O documento discute a variação linguística e estrangeirismos. Ele define os tipos de variação linguística como regional, social, histórica e individual e fornece exemplos de cada um. Ele também define o que são estrangeirismos e fornece exemplos de palavras estrangeiras incorporadas ao português e suas adaptações.
Prova nivel 3 da XXII OBA DE 2019 - GABARITO POWER POINT.pptx
VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E ESTRANGERISMOS.pptx
1. VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E ESTRANGERISMOS
Situação de aprendizagem 1 – Variação Linguística – Currículo em ação.
Aula teórica sobre estrangeirismos e atividades de fixação.
Habilidades:
EF69LP55 - Reconhecer em textos de diferentes gêneros as variedades
da língua falada, o conceito de norma-padrão e o de preconceito
linguístico.
EF09LP12 – Identificar e caracterizar estrangeirismos segundo a
conservação, ou não, de sua forma gráfica de origem. Avaliar a
pertinência, ou não, do uso de estrangeirismos.
2. •Variação linguística é a variação que
ocorre no uso da língua em diferentes
contextos socioculturais, geográficos,
históricos e individuais. Existem
diferentes tipos de variação linguística,
como a variação regional, a variação
social, a variação histórica e a variação
individual.
3. VARIAÇÃO REGIONAL
•A variação regional se refere às
diferenças linguísticas que existem entre
as regiões geográficas de um mesmo
país ou entre países diferentes. Por
exemplo, no Brasil, há diferenças
linguísticas entre o português falado no
sul e no nordeste do país.
4. VARIAÇÃO SOCIAL
•A variação social se refere às diferenças
linguísticas que existem entre diferentes
grupos sociais, como classe social, idade,
gênero e escolaridade. Por exemplo, a
pronúncia de algumas palavras pode
variar dependendo da classe social a
que se pertence.
5. VARIAÇÃO HISTÓRICA
•A variação histórica se refere às
mudanças que ocorrem na língua
ao longo do tempo. Alguns
exemplos de variação histórica são
as mudanças no vocabulário, na
gramática e na pronúncia.
6. VARIAÇÃO INDIVIDUAL
•A variação individual se refere às
diferenças linguísticas que existem entre
indivíduos. Cada pessoa tem seu próprio
estilo de falar, que pode ser influenciado
por suas experiências de vida, suas
preferências pessoais e seu dialeto
regional ou social.
7. Em resumo, a variação linguística é uma
característica natural da língua e está
presente em todos os aspectos da nossa
comunicação verbal. É importante
reconhecer e respeitar essas diferenças
linguísticas para promover uma
comunicação mais inclusiva e eficaz.
8. O QUE SÃO ESTRANGEIRISMOS?
Estrangeirismos são palavras ou expressões de origem
estrangeira que são incorporadas à língua de outro país.
Essas palavras e expressões podem ser de diferentes
línguas, como inglês, francês, alemão, entre outros. No
português, por exemplo, é comum utilizarmos palavras
como "shopping", "fast-food", "outdoor", entre outras,
que são de origem inglesa. O uso excessivo de
estrangeirismos pode dificultar a compreensão e o
aprendizado da língua, além de prejudicar a riqueza
cultural e linguística da língua nativa.
10. ADAPTAÇÕES DE ESTRANGEIRISMO:
•Estrangeirismo é o processo que introduz palavras vindas de
outros idiomas na língua portuguesa.
•De acordo com o idioma de origem, as palavras recebem
nomes específicos, tais como anglicismo (do inglês),
galicismo (do francês), etc. O estrangeirismo possui duas
categorias:
1) Com aportuguesamento: a grafia e a pronúncia da palavra
são adaptadas para o português. Exemplo: abajur (do francês
"abat-jour")
•2) Sem aportuguesamento: conserva-se a forma original da
palavra. Exemplo: mouse (do inglês "mouse")
11. • A maioria das palavras da língua portuguesa tem origem latina, grega,
árabe, espanhola, italiana, francesa ou inglesa. Essas palavras são
introduzidas em nossa língua por diversos motivos, sejam eles fatores
históricos, socioculturais e políticos, modismos ou avanços
tecnológicos. As palavras estrangeiras geralmente passam por um
processo de aportuguesamento fonológico e gráfico. A Academia
Brasileira de Letras, órgão responsável pelo Vocabulário Ortográfico
de Língua Portuguesa, tem função importante no aportuguesamento
dessas palavras.
As pessoas, em geral, estão tão acostumadas com a presença dos
estrangeirismos na língua que, muitas vezes, desconhecem que uma
série de palavras têm sua origem em outros idiomas. Veja a seguir
uma lista com exemplos de palavras que passaram pelo processo de
aportuguesamento, bem como a origem e definição de cada uma
delas: