
      En el capítulo escultórico debemos
destacar tres importantes imágenes —to-
das ellas hoy en San Sebastían— de una
gran significación histórica y artística. La
de mayor antigüedad es la Virgen de la
Esperanza, imagen sedente con el Niño            Baldaquino o ciborio (1578-1580) de la Colegiata
en brazos, realizada a comienzos del siglo       de Santa María en su actual ubicación de la
                                                 parroquia de San Pedro.
XV y que según la tradición fue traída por
el Infante Don Fernando en el tiempo de          Canopy (1578-1580) of the Santa Maria Collegiate
                                                 church in its present location in the parish church of
la conquista.                                    San Pedro.
      Ya del siglo XVI son las otras dos
esculturas: la Virgen de la Antigua, atri-       nowadays, it is the dominant element in tha
buida al sevillano Jerónimo Hernández            chancel of San Sebastián Parish Church.
y la Asunción del tabernáculo, primitiva               As for sculpture there are three impor-
titular de Santa María.                          tant figures. They are all now in San Sebas-
      En el capítulo pictórico destacaba el      tián Church. The oldest one is “the Virgin of
lienzo de la Transfiguración en el monte         Hope with the child”, made in the early 15th
Tabor de Antonio Mohedano, que ocupaba           Century and said to have been brought by
la capilla del testero de la nave del Evange-    Prince Don Fernando during the conquest.

                                            - 1 -
La Virgen de la Esperanza, de comienzos del siglo         Escultura de la Virgen de la Antigua (siglo XVI), que
XV, fue titular de la primitiva parroquia de igual        presidió la capilla del Sagrario de Santa María.
nombre. Iglesia de San Sebastián.                         Iglesia de San Sebastián.

The Virgin of Hope, from the early 15th Century,          Sculpture of the Virgen de la Antigua (16th Century),
lent its name to the original parish church. San          which presided over the chapel of Sagrario in Santa
Sebastian church.                                         María. San Sebastián church.

lio de la iglesia de Santa María y que hoy                     The other sculptures are from the
podemos ver en la nave de la Epístola de                  16th Century: “la Virgen de la Antigua”
la parroquia de San Sebastían. Importan-                  by Gerónimo Hernández, from Seville, and
tes piezas del bordado y de platería de la                “Asunción del Tabernáculo”.
Colegiata de Santa María se exponen en la                      The painting “Transfiguración en el
actualidad en las salas del Museo Municipal               Monte Tabor” by Antonio Mohedano was in
(Palacio de Nájera), destacando los ternos                the Chapel of the nave of the Gospel and,
carmesí y de las calaveras y las casullas de              nowadays, it is in the nave of the Epistle in
Santa Eufemia y de los Evangelistas.                      San Sebastián Parish Church.

                                                     - 20 -
ABANDONO Y
RESTAURACIÓN
      Desde el mismo momento en el que
se llevó a cabo el traslado de la Colegia-
ta desde Santa María a San Sebastían,
solemnizado el día 5 de junio de 12,
comenzaba un largo periodo de incerti-
dumbres para el edificio que nos ocupa.
En efecto, se iniciaba un lento proceso de
pérdida de importancia y representación,
al tiempo que se desmantelaban sus pa-
redes, llegaba el abandono generalizado
y finalmente la ruina. Fueron dos siglos
en los que el templo siguió albergando
la parroquia de un barrio en franca de-
cadencia.
      Las mejores obras de arte y los
objetos de mayor significación histórica
o devocional abandonaron el templo al
mismo tiempo de realizarse la traslación
de la Colegiata a finales del siglo XVII.
De hecho, los inventarios conservados             Aspecto de abandono de la nave de la Epístola de
de la parroquia de Santa María del siglo          la Colegiata a comienzos de los años veinte.
XVIII y comienzos del XIX relacionan un
                                                  Abandoned state of the Epistle nave of the
amueblamiento escaso y de un valor poco           Collegiate church in the early twenties.
relevante. Sólo la nueva imagen titular de
la Asunción atribuída a Andrés de Carvajal
—hoy en El Carmen— y el retablo mayor,
realizado por el ensamblador Antonio                   Some important pieces of needlework
Palomo en 18, indican una cierta re-            and silversmith craft of “Colegiata de Santa
novación de muy relativo empeño en el             María”, are nowadays on display in the
último tercio del siglo XVIII.                    town Museum (Najera Palace).
      En los primeros años del siglo XX, sien-
do párroco de Santa María don Francisco           ABANDONMENT 
García Sarmiento, se decidió cerrar al culto
de manera definitiva la vieja Colegiata y
                                                  RESTORATION
trasladar los servicios parroquiales y todo             From the very moment of the transfe-
cuanto se consideró de valor o en uso al          rral of the “Colegiate Church” from “Santa
templo exconventual de Ntra. Sra. del Car-        María” to San Sebastián Church on 5th June
men. El resto lo hizo el tiempo, los agentes      1692, a long period of uncertainty for the
atmosféricos y el pillaje, convirtiéndose la      building started. This building gradually lost
necesidad de recuperar la iglesia de Santa        importance, became abandoned and finally

                                             - 21 -
Nave central de la Colegiata en 1927
                                                        con el antiguo coro, desmontado en los
                                                        años sesenta.

                                                        Central nave of the Collegiate church in
                                                        1927 whith the old choir stalls, removed
                                                        in the sixties.



María en tema recurrente para historia-        derelict. The temple was the parish church
dores, eruditos, arquitectos, periodistas y    of a decadent area for two centuries.
cualquier persona de cierta sensibilidad            The best works of art and the most im-
hacia los temas del patrimonio local.          portant pieces were taken out of the temple
      Tras la guerra civil hubo un acuerdo     during the transferral of the Colegiata in
entre el Obispado y el Ayuntamiento, pa-       the late 17th Century. In fact, the parish
sando el edificio a propiedad municipal        inventory of furniture of the 18th and early
como única forma de conseguir su recu-         19th centuries shows litte furniture and of
peración, aunque para usos culturales.         scarce value. Only the image of “la Asun-
      Los últimos cincuenta años de este       ción” by Andrés de Carvajal and the main
siglo han sido testigos de un lento proceso    altarpiece, made by Antonio Palomo in
de restauración, que comenzó con la re-        1783, show a certain attempt at renovation
cuperación de la armadura mudéjar de la        in the last third of the 18th Century.
                                          - 22 -
Estado actual de la nave central de
     la Real Colegiata de Santa María,
         edificio declarado Monumento
    Histórico-Artístico Nacional el 2 de
                        marzo de 1944.

