1. Surat Maryam (Mary) - مريم سورة
الرحيم الرحمن اهلل بسم
Pickthall
Kaf. Ha. Ya. A'in. Sad.
Spanish
khy's.
Pickthall
A mention of the mercy of thy Lord unto His servant Zachariah.
Spanish
Recuerdo de la misericordia que tu Señor tuvo con Su siervo Zacarías.
Pickthall
When he cried unto his Lord a cry in secret,
Spanish
Cuando invocó interiormente a su Señor.
Pickthall
Saying: My Lord! Lo! the bones of me wax feeble and my head is shining with grey hair,
and I have never been unblest in prayer to Thee, my Lord.
Spanish
Dijo: «¡Señor! Se me han debilitado los huesos, mis cabellos han encanecido. Cuando Te
he invocado, Señor, nunca me has decepcionado.
19:1
19:2
19:3
19:4
19:5
2. Pickthall
Lo! I fear my kinsfolk after me, since my wife is barren. Oh, give me from Thy presence a
successor
Spanish
Temo la conducta de mis parientes a mi muerte, pues mi mujer es estéril. Regálame,
pues, de Ti un descendiente,
Pickthall
Who shall inherit of me and inherit (also) of the house of Jacob. And make him, my
Lord, acceptable (unto Thee).
Spanish
que me herede a mí y herede de la familia de Jacob, y ¡haz, Señor, que él Te sea
agradable!»
Pickthall
(It was said unto him): O Zachariah! Lo! We bring thee tidings of a son whose name is
John; we have given the same name to none before (him).
Spanish
«¡Zacarías! Te anunciamos la buena nueva de un muchacho que se llamará Juan, sin
homónimos en el pasado».
Pickthall
He said: My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached
infirm old age?
Spanish
«¡Señor!» dijo «¿Cómo puedo tener un muchacho, siendo mi mujer estéril y yo un viejo
decrépito?»
19:6
19:7
19:8
3. Pickthall
He said: So (it will be). Thy Lord saith: It is easy for Me, even as I created thee before,
when thou wast naught.
Spanish
«Así será», dijo. «Tu Señor dice: 'Es cosa fácil para Mí. Ya te he creado antes cuando no
eras nada'».
Pickthall
He said: My Lord! Appoint for me some token. He said: Thy token is that thou, with no
bodily defect, shalt not speak unto mankind three nights.
Spanish
Dijo: «¡Señor! ¡Dame un signo!» Dijo: «Tu signo será que, estando sano, no podrás
hablar a la gente durante tres días».
Pickthall
Then he came forth unto his people from the sanctuary, and signified to them: Glorify
your Lord at break of day and fall of night.
Spanish
Entonces, salió del Templo hacia su gente y les significó que debían glorificar mañana y
tarde.
Pickthall
19:9
19:10
19:11
19:12
4. (And it was said unto his son): O John! Hold fast the Scripture. And we gave him
wisdom when a child,
Spanish
«¡Juan! ¡Coge la Escritura con mano firme!» Y le otorgamos el juicio cuando aún era
niño,
Pickthall
And compassion from Our presence, and purity; and he was devout,
Spanish
así como ternura de Nosotros y pureza. Y fue temeroso de Alá
Pickthall
And dutiful toward his parents. And he was not arrogant, rebellious.
Spanish
y piadoso con sus padres; no fue violento, desobediente.
Pickthall
Peace on him the day he was born, and the day he dieth and the day he shall be raised
alive!
Spanish
¡Paz sobre él el día que nació, el día que muera y el día que sea resucitado a la vida!
Pickthall
And make mention of Mary in the Scripture, when she had withdrawn from her people
to a chamber looking East,
Spanish
Y recuerda a María en la Escritura, cuando dejó a su familia para retirarse a un lugar de
Oriente.
19:13
19:14
19:15
19:16
5. Pickthall
And had chosen seclusion from them. Then We sent unto her Our Spirit and it assumed
for her the likeness of a perfect man.
Spanish
Y tendió un velo para ocultarse de ellos. Le enviamos Nuestro Espíritu y éste se le
presentó como un mortal acabado.
Pickthall
She said: Lo! I seek refuge in the Beneficent One from thee, if thou art Allah-fearing.
Spanish
Dijo ella: «Me refugio de ti en el Compasivo. Si es que temes a Alá...»