      Present state of the central nave
     of the Royal Collegiate church of
   Santa Maria, a building declared a
    national historic-artistic monument
                   on 2nd march 1944.



nave central, auspiciada por el que fuera              In the early 20th century, when the
concejal don Ramón Sorzano, y ha termi-          Santa Maía parish priest was Francisco Gar-
nado en nuestros días con la importante          cía Sarmiento, they decided to interrupt the
labor desarrollada por la Escuela-Taller         divine service definitively in the old Colegiata
“La Colegiata” bajo la tutela del Excmo.         and to hold services and take anything still
Ayuntamiento de la ciudad.                       of value to the Nuestra Señora del Carmen
     Hoy la Real Colegiata de Santa María        Temple. The rest was done by time, the wea-
acoge conciertos de música clásica, exposi-      ther, and pillage, and to recover the Santa
ciones, celebraciones religiosas de carácter     María church was the aim of many archi-
conmemorativo y, a diario, la visita cultural    tects, historians, journalists and anybody
de turistas de los más diversos países.          concerned by matters of local heritage.
     Por último no debemos olvidar dos                 After the civil war the town council
hechos recientes y de gran significación         and the archbishopric resolved that the
                                            - 2 -
Azulejo conmemorativo de la visita
                                                            de los Reyes de España situado en la
                                                            capilla mayor.

                                                            Commemorative plaque of the visit
                                                            of the King and Queen of Spain,
                                                            situated in the main chapel.

                                                            building should become muni-
                                                            cipal property, because it was
                                                            the only way to rehabilitate it,
                                                            although it would be used for
                                                            cultural purposes.
                                                                  It has undergone a slow
                                                            process of restoration thoug-
                                                            hout the second half of this
                                                            century, with the recovery of
                                                            the Mudejar casing of the
                                                            middle nave, thanks to Ra-
                                                            món Sorzano, a former town
                                                            councillor, and nowadays, it
                                                            has been completed with the
                                                            excellent work done by the
                                                            “Escuela Taller la Colegiata”
                                                            (workshop-school), run by the
                                                            town council.
                                                                  Nowadays, the Colegiata
                                                            is also a place for classical music
                                                            concerts, exhibitions commemo-
                                                            rative celebrations, and the daily
                                                            visits of tourists from different
histórica, que tuvieron el edificio por es-                 countries.
cenario. El 22 de junio del 188 la visita          Finally, we must mention two recent
de SS MM los Reyes de España, don Juan         historical events in the building. On 22nd
Carlos I y doña Sofía, quienes inauguraron     June 1998, their Majesties King Juan Carlos
el monumento al poeta antequerano Pedro        and Queen Sofia inaugurated the monu-
Espinosa (158-150) —obra del escul-          ment dedicated to the poet Pedro Espino-
tor José Manuel Patricio— que preside la       sa, made by the Antequeran Jose Manuel
plaza de Santa María, y el 4 de diciembre      Patricio, which is the dominant element in
del mismo año la sesión solemne del Par-       the square. And on 4th December in the
lamento de Andalucía, al conmemorarse          same year the session of the Andalusian
el XX Aniversario de la firma del “Pacto de    Parliament, that commemorated the 20th
Antequera”, documento de trascendental         aniversary of the “Pacto de Antequera”, a
importancia para la historia reciente de la    very important event in the recent history
Comunidad Autónoma.                            of Andalusia, was held here.
                                          - 24 -
Real Colegiata de Santa María. Fachada. Planimetría: Carlos Madrona Sánchez.

Royal Collegiate church of Santa Maria. Front view of facade. Drawn by Carlos Madrona Sánchez.


                                           - 25 -
Real Colegiata de Santa María. Planta.

Royal Collegiate church of Santa Maria. Plan.

                   - 2 -

More Related Content

Viewers also liked (14)

Gastronomía Antequerana
Gastronomía AntequeranaGastronomía Antequerana
Gastronomía Antequerana
 
Imagen Corporativa de Antequera
Imagen Corporativa de AntequeraImagen Corporativa de Antequera
Imagen Corporativa de Antequera
 
Folleto Centro Comercial Abierto Antequera
Folleto Centro Comercial Abierto AntequeraFolleto Centro Comercial Abierto Antequera
Folleto Centro Comercial Abierto Antequera
 
P3 1
P3 1P3 1
P3 1
 
Diptico berrea
Diptico berreaDiptico berrea
Diptico berrea
 
Programa actividades
Programa actividadesPrograma actividades
Programa actividades
 
Semana Santa en Antequera
Semana Santa en AntequeraSemana Santa en Antequera
Semana Santa en Antequera
 
Museos de Antequera
Museos de AntequeraMuseos de Antequera
Museos de Antequera
 
Revista 2008 Agrogant
Revista 2008 AgrogantRevista 2008 Agrogant
Revista 2008 Agrogant
 
Ruta cicloturista en Antequera
Ruta cicloturista en AntequeraRuta cicloturista en Antequera
Ruta cicloturista en Antequera
 
Cartel navidad 2010
Cartel navidad 2010Cartel navidad 2010
Cartel navidad 2010
 
Ruta arquillas Antequera
Ruta arquillas AntequeraRuta arquillas Antequera
Ruta arquillas Antequera
 
Mediación de conflictos presentacion para los niños de primaria 171214
Mediación de conflictos presentacion para los niños de primaria 171214Mediación de conflictos presentacion para los niños de primaria 171214
Mediación de conflictos presentacion para los niños de primaria 171214
 
Guadalinfo: Igualdad de Oportunidades para Marcar la Diferencia
Guadalinfo: Igualdad de Oportunidades para Marcar la DiferenciaGuadalinfo: Igualdad de Oportunidades para Marcar la Diferencia
Guadalinfo: Igualdad de Oportunidades para Marcar la Diferencia
 

Similar to Real Colegiata de Antequera

Monuments històrics de Catalunya
Monuments històrics de CatalunyaMonuments històrics de Catalunya
Monuments històrics de CatalunyaAlejandra22oj
 
SANT MARTI - LA VERNEDA BARCELONA 33 PRESENTACIÓN
SANT MARTI - LA VERNEDA BARCELONA 33 PRESENTACIÓNSANT MARTI - LA VERNEDA BARCELONA 33 PRESENTACIÓN
SANT MARTI - LA VERNEDA BARCELONA 33 PRESENTACIÓNManel Cantos
 
EIXAMPLE DRETA BARCELONA 37 PRESENTACION
EIXAMPLE DRETA BARCELONA 37  PRESENTACION  EIXAMPLE DRETA BARCELONA 37  PRESENTACION
EIXAMPLE DRETA BARCELONA 37 PRESENTACION Manel Cantos
 
SANT ANDREU BARCELONA 35 PRESENTACIÓN
 SANT ANDREU BARCELONA 35 PRESENTACIÓN SANT ANDREU BARCELONA 35 PRESENTACIÓN
SANT ANDREU BARCELONA 35 PRESENTACIÓNManel Cantos
 
UNIVERSITAT BARCELONA 47 PRESENTACIÓN
UNIVERSITAT BARCELONA 47 PRESENTACIÓNUNIVERSITAT BARCELONA 47 PRESENTACIÓN
UNIVERSITAT BARCELONA 47 PRESENTACIÓNManel Cantos
 
EL CLOT Y EL CAMP ARPA BARCELONA 32 PRESENTACIÓN
EL CLOT Y EL CAMP ARPA BARCELONA 32  PRESENTACIÓN EL CLOT Y EL CAMP ARPA BARCELONA 32  PRESENTACIÓN
EL CLOT Y EL CAMP ARPA BARCELONA 32 PRESENTACIÓN Manel Cantos
 
FORT PIENC BARCELONA 20 PRESENTACIÓN
FORT PIENC BARCELONA 20 PRESENTACIÓNFORT PIENC BARCELONA 20 PRESENTACIÓN
FORT PIENC BARCELONA 20 PRESENTACIÓNManel Cantos
 
достопримечательности лондона 1
достопримечательности лондона  1достопримечательности лондона  1
достопримечательности лондона 1irinochka
 

Similar to Real Colegiata de Antequera (9)

De sitios turisticod
De sitios turisticodDe sitios turisticod
De sitios turisticod
 
Monuments històrics de Catalunya
Monuments històrics de CatalunyaMonuments històrics de Catalunya
Monuments històrics de Catalunya
 
SANT MARTI - LA VERNEDA BARCELONA 33 PRESENTACIÓN
SANT MARTI - LA VERNEDA BARCELONA 33 PRESENTACIÓNSANT MARTI - LA VERNEDA BARCELONA 33 PRESENTACIÓN
SANT MARTI - LA VERNEDA BARCELONA 33 PRESENTACIÓN
 
EIXAMPLE DRETA BARCELONA 37 PRESENTACION
EIXAMPLE DRETA BARCELONA 37  PRESENTACION  EIXAMPLE DRETA BARCELONA 37  PRESENTACION
EIXAMPLE DRETA BARCELONA 37 PRESENTACION
 
SANT ANDREU BARCELONA 35 PRESENTACIÓN
 SANT ANDREU BARCELONA 35 PRESENTACIÓN SANT ANDREU BARCELONA 35 PRESENTACIÓN
SANT ANDREU BARCELONA 35 PRESENTACIÓN
 
UNIVERSITAT BARCELONA 47 PRESENTACIÓN
UNIVERSITAT BARCELONA 47 PRESENTACIÓNUNIVERSITAT BARCELONA 47 PRESENTACIÓN
UNIVERSITAT BARCELONA 47 PRESENTACIÓN
 
EL CLOT Y EL CAMP ARPA BARCELONA 32 PRESENTACIÓN
EL CLOT Y EL CAMP ARPA BARCELONA 32  PRESENTACIÓN EL CLOT Y EL CAMP ARPA BARCELONA 32  PRESENTACIÓN
EL CLOT Y EL CAMP ARPA BARCELONA 32 PRESENTACIÓN
 
FORT PIENC BARCELONA 20 PRESENTACIÓN
FORT PIENC BARCELONA 20 PRESENTACIÓNFORT PIENC BARCELONA 20 PRESENTACIÓN
FORT PIENC BARCELONA 20 PRESENTACIÓN
 
достопримечательности лондона 1
достопримечательности лондона  1достопримечательности лондона  1
достопримечательности лондона 1
 

More from Turismo de Antequera (14)

El Torcal Inglés
El Torcal InglésEl Torcal Inglés
El Torcal Inglés
 
El Torcal
El TorcalEl Torcal
El Torcal
 
Ruta escaleruela Antequera
Ruta escaleruela AntequeraRuta escaleruela Antequera
Ruta escaleruela Antequera
 
Cartel semana santa
Cartel semana santaCartel semana santa
Cartel semana santa
 
Plano Antequera Francés
Plano Antequera FrancésPlano Antequera Francés
Plano Antequera Francés
 
Plano Antequera Inglés
Plano Antequera InglésPlano Antequera Inglés
Plano Antequera Inglés
 
Plano Antequera Alemán
Plano Antequera AlemánPlano Antequera Alemán
Plano Antequera Alemán
 
Feria Expomaq
Feria ExpomaqFeria Expomaq
Feria Expomaq
 
Programa Antequera en Granada
Programa Antequera en GranadaPrograma Antequera en Granada
Programa Antequera en Granada
 
Plano Expomaq
Plano ExpomaqPlano Expomaq
Plano Expomaq
 
Feria Agrogant 2008
Feria Agrogant 2008Feria Agrogant 2008
Feria Agrogant 2008
 
Flyer Día del Turista
Flyer Día del TuristaFlyer Día del Turista
Flyer Día del Turista
 
Museo Conventual de las Descalzadas
Museo Conventual de las DescalzadasMuseo Conventual de las Descalzadas
Museo Conventual de las Descalzadas
 
Antequera. Proyección de Futuro
Antequera. Proyección de FuturoAntequera. Proyección de Futuro
Antequera. Proyección de Futuro
 