Pickthall
He said: I am only a messenger of thy Lord, that I may bestow on thee a faultless son.
Spanish
Dijo él: «Yo soy sólo el enviado de tu Señor para regalarte un muchacho puro».
Pickthall
She said: How can I have a son when no mortal hath touched me, neither have I been
unchaste?
Spanish
Dijo ella: «¿Cómo puedo tener un muchacho si no me ha tocado mortal, ni soy una
ramera?»
19:17
19:18
19:19
19:20
6. Pickthall
He said: So (it will be). Thy Lord saith: It is easy for Me. And (it will be) that We may
make of him a revelation for mankind and a mercy from Us, and it is a thing ordained.
Spanish
«Así será», dijo. «Tu Señor dice: 'Es cosa fácil para Mí. Para hacer de él signo para la
gente y muestra de Nuestra misericordia'. Es cosa decidida».
Pickthall
And she conceived him, and she withdrew with him to a far place.
Spanish
Quedó embarazada con él y se retiró con él a un lugar alejado.
Pickthall
And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm-tree. She said: Oh,
would that I had died ere this and had become a thing of naught, forgotten!
Spanish
Entonces los dolores de parto la empujaron hacia el tronco de la palmera. Dijo: «¡Ojalá
hubiera muerto antes y se me hubiera olvidado del todo...!»
Pickthall
Then (one) cried unto her from below her, saying: Grieve not! Thy Lord hath placed a
rivulet beneath thee,
Spanish
Entonces, de sus pies, le llamó: «¡No estés triste! Tu Señor ha puesto a tus pies un
19:21
19:22
19:23
19:24
7. arroyuelo.
Pickthall
And shake the trunk of the palm-tree toward thee, thou wilt cause ripe dates to fall upon
thee.
Spanish
¡Sacude hacia ti el tronco de la palmera y ésta hará caer sobre ti dátiles frescos,
maduros!
Pickthall
So eat and drink and be consoled. And if thou meetest any mortal, say: Lo! I have vowed
a fast unto the Beneficent, and may not speak this day to any mortal.
Spanish
¡Come, pues, bebe y alégrate! Y, si ves a algún mortal, di: 'He hecho voto de silencio al
Compasivo. No voy a hablar, pues, hoy con nadie'»
Pickthall
Then she brought him to her own folk, carrying him. They said: O Mary! Thou hast come
with an amazing thing.
Spanish
Y vino con él a los suyos, llevándolo. Dijeron: «¡María! ¡Has hecho algo inaudito!
Pickthall
O sister of Aaron! Thy father was not a wicked man nor was thy mother a harlot.
Spanish
¡Hermana de Aarón! Tu padre no era un hombre malo, ni tu madre una ramera».
19:25
19:26
19:27
19:28
8. Pickthall
Then she pointed to him. They said: How can we talk to one who is in the cradle, a young
boy?
Spanish
Entonces ella se lo indicó. Dijeron: «¿Cómo vamos a hablar a uno que aún está en la
cuna, a un niño?»
Pickthall
He spake: Lo! I am the slave of Allah. He hath given me the Scripture and hath
appointed me a Prophet,
Spanish
Dijo él: «Soy el siervo de Alá. Él me ha dado la Escritura y ha hecho de mí un profeta.
Pickthall
And hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer
and almsgiving so long as I remain alive,
Spanish
Me ha bendecido dondequiera que me encuentre y me ha ordenado la azalá y el azaque
mientras viva,
Pickthall
And (hath made me) dutiful toward her who bore me, and hath not made me arrogant,
unblest.
Spanish
y que sea piadoso con mi madre. No me ha hecho violento, desgraciado.
19:29
19:30
19:31
19:32
9. Pickthall
Peace on me the day I was born, and the day I die, and the day I shall be raised alive!
Spanish
La paz sobre mí el día que nací, el día que muera y el día que sea resucitado a la vida».
Pickthall
Such was Jesus, son of Mary: (this is) a statement of the truth concerning which they
doubt.
Spanish
Tal es Jesús hijo de María, para decir la Verdad, de la que ellos dudan.
Pickthall
It befitteth not (the Majesty of) Allah that He should take unto Himself a son. Glory be
to Him! When He decreeth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.
Spanish
Es impropio de Alá adoptar un hijo. ¡Gloria a Él! Cuando decide algo, le dice tan sólo:
«¡Sé!» y se.