Real Colegiata de Antequera

  • 1.
  • 2.
  • 3. El buque de la Real Colegiata de Santa María The striking stone mass of the Royal Collegiate sobresale entre el caserío de la ciudad alta. church rears up above the houses of the upper town. Concluida la conquista de Antequera When the conquest of Antequera by a los musulmanes nazaríes por el Infante Prince Fernando was completed in 1410, Don Fernando en el año 1410, se consa- the main mosque of Medinat Antaqira gra como parroquia dedicada a San Sal- became a parish church dedicated to San vador la que fuera mezquita mayor de la Salvador. Some time later two new parishes Madinat Antaqira. Algo después se crean were created devoted to San Isidoro de dos nuevas parroquias bajo las advoca- Sevilla and Santa María de la Esperanza; ciones de San Isidoro de Sevilla y Santa the latter was the base —almost a century María de la Esperanza, sirviendo esta later— for the Collegiate Church. (A Colle- última —casi un siglo después— como giate church is one which, while not being a base para la creación de la Iglesia Cole- Cathedral, has the ecclesiastical dignitaries gial. Esta fue erigida por bula del papa normally associated with it). Julio II de fecha 8 de febrero de 150, en This was made by a papal bull by Julio la que se autorizaba al obispo don Diego II on 8th. of February 1503, which autho- Ramírez de Villaescusa para instituir los rised Bishop Diego de Ramírez Villaescusa cargos necesarios y proveer y disponer de to be the provost, the highest position on la prepositura, la más alta dignidad del the Town Council. In this way, they tried to Cabildo. Con la creación de esta institu- build an ecclesiastical infrastructure reflec- ción se pretendía, en definitiva, constituir ting the development of the city, which had una infraestructura eclesiástica acorde a grown a lot since the conquest of Malaga la nueva funcionalidad que estaba ad- and Granada. The new period of peace --
  • 4. Ante la fachada principal de la Colegiata se levan- The monument of the Antequeran manierist poet ta el monumento al poeta manierista antequerano Pedro Espinosa (1578-1650) erected in front of the Pedro Espinosa (1578-1650). main facade of the Collegiate church. quiriendo la ciudad, la cual había crecido and stability in the South of the Peninsula mucho en todos los sentidos desde las de- were crucial for Antequera to become a finitivas conquistas de Málaga y Granada. crossroads of goods and a supply centre. Los nuevos tiempos de paz y tranquilidad In short, the town's greater population en el sur peninsular fueron determinantes meant a greater economic activity and, para la configuración de Antequera como in consequence, an increased importance cruce de caminos y centro distribuidor de of the role of the church as befitted those mercancías. En definitiva, más población, times. mayor movimiento económico y más ne- cesidades para la atención del culto divino THE SITE según las exigencias de la época. The church council wanted, from very early on, a site in accordance with LA SEDE the development of the town. So, they su- Fue preocupación del Cabildo Co- ggested a building of robust masonry and legial antequerano, desde el primer mo- monumental appearance. The project was mento, llegar a tener una sede adecuada assigned to the master builder of Seville -4-
  • 5. a su función y a los nuevos aires que la Cathedral Alonso Rodríguez. The contract ciudad estaba tomando. Para ello, ya en was signed on March 13th 1503. These fecha muy temprana, se planteó un edificio constructions are the remains of an apse de fuerte sillería y aspecto monumental, which can still be seen on the left side of para lo cual se encargó proyecto al maes- the Colegiata de Santa María. It is still unk- tro mayor de la catedral hispalense Alonso nown why and when Alonso Rodríguez‘s Rodríguez, firmándose el contrato el 1 work was interrupted. Maybe there was de marzo de 150 (hasta la conquista de an error in calculations of the laying of the Málaga, Antequera siguió perteneciendo foundations, or, perhaps, it was impossi- a la archidiócesis de Sevilla). Estas obras ble to build an important façade on lower corresponden a los restos de un ábside ground, because of the characteristics of en forma de girola que aún se conservan the terrain. en el lateral exterior izquierdo de la actual Anyway, it is known that in 1635 Colegiata de Santa María. El porqué se the so called “ la iglesia vieja” (The Old abandonó la obra de Alonso Rodríguez y Church) was still used as a meeting room, en qué momento ocurrió ésto son dos in- in spite of its almost derelict appearance. cógnitas aún por despejar. Quizás fallaron In the early 18th century, the stones were los cálculos en la cimentación del ábside o being taken away and reused for the buil- muy posiblemente influyó la imposibilidad ding of San Pedro and la Victoria. But at de conseguir una fachada importante a Andrés Burgueño’s plea, the master builder Exterior de la nave de la Epístola y capilla mayor, Exterior of the nave of the Epistle and main chapel, visto desde la calle San Salvador. seen from San Salvador street. -5-
  • 6. los pies, debido a la configuración del terreno. En cualquier caso, sabemos que to- davía en 15 la llamada “iglesia vieja” se seguía utilizando como sala capitular a pesar de su estado semirruinoso. A co- mienzos del siglo XVIII se estaban demo- liendo y reutilizando sus sillares para las obras de San Pedro y la Victoria, si bien un informe de Andrés Burgueño, maestro alarife autor de la torre de San Sebastián, paralizó el desmontaje alegando que podía peligrar la estabilidad de la iglesia nueva. Hacia el año 150 —una vez aban- donado el anterior proyecto— parece que comenzaron las obras del actual templo, dirigiendo las mismas el maestro mayor de la catedral de Málaga, Pedro López, quien estuvo al frente de las mismas has- ta ocho años después, momento de su fallecimiento. Sabemos, además, que en 1540 ya se llevaban gastados en la obra más de treinta mil ducados. El esquema de planta que se elige parte de modelos muy repetidos en el Ventanal y contrafuertes de la capilla mayor en el gótico tardío andaluz, si bien en el caso Callejón del Aire. que nos ocupa pronto se cambió el rumbo Window and butresses of the main chapel in the estético hacia formas más renacientes. En alley way called “Callejón del Aire”. esta nueva orientación estilística parece que intervino Diego de Siloe y, sobre todo, Diego de Vergara “el Viejo”, cuya actuación who built the San Sebastián Tower stopped está documentada al menos en las obras the work because he thought that the old de la capilla mayor y en las armaduras de building blocks could endanger the stability madera que cubren las tres naves. of the new church. El resultado fue un templo basilical de When this project was aborted, the aspecto muy “romano” en su espacialidad building of the present church is thought to interior, lo que se debe en buena parte a have begun in 1530. The work was directed las imponentes columnas jónicas, separa- by the master builder of Malaga Cathedral, doras del espacio tripartito. La elección de Pedro López, who was in charge for eight este orden o tipo de capitel obedeció, sin years, until his death. It is also known that duda, al recuerdo de la basílica romana in 1540 they had spent more than thirty dedicada a Santa María la Mayor, refe- thousand ducats. --