Pickthall
And lo! Allah is my Lord and your Lord. So serve Him. That is the right path.
Spanish
Y: «Alá es mi Señor y Señor vuestro. ¡Servidle, pues! Esto es una vía recta».
19:33
19:34
19:35
19:36
10. Pickthall
The sects among them differ: but woe unto the disbelievers from the meeting of an awful
Day.
Spanish
Pero los grupos discreparon unos de otros. ¡Ay de los que no hayan creído, porque
presenciarán un día terrible!
Pickthall
See and hear them on the Day they come unto Us! yet the evil-doers are to-day in error
manifest.
Spanish
¡Qué bien oirán y verán el día que vengan a Nosotros! Pero los impíos están hoy,
evidentemente, extraviados.
Pickthall
And warn them of the Day of anguish when the case hath been decided. Now they are in
a state of carelessness, and they believe not.
Spanish
¡Prevénles contra el día de la Lamentación, cuando se decida la cosa! Y ellos, entre tanto,
están despreocupados y no creen.
Pickthall
Lo! We, only We, inherit the earth and all who are thereon, and unto Us they are
returned.
Spanish
Nosotros heredaremos la tierra y a sus habitantes. Y a Nosotros serán devueltos.
19:37
19:38
19:39
19:40
11. Pickthall
And make mention (O Muhammad) in the Scripture of Abraham. Lo! he was a saint, a
prophet.
Spanish
Y recuerda en la Escritura a Abraham. Fue veraz, profeta.
Pickthall
When he said unto his father: O my father! Why worshippest thou that which heareth
not nor seeth, nor can in aught avail thee?
Spanish
Cuando dijo a su padre: «¡Padre! ¿Por qué sirves lo que no oye, ni ve, ni te sirve de
nada?
Pickthall
O my father! Lo! there hath come unto me of knowledge that which came not unto thee.
So follow me, and I will lead thee on a right path.
Spanish
¡Padre! He recibido una ciencia que tú no has recibido. ¡Sígueme, pues, y yo te dirigiré
por una vía llana!
Pickthall
O my father! Serve not the devil. Lo! the devil is a rebel unto the Beneficent.
Spanish
19:41
19:42
19:43
19:44
12. ¡Padre! ¡No sirvas al Demonio! El Demonio se rebeló contra el Compasivo.
Pickthall
O my father! Lo! I fear lest a punishment from the Beneficent overtake thee so that thou
become a comrade of the devil.
Spanish
¡Padre! Temo que te alcance un castigo del Compasivo y que te hagas, así, amigo del
Demonio».
Pickthall
He said: Rejectest thou my gods, O Abraham? If thou cease not, I shall surely stone thee.
Depart from me a long while!
Spanish
Dijo: «Abraham! ¿Sientes aversión a mis dioses? Si no paras, he de lapidarte. ¡Aléjate de
mí por algún tiempo!»
Pickthall
He said: Peace be unto thee! I shall ask forgiveness of my Lord for thee. Lo! He was ever
gracious unto me.
Spanish
Dijo: «¡Paz sobre ti! Pediré por tu perdón a mi Señor. Ha sido benévolo conmigo.
19:45
19:46
19:47
13. Pickthall
I shall withdraw from you and that unto which ye pray beside Allah, and I shall pray
unto my Lord. It may be that, in prayer unto my Lord, I shall not be unblest.
Spanish
Me aparto de vosotros y de lo que invocáis en lugar de invocar a Alá, e invoco a mi
Señor. Quizá tenga suerte invocando a mi Señor».
Pickthall
So, when he had withdrawn from them and that which they were worshipping beside
Allah, We gave him Isaac and Jacob. Each of them We made a prophet.
Spanish
Cuando se apartó de ellos y de lo que servían en lugar de servir a Alá, le regalamos a
Isaac y a Jacob e hicimos de cada uno de éstos un profeta.
Pickthall
And we gave them of Our mercy, and assigned to them a high and true renown.
Spanish
Les regalamos de Nuestra misericordia y les dimos una reputación buenísima.
Pickthall
And make mention in the Scripture of Moses. Lo! he was chosen, and he was a
messenger (of Allah), a prophet.
Spanish
Y recuerda en la Escritura a Moisés. Fue escogido. Fue enviado, profeta.
19:48
19:49
19:50
19:51
14. Pickthall
We called him from the right slope of the Mount, and brought him nigh in communion.