  • 7. rencia bien conocida por quienes promo- The design of the layout chosen was vían el desarrollo de la obra del templo typical of the late Andalusian gothic, antequerano. although it was soon to take on a more Del análisis pormenorizado de todo Renaissance look. Diego de Siloe and el edificio se pueden deducir diversas especially Diego de Vergara seem to have conclusiones, destacando entre todas been responsible for this new artistic orien- ellas el hecho de haber intervenido, a lo tation, especially Diego de Vergara whose largo del desarrollo de su construcción, influence is especially evident in the main varios maestros arquitectos que llevaron chapel and in the wooden frame which a la práctica criterios técnicos y estéticos covers the three naves. bastante diferenciados. Esto explica no The result was a large church of a pocas contradicciones y también cierta Roman appearance mainly due to the great variedad de soluciones, unas muy avan- Ionic columns dividing the area into three zadas a su tiempo y otras de carácter parts. The choice of this construction was retardatario o casi arcaizante. without dobt influenced by the roman basili- Pero, sin duda, lo que más sorpren- ca dedicated to Santa Maria La Mayor, whi- de es la voluntad manifiesta de querer levantar una gran fachada principal —compuesta como un “todo” tectónico, a la manera italiana—, abandonando casti- cismos muy arraigados en el marco de la arquitectura religiosa castellano-andaluza. Máxime si pensamos que, por el mismo tiempo, se estaba levantando el nuevo templo parroquial de San Sebastián, en la zona llana de expansión de la ciudad y con bastantes posibilidades de llegar a ser sede de la misma Colegiata en un horizonte temporal todavía incierto. LA FACHADA Es, sin ninguna duda, uno de los emblemas mas identificativos de la monu- mentalidad de la ciudad. Su característica silueta recortada en el cielo es referente inmediato del patrimonio antequerano y uno de los ejemplos mas interesantes del renacimiento andaluz. El profesor Bonet Correa llegó a decir que “el resultado es Jarrones manieristas de la capilla mayor y linterna insólito en lo español”. de la capilla del Sagrario. Su primer cuerpo se dispone como Manierist jars of the main chapel and lamp of the un gran arco de triunfo, enmarcado en- Sagrario chapel. --
  • 8. ch was well-known to those who promoted the construction of the Antequeran church. A detailed study of the whole building leads us to various conclusions, the most outstanding being the intervention of diffe- rent master builders throughout its construc- tion, all of whom put into practice differing technical and artistic criteria. This explains the many contradictions and also a range of solutions, some extremely in advance of their time, and others almost archaic. However, most surprising of all was the manifest desire to construct a large main facade in the tectonic style, abandoning the deeply-rooted Castilian-Andalusian religious architecture of the time; especially considering that at the same time the new parish church of San Sebastian was being built in the expansion area of the town, which could equally have been chosen as the site of the Colegiata. Detalle de los originales pináculos gótico- THE FAÇADE renacentistas que rematan la fachada principal. It is without doubt one of the most Detail of the original Gothic-Renaissance pinnacles emblematic monuments of the town. Its which top the main facade. characteristic silhouette, outlined against the sky, is one of the most representative sights of this monumental city, a vital part tre esquinales de aparejo almohadillado, of its heritage, and at the same time an que se corona con balaustrada ciega y interesting example of Andalusian Renais- triple frontispicio triangular guarnecidos sane style. Professor Bonet Correa said that de originalísimos pináculos en los que se “The effect is remarkable in Spain”. conjugan silueta gótica y formas renacien- The first section consists of a great tes: estilizados conos estriados, ceñidos de triumphal arch crowned with a balustrade fajas flameantes y rematados de extrañas and a triple triangular frontispiece topped bolas que recuerdan granadas. La ventana by the most original pinnacles where a que ilumina la nave central desde los pies, gothic silhouette blends with renaissance de estructura “serliana”, viene a permeabi- forms: stylized lined cones, finished off by lizar en parte la mitad superior de la gran ball shapes reminiscent of granades. The masa pétrea de la fachada. window which illuminates the central nave Aún cuando siempre se ha alabado from the base is a “serliana” construction la modernidad de esta obra, no es me- in the upper part of the great stone mass nos cierto que el tracista partió de algo of the facade. -8-
  • 9. La mole de la Colegiata de Santa María se eleva The bulk of the Santa Maria Collegiate church rises sobre las ruinas de las termas romanas. Al fondo above the ruins of the Roman baths. In the background las murallas y jardines de la Alcazaba musulmana. the walls and gardens of the Moslem fortress. --
  • 10. El Arco de los Gigantes (1585) da acceso a las plazas de los Escribanos y de la Colegiata de Santa María. The Giant‘s arch leads to the Escribanos square and the Collegiate church of Santa Maria. tan medieval como los frentes de las Although people have talked about catedrales góticas italianas, de tres calles the modernity of this building, the builder separadas por contrafuertes, en cada una was inspired by the Italian Gothic cathe- de las cuales se abre una puerta, siendo drals of the Middle Ages. Some examples mucho mayor la central. Ejemplos bien are Siena Cathedral and especially Orvie- significativos de ello son las catedrales de to, cities that the master builder may have Siena y —sobre todo— Orvieto, ciudades known. que nuestro maestro debió conocer. En The façade was finished about 1550, el caso de Orvieto la relación con Santa which may explain its pre-Mannerist view María se puede observar también en sus and its geometrical style. The shallowness interiores columnarios que se cubren con of its vaulted niches makes it impossible estructuras lignarias. to place images inside, which could be La terminación de la fachada de la interpreted as an anti-icon tendency in line Colegiata se viene fechando en torno a with the ideas of Erasmus. This is backed up 1550, lo que en buena medida puede by the fact that the Antequeran humanist explicar su impronta protomanierista y su Juan de Vilches professed a fervour for estilo geometrizante de carácter intelec- Eramus of Rotterdam, and, being the head tual. Es más, la poquísima profundidad of the church council, having an enormous de sus hornacinas —lo que imposibilita influence on this ecclesiastical institution. - 10 -
  • 11. la colocación de imágenes de escultu- Much has been written about the si- ra— pudiera interpretarse como una clara milarities between the façades of Granada voluntad anti-icónica de influencia eras- Cathedral and Antequeran “Colegiata de mista. En este sentido no hay que olvidar Santa María”. José María Fernández was el reconocido entusiasmo hacia Erasmo the first to research into this subject and de Rotterdam del humanista antequerano thought that Alonso Cano was inspired by Juan de Vilches, quien fue preceptor de the “Colegiata” when he was building the la Cátedra de Gramática, secretario del Cathedral. It was as if a Renaissance model Cabildo colegial y hombre de una enorme had been changed to Barroque. Rosenthal, influencia de criterio en aquella institución however, interprets this in a different way, eclesiástica. suggesting that both models were derived Toca ahora hacer referencia, por su from a Renaissance project and scale carácter “humanístico”, a los vítores pinta- model created by Diego de Siloe for the dos de rojo y ya muy borrosos —dibujados cathedral façade, but which have been en letra capital cuadrada renacentis- mislaid or simply no longer exist. ta— que aún se conservan sobre la piedra, Nothing is known about the design of en algunas zonas de la puerta principal, stone tower which, no doubt, was intended dedicados a graduados de la Colegial. to be built on the right side of the building Mucho se ha escrito en cuanto a judging by the space provided for it there. la relación existente entre las fachadas It seems that the barely disguised haste principales de la Catedral granadina y la of the church council to finish led them Colegiata antequerana de Santa María. to construct, in the 17th Century, a more Fue José María Fernández el primero, en economical brick tower as a provisional tratar el tema, interpretando el que Alo- solution. The two bells in the tower, that nso Cano al diseñar la obra catedralicia had belonged to Carmen and San Isidro había tomado como modelo el ejemplo Churches, were placed there in 1992, renacentista del templo colegial. Se tra- when the 3rd centenary of the move taría, por tanto, de algo así como de una from Santa María to San Sebastián was Detalle del dibujo (1567) de Van den Wyngaerde Detail of the drawing (1567) of Van den en el que se reflejan la Colegiata y las murallas de Wyngaerde which shows the Collegiate church and la ciudad todavía casi intactas. the city walls still almost intact. - 11 -