Spanish
Le llamamos desde la ladera derecha del monte e hicimos que se acercara en plan
confidencial.
Pickthall
And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron, a prophet (likewise).
Spanish
Por una misericordia Nuestra, le regalamos como profeta a su hermano Aarón.
Pickthall
And make mention in the Scripture of Ishmael. Lo! he was a keeper of his promise, and
he was a messenger (of Allah), a prophet.
Spanish
Y recuerda en la Escritura a Ismael. Fue cumplidor de su promesa. Fue enviado, profeta.
Pickthall
He enjoined upon his people worship and almsgiving, and was acceptable in the sight of
his Lord.
Spanish
Prescribía a su gente la azalá y el azaque, y fue bien visto de su Señor.
Pickthall
And make mention in the Scripture of Idris. Lo! he was a saint, a prophet;
Spanish
Y recuerda en la Escritura a Idris. Fue veraz, profeta.
19:52
19:53
19:54
19:55
19:56
15. Pickthall
And We raised him to high station.
Spanish
Le elevamos a un lugar eminente.
Pickthall
These are they unto whom Allah showed favour from among the prophets, of the seed of
Adam and of those whom We carried (in the ship) with Noah, and of the seed of
Abraham and Israel, and from among those whom We guided and chose. When the
revelations of the Beneficent were recited unto them, they fell down, adoring and
weeping.
Spanish
Éstos son los que Alá ha agraciado entre los profetas descendientes de Adán, entre los
que llevamos con Noé, entre los descendientes de Abraham y de Israel, entre los que
dirigimos y elegimos. Cuando se les recitan las aleyas del Compasivo, caen prosternados
llorando.
Pickthall
Now there hath succeeded them a later generation whom have ruined worship and have
followed lusts. But they will meet deception.
Spanish
Sus sucesores descuidaron la azalá, siguieron lo apetecible y terminarán descarriándose.
19:57
19:58
19:59
16. Pickthall
Save him who shall repent and believe and do right. Such will enter the Garden, and they
will not be wronged in aught -
Spanish
salvo quienes se arrepientan, crean y obren bien. Ésos entrarán en el Jardín y no serán
tratados injustamente en nada,
Pickthall
Gardens of Eden, which the Beneficent hath promised to His slaves in the unseen. Lo!
His promise is ever sure of fulfilment -
Spanish
en los jardines del edén prometidos por el Compasivo a Sus siervos en lo oculto. Su
promesa se cumplirá.
Pickthall
They hear therein no idle talk, but only Peace; and therein they have food for morn and
evening.
Spanish
No oirán allí vaniloquio, sino «¡Paz!» y tendrán allí su sustento, mañana y tarde.
Pickthall
Such is the Garden which We cause the devout among Our bondmen to inherit.
Spanish
Ése es el Jardín que daremos en herencia a aquéllos de Nuestros siervos que hayan
temido a Alá.
19:60
19:61
19:62
19:63
17. Pickthall
We (angels) come not down save by commandment of thy Lord. Unto Him belongeth all
that is before us and all that is behind us and all that is between those two, and thy Lord
was never forgetful -
Spanish
«No descendemos sino por orden de tu Señor. Suyo es el pasado, el futuro y el presente.
Tu Señor no es olvidadizo.
Pickthall
Lord of the heavens and the earth and all that is between them! Therefor, worship thou
Him and be thou steadfast in His service. Knowest thou one that can be named along
with Him?
Spanish
Es el Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está. ¡Sírvele, pues, persevera
en Su servicio! ¿Sabes de alguien que sea Su homónimo?»
Pickthall
And man saith: When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive?
Spanish
El hombre dice: «Cuando muera, ¿se me resucitará?»
Pickthall
Doth not man remember that We created him before, when he was naught?
Spanish
19:64
19:65
19:66
19:67
18. Pero ¿,es que no recuerda el hombre que ya antes, cuando no era nada, le creamos?
Pickthall
And, by thy Lord, verily We shall assemble them and the devils, then We shall bring
them, crouching, around hell.
Spanish
¡Por tu Señor, que hemos de congregarles, junto con los demonios, y, luego, hemos de
hacerles comparecer, arrodillados, alrededor de la gehena!
Pickthall
Then We shall pluck out from every sect whichever of them was most stubborn in
rebellion to the Beneficent.
Spanish
Luego, hemos de arrancar de cada grupo a aquéllos que se hayan mostrado más rebeldes
al Compasivo.
Pickthall
And surely We are Best Aware of those most worthy to be burned therein.
Spanish
Además, sabemos bien quiénes son los que más merecen abrasarse en ella.
Pickthall
There is not one of you but shall approach it. That is a fixed ordinance of thy Lord.
Spanish
Ninguno de vosotros dejará de llegarse a ella. Es una decisión irrevocable de tu Señor.
19:68
19:69
19:70
19:71
19. Pickthall
Then We shall rescue those who kept from evil, and leave the evil-doers crouching there.
Spanish
Luego, salvaremos a quienes temieron a Alá, y abandonaremos en ella, arrodillados, a
los impíos.
Pickthall
And when Our clear revelations are recited unto them, those who disbelieve say unto
those who believe: Which of the two parties (yours or ours) is better in position, and
more imposing as an army?
Spanish
Cuando se les recitan Nuestras aleyas, como pruebas claras, dicen los infieles a los
creyentes: «¿Cuál de los dos grupos está mejor situado y frecuenta mejor sociedad?»
Pickthall
How many a generation have We destroyed before them, who were more imposing in
respect of gear and outward seeming!
Spanish
¡A cuántas generaciones antes de ellos, que les superaban en bienes y en apariencia,
hemos hecho perecer...!
19:72
19:73
19:74
20. Pickthall
Say: As for him who is in error, the Beneficent will verily prolong his span of life until,
when they behold that which they were promised, whether it be punishment (in the
world), or the Hour (of doom), they will know who is worse in position and who is
weaker as an army.
Spanish
Di: «¡Que el Compasivo prolongue la vida de los que están extraviados, hasta que vean lo
que les amenaza: el castigo o la Hora! Entonces verán quién es el que se encuentra en la
situación peor y dispone de tropas más débiles».
Pickthall
Allah increaseth in right guidance those who walk aright, and the good deeds which
endure are better in thy Lord's sight for reward, and better for resort.
Spanish
A los que se dejen dirigir, Alá les dirigirá aún mejor. Las obras perdurables, las obras
buenas, recibirán ante tu Señor una recompensa mejor y un fin mejor.
Pickthall
Hast thou seen him who disbelieveth in Our revelations and saith: Assuredly I shall be
given wealth and children?
Spanish
¿Y te parece que quien no cree en Nuestros signos y dice: «Recibiré, ciertamente,
hacienda e hijos»
19:75
19:76
19:77
21. Pickthall
Hath he perused the Unseen, or hath he made a pact with the Beneficent?
Spanish
conoce lo oculto o ha concertado una alianza con el Compasivo?
Pickthall
Nay, but We shall record that which he saith and prolong for him a span of torment.
Spanish
¡No! Antes bien, tomaremos nota de lo que él dice y le prolongaremos el castigo.
Pickthall
And We shall inherit from him that whereof he spake, and he will come unto Us, alone
(without his wealth and children).
Spanish
Heredaremos de él lo que dice y vendrá, solo, a Nosotros.
Pickthall
And they have chosen (other) gods beside Allah that they may be a power for them.
Spanish
Han tomado dioses en lugar de tomar a Alá, para alcanzar poder.
Pickthall
Nay, but they will deny their worship of them, and become opponents unto them.
Spanish
¡No! Negarán haberles servido y se convertirán en adversarios suyos.
19:78
19:79
19:80
19:81
19:82
22. Pickthall
Seest thou not that We have set the devils on the disbelievers to confound them with
confusion?
Spanish
¿No ves que hemos enviado a los demonios contra los infieles para que les instiguen al
mal?
Pickthall
So make no haste against them (O Muhammad). We do but number unto them a sum (of
days).
Spanish
¡No te precipites con ellos, que les contamos los días!
Pickthall
On the day when We shall gather the righteous unto the Beneficent, a goodly company.
Spanish
El día que congreguemos hacia el Compasivo a los temerosos de Alá, en grupo,
Pickthall
And drive the guilty unto hell, a weary herd,
Spanish
y conduzcamos a los pecadores, en masa, a la gehena,
Pickthall
They will have no power of intercession, save him who hath made a covenant with his
Lord.
Spanish
19:83
19:84
19:85
19:86
19:87
23. no dispondrán de intercesores sino los que hayan concertado una alianza con el
Compasivo.
Pickthall
And they say: The Beneficent hath taken