  • 12. traducción al barroco de un modelo rena- ciente. Rosenthal, sin embargo, interpreta esta circunstancia de manera distinta, planteando el hecho de que ambas obras derivaran del proyecto y maqueta rena- centistas creados por Diego de Siloe para la fachada catedralicia y que se encuentra en paradero desconocido o, simplemente, ya no existen. Nada sabemos sobre cómo pudo haber sido el diseño de la torre de cante- ría que —sin duda— se pensaba levantar en el lateral derecho, como lo demuestra el dentellón que aún permanece en el esquinal almohadillado. Al parecer, las mal disimuladas intenciones del Cabildo Colegial de terminar trasladándose a lo llano, le llevaron a levantar, ya en el siglo XVII, una torre de ladrillo en la que se imponía la economía de medios pro- pia de una solución provisional. Las dos campanas que actualmente tiene la torre, procedentes de las iglesias del Carmen Las columnas jónicas siguen el modelo de la y de San Isidro, se colocaron en el año Basílica de Santa María la Mayor de Roma. 12, al conmemorarse el III Centenario The Ionics columns follow the style of the Santa del traslado de la Colegiata desde Santa Maria la Mayor Basilica in Rome. María a San Sebastián. En el exterior izquierdo se abre otra portada, de reducidas dimensiones y estilo manierista, que a su sencillez y commemorated. elegancia compositiva añade el interés Outside, on the left, there is another de la gran cantidad de “marcas de cante- small façade, in the Mannerist style, with ros” que conserva. El exterior derecho no a simple and elegant composition and presenta ningún elemento significativo, the added interest of a great number of salvo el encanto recoleto del Callejón del mason's marks which can still be seen.There Aire, abierto y recreado en su actual nivel is no important element on the right but the entre los años 185 y 18, que ha ve- isolated alleyway called“callejón del aire”, nido a solucionar gravísimos problemas opened and adapted between 1985 and de humedades a lo largo de la nave de 1986, which solved many of the problems la Epístola. En cuanto al exterior del áb- caused by dampness along the nave of the side, destacan por su enorme fuerza los epistle. Outside the apse, there are three tres pares de contrafuertes rematados en pairs of butresses topped by vases of a potentes jarrones de diseño manierista. Mannerist design. - 12 -
  • 13. EL INTERIOR THE INTERIOR En cuanto al espacio interior conviene This is the head of the group of “Co- destacar su condición de cabeza de serie lumn Churches” in Antequera, together del grupo de iglesias columnarias de la with San Juan and San Pedro’s and the rest propia Antequera (San Juan y San Pedro of the province of Malaga. The beautiful lo completan) y del resto de la provincia hall reminds us of the Italian churches of de Málaga. El bellísimo salón nos recuer- the early Renaissance, like Orvieto Cathe- da sobremanera las iglesias italianas del dral. primer renacimiento, como es el caso de Upon the enormous columns there rest la ya referida catedral de Orvieto. Sobre on each side a series of five half-arches las enormes columnas del esquema basi- decorated with knobs or pearls, relics of lical descansan, a cada lado, una danza the toledan Gothic or Catholic Kings. To de cinco arcos de medio punto decorados achieve a greater height of the central con pomas o perlas, como permanencia nave, which is amost double the width of del gótico toledano o Reyes Católicos. Para the lateral naves, there is a group of arches conseguir mayor altura de la nave central similar to those found in the synagogue of —que tiene casi el doble de anchura que Santa Maria de Blanca of Toledo. las laterales— se dispone un cuerpo de Anomolous elements of the mainly arcos de descarga, a manera de falso Renaissance style of the building are the El interior columnario presenta una gran pureza The columned interior is of great basilical purity, basilical, generando espacios compartimentados creating compartmentalized sapces of singular de singular belleza. beauty. - 1 -
  • 14. Las ventanas de tipo florentino dan un aspecto claro, diáfano y luminoso a la capilla mayor. The Florentine windows give the main chapel a clear, diaphonous, luminous appearance. triforio ciego, de efecto muy similar al que overhead structures. The spacious rectan- presenta la sinagoga de Santa María de gular main chapel is covered by a cupola Blanca de Toledo. of gothic interlacing lines, where the lines Como rasgos discordantes del voca- form two great stars of six and eight points bulario renacentista, que es el que pre- respectively, inscribed in circles. Despite domina en la Colegial antequerana, hay the Mudejar adornments and the Gothic que señalar los sistemas o tipos de cubrir structure, the layout of these lines is closer el espacio. La espaciosa capilla mayor, to the Renaissance style, being a system of de planta rectangular y bastante profun- semi-circular connections which give rise to didad, se cubre con bóveda de crucería a bulbous or domed profile. gótica, en la que sus nervios dibujan dos The bright and shining aspect of the grandes estrellas, de seis y ocho puntas, chancel is achieved by the Florentine win- respectivamente, inscritas en círculos. A dows, which, —along with the front of the - 14 -
  • 15. pesar del mudejarismo decorativo y del sacristy— lend an Italian appearance to goticismo estructural, la disposición de la the whole construction. nervadura parece buscar un acercamien- The other chapels in this church, all to a lo renacentista mediante el sistema independent of each other, and open to de cruzamientos semicirculares que ge- the lateral naves, are from different periods neran un pérfil bulboso o cupular. and styles and are not symmetrical. Oppo- El aspecto claro, diáfano y luminoso site the nave of the epistle, in the “nave del de todo el ámbito de la capilla mayor se Evangelio” is the “Animas‘Chapel” which debe, sin duda, a las elegantes ventanas was rebuilt in the late 18th Century in a de tipo florentino, las cuales —junto a la simple Neo Classical style. bien diseñada portada de la sacristía— The “Cantoria” is very singular, next confieren un tono de marcado italianismo to the nave of the Epistle and with access a todo el conjunto. through the stairs from the chapel next to Las demás capillas de este templo, it is singular. When the Choir area was todas independientes entre sí y abiertas built —nowadays it has disappeared— in a las naves laterales, responden a tipos y momentos diferentes, no presentando co- rrespondencia o simetría a ambos lados. Destaca por su complejidad tectónica la capilla del Sagrario, en la nave de la Epís- tola, que se remata en linterna octagonal apoyada sobre trompas apechinadas. Enfrente de esta capilla, en la nave del Evangelio, se sitúa la Capilla de Ánimas, que se reconstruyó a finales del siglo XVIII dentro de un sencillo neoclasicismo. Resulta de una gran singularidad la llamada “cantoría”, situada junto al teste- ro de la nave de la Epístola y con acceso escalonado desde la capilla inmediata. Al construirse el coro —hoy desapare- cido— en la nave central esta cantoría dejó de tener función alguna, por lo que se transformó en capilla. En las obras de 188 volvimos a recuperar su aspecto original, partiendo del modelo existente en la capilla del Colegio de Fonseca en Salamanca. Capítulo aparte merecen las armadu- ras mudéjares que cubren las tres naves Bóveda de crucería gótico-mudejar de la capilla ma- del templo, cuya ejecución fue dirigida yor, diseñada por el arquitecto Diego de Vergara. por el arquitecto Diego de Vergara. La Dome of Gothic-Mudejar interlacing in the main madera vino desde la ciudad de Utrera, chapel, designed by the architec Diego de Vergara. - 15 -
  • 16. - 1 -
  • 17. costando 15.40 maravedís, más 1.15 maravedís de veinte almoxajas. La ar- madura central, considerada como una de las más importantes de Andalucía, es rectangular y muestra en sus faldones y almizate una compleja decoración de lazo a base de estrellas de distinto tamaño, crucetas, aspillas, octógonos de mocárabes, etc. Los tirantes, en nú- mero de catorce, alternan lazos sencillos y dobles, y descansan sobre pares de ménsulas de tipo clásico en S. Las arma- duras de las naves laterales son ochava- das y siguen programas decorativos y de diseño similares a los empleados en la central. La correspondiente a la nave de la Epístola es una reconstrucción moderna, realizada con total fidelidad a la antigua que tuvo que ser deshecha por su pésima conservación. A nuestros días ha llegado un nú- mero reducido de dependencias de la Colegiata, limitándose éstas a las sa- Portada italianizante de la sacristía mayor con los cristías mayor y menor, así como a las escudos del obispo D. Diego Ramírez de Villaescusa. habitaciones existentes debajo y encima Italianized front of the main Sacristy with the coat de las mismas. El espacio más destacado of arms of Bishop Diego Ramírez Villaescusa. corresponde a la Sacristía mayor, que tampoco presenta dimensiones dema- the middle nave, this “Cantoria” lost its siado dilatadas. Se cubre con artesona- function, so it was used as a chapel. In do de inspiración marienista, realizado the building work of 1988, it recovered its en el año 10 por los alumnos de la original appearance, inspired by the chapel Escuela-Taller. El importante marco de of Fonseca College in Salamanca. yeserías barrocas, del primer tercio del Worthy of mention is the Mudejar siglo XVIII, encierra un lienzo de Santa Ana casing which cover the three naves of the con la Virgen, que es copia de un original church. The construction was directed by de Rubens existente en los carmelitas de architect Diego de Vergara. The wood was Amberes y que fue difundido a través de un brought from Utrera and cost 15.470 mara- grabado de Schelte a Bolswert. Proceden vedis (old Spanish coin). The middle casing, ambos —marco y lienzo— de la caja de considered one of the most important in escalera de un edificio ruinoso de calle Andalusia is rectangular and is decorated Cantareros, instalándose en esta sacristía with some stars of different sizes. el año 1. That of the Nave of the Epistle is a - 1 -
  • 18. modern reconstruction, just like the old one, which was in such a bad condition it had to be rebuilt. Nowadays, we know few rooms of the “Colegiata”, only the sacristies as well as the rooms which are above and under them. The most important space is for the main sacristy, which isn‘t very large. It is covered with a Mannerist coffered ceiling made by the “Escuela-taller” (workshop- school). The important frame of Baroque plastering of the early18th Century, has a painting of Santa Ana with the Virgin, which is a copy of a Rubens‘, which is in the Car- melite temple in Amberes. Both frame and painting come from a dilapidated building in Cantareros Street, and were placed in this sacristy in 1996. THE ORIGINAL FURNITURE Until the Colegiata was moved to the San Sebastián Parish Church, —which occured in 1692— important furniture had accumulated inside “Santa María la Mayor”, which is still preserved. Perhaps, the most important piece, because of its originality in Spain, is the “Baldaquino” or El baldaquino y el tabernáculo de la capilla mayor “Ciborio” (canopy) of the chancel, which en su disposición original (Dibujo del autor). was thought to have been built about 1578, Canopy and tabernacle of the main chapel in its when the master builder Francisco de Azu- original position (author‘s drawing) rriola was selected to build the base with red limestone from the Torcal Mountains. Two years later the painter and sculptor EL AMUEBLAMIENTO Juan Vazquez de Vega was contracted to make the paintings. Nowadays, this im- ORIGINAL portant piece is in a chancel of San Pedro Hasta el traslado de la Colegiata a Parish Church. Under the large dome of la parroquia de San Sebastían —lo que the canopy was a tabernacle designed ocurrió, después de múltiples intentos del by Antonio Mohedano in 1609 and made Cabildo, en el año 12— el interior de by Diego Maldonado and Juan Marcos; - 18 -
  • 19. Santa María la Mayor fue acumulando un importantísimo patrimonio mueble, parte del cual aún se conserva en distintos pa- raderos. Quizá la pieza más interesante, por su indudable originalidad en el con- texto español, sea el baldaquino o ciborio —de inspiración italiana y siloesca— de la capilla mayor que se proyectó en torno a 158, año en el que el maestro de cantería Francisco de Azurriola recibe el encargo de los basamentos a realizar en caliza roja de El Torcal. Dos años después, cuando la ensambladura estaba ya montada, se contrata al pintor y escultor Juan Vázquez de Vega el dorado y las pinturas de la misma. En la actualidad esta importante pieza se conserva en la capilla mayor de la parroquia de San Pedro. Bajo la gran cúpula del baldaquino se disponía un ta- bernáculo, que diseñó Antonio Mohedano en 10 y realizaron los ensambladores Diego Maldonado y Juan Marcos, el cual preside hoy la capilla mayor de la parro- quia de San Sebastían. En el capítulo escultórico debemos destacar tres importantes imágenes —to- das ellas hoy en San Sebastían— de una gran significación histórica y artística. La de mayor antigüedad es la Virgen de la Esperanza, imagen sedente con el Niño Baldaquino o ciborio (1578-1580) de la Colegiata en brazos, realizada a comienzos del siglo de Santa María en su actual ubicación de la parroquia de San Pedro. XV y que según la tradición fue traída por el Infante Don Fernando en el tiempo de Canopy (1578-1580) of the Santa Maria Collegiate church in its present location in the parish church of la conquista. San Pedro. Ya del siglo XVI son las otras dos esculturas: la Virgen de la Antigua, atri- nowadays, it is the dominant element in tha buida al sevillano Jerónimo Hernández chancel of San Sebastián Parish Church. y la Asunción del tabernáculo, primitiva As for sculpture there are three impor- titular de Santa María. tant figures. They are all now in San Sebas- En el capítulo pictórico destacaba el tián Church. The oldest one is “the Virgin of lienzo de la Transfiguración en el monte Hope with the child”, made in the early 15th Tabor de Antonio Mohedano, que ocupaba Century and said to have been brought by la capilla del testero de la nave del Evange- Prince Don Fernando during the conquest. - 1 -
  • 20. La Virgen de la Esperanza, de comienzos del siglo Escultura de la Virgen de la Antigua (siglo XVI), que XV, fue titular de la primitiva parroquia de igual presidió la capilla del Sagrario de Santa María. nombre. Iglesia de San Sebastián. Iglesia de San Sebastián. The Virgin of Hope, from the early 15th Century, Sculpture of the Virgen de la Antigua (16th Century), lent its name to the original parish church. San which presided over the chapel of Sagrario in Santa Sebastian church. María. San Sebastián church. lio de la iglesia de Santa María y que hoy The other sculptures are from the podemos ver en la nave de la Epístola de 16th Century: “la Virgen de la Antigua” la parroquia de San Sebastían. Importan- by Gerónimo Hernández, from Seville, and tes piezas del bordado y de platería de la “Asunción del Tabernáculo”. Colegiata de Santa María se exponen en la The painting “Transfiguración en el actualidad en las salas del Museo Municipal Monte Tabor” by Antonio Mohedano was in (Palacio de Nájera), destacando los ternos the Chapel of the nave of the Gospel and, carmesí y de las calaveras y las casullas de nowadays, it is in the nave of the Epistle in Santa Eufemia y de los Evangelistas. San Sebastián Parish Church. - 20 -
  • 21. ABANDONO Y RESTAURACIÓN Desde el mismo momento en el que se llevó a cabo el traslado de la Colegia- ta desde Santa María a San Sebastían, solemnizado el día 5 de junio de 12, comenzaba un largo periodo de incerti- dumbres para el edificio que nos ocupa. En efecto, se iniciaba un lento proceso de pérdida de importancia y representación, al tiempo que se desmantelaban sus pa- redes, llegaba el abandono generalizado y finalmente la ruina. Fueron dos siglos en los que el templo siguió albergando la parroquia de un barrio en franca de- cadencia. Las mejores obras de arte y los objetos de mayor significación histórica o devocional abandonaron el templo al mismo tiempo de realizarse la traslación de la Colegiata a finales del siglo XVII. De hecho, los inventarios conservados Aspecto de abandono de la nave de la Epístola de de la parroquia de Santa María del siglo la Colegiata a comienzos de los años veinte. XVIII y comienzos del XIX relacionan un Abandoned state of the Epistle nave of the amueblamiento escaso y de un valor poco Collegiate church in the early twenties. relevante. Sólo la nueva imagen titular de la Asunción atribuída a Andrés de Carvajal —hoy en El Carmen— y el retablo mayor, realizado por el ensamblador Antonio Some important pieces of needlework Palomo en 18, indican una cierta re- and silversmith craft of “Colegiata de Santa novación de muy relativo empeño en el María”, are nowadays on display in the último tercio del siglo XVIII. town Museum (Najera Palace). En los primeros años del siglo XX, sien- do párroco de Santa María don Francisco ABANDONMENT García Sarmiento, se decidió cerrar al culto de manera definitiva la vieja Colegiata y RESTORATION trasladar los servicios parroquiales y todo From the very moment of the transfe- cuanto se consideró de valor o en uso al rral of the “Colegiate Church” from “Santa templo exconventual de Ntra. Sra. del Car- María” to San Sebastián Church on 5th June men. El resto lo hizo el tiempo, los agentes 1692, a long period of uncertainty for the atmosféricos y el pillaje, convirtiéndose la building started. This building gradually lost necesidad de recuperar la iglesia de Santa importance, became abandoned and finally - 21 -
  • 22. Nave central de la Colegiata en 1927 con el antiguo coro, desmontado en los años sesenta. Central nave of the Collegiate church in 1927 whith the old choir stalls, removed in the sixties. María en tema recurrente para historia- derelict. The temple was the parish church dores, eruditos, arquitectos, periodistas y of a decadent area for two centuries. cualquier persona de cierta sensibilidad The best works of art and the most im- hacia los temas del patrimonio local. portant pieces were taken out of the temple Tras la guerra civil hubo un acuerdo during the transferral of the Colegiata in entre el Obispado y el Ayuntamiento, pa- the late 17th Century. In fact, the parish sando el edificio a propiedad municipal inventory of furniture of the 18th and early como única forma de conseguir su recu- 19th centuries shows litte furniture and of peración, aunque para usos culturales. scarce value. Only the image of “la Asun- Los últimos cincuenta años de este ción” by Andrés de Carvajal and the main siglo han sido testigos de un lento proceso altarpiece, made by Antonio Palomo in de restauración, que comenzó con la re- 1783, show a certain attempt at renovation cuperación de la armadura mudéjar de la in the last third of the 18th Century. - 22 -
  • 23. Estado actual de la nave central de la Real Colegiata de Santa María, edificio declarado Monumento Histórico-Artístico Nacional el 2 de marzo de 1944. Present state of the central nave of the Royal Collegiate church of Santa Maria, a building declared a national historic-artistic monument on 2nd march 1944. nave central, auspiciada por el que fuera In the early 20th century, when the concejal don Ramón Sorzano, y ha termi- Santa Maía parish priest was Francisco Gar- nado en nuestros días con la importante cía Sarmiento, they decided to interrupt the labor desarrollada por la Escuela-Taller divine service definitively in the old Colegiata “La Colegiata” bajo la tutela del Excmo. and to hold services and take anything still Ayuntamiento de la ciudad. of value to the Nuestra Señora del Carmen Hoy la Real Colegiata de Santa María Temple. The rest was done by time, the wea- acoge conciertos de música clásica, exposi- ther, and pillage, and to recover the Santa ciones, celebraciones religiosas de carácter María church was the aim of many archi- conmemorativo y, a diario, la visita cultural tects, historians, journalists and anybody de turistas de los más diversos países. concerned by matters of local heritage. Por último no debemos olvidar dos After the civil war the town council hechos recientes y de gran significación and the archbishopric resolved that the - 2 -
  • 24. Azulejo conmemorativo de la visita de los Reyes de España situado en la capilla mayor. Commemorative plaque of the visit of the King and Queen of Spain, situated in the main chapel. building should become muni- cipal property, because it was the only way to rehabilitate it, although it would be used for cultural purposes. It has undergone a slow process of restoration thoug- hout the second half of this century, with the recovery of the Mudejar casing of the middle nave, thanks to Ra- món Sorzano, a former town councillor, and nowadays, it has been completed with the excellent work done by the “Escuela Taller la Colegiata” (workshop-school), run by the town council. Nowadays, the Colegiata is also a place for classical music concerts, exhibitions commemo- rative celebrations, and the daily visits of tourists from different histórica, que tuvieron el edificio por es- countries. cenario. El 22 de junio del 188 la visita Finally, we must mention two recent de SS MM los Reyes de España, don Juan historical events in the building. On 22nd Carlos I y doña Sofía, quienes inauguraron June 1998, their Majesties King Juan Carlos el monumento al poeta antequerano Pedro and Queen Sofia inaugurated the monu- Espinosa (158-150) —obra del escul- ment dedicated to the poet Pedro Espino- tor José Manuel Patricio— que preside la sa, made by the Antequeran Jose Manuel plaza de Santa María, y el 4 de diciembre Patricio, which is the dominant element in del mismo año la sesión solemne del Par- the square. And on 4th December in the lamento de Andalucía, al conmemorarse same year the session of the Andalusian el XX Aniversario de la firma del “Pacto de Parliament, that commemorated the 20th Antequera”, documento de trascendental aniversary of the “Pacto de Antequera”, a importancia para la historia reciente de la very important event in the recent history Comunidad Autónoma. of Andalusia, was held here. - 24 -
  • 25. Real Colegiata de Santa María. Fachada. Planimetría: Carlos Madrona Sánchez. Royal Collegiate church of Santa Maria. Front view of facade. Drawn by Carlos Madrona Sánchez. - 25 -
  • 26. Real Colegiata de Santa María. Planta. Royal Collegiate church of Santa Maria. Plan. - 2 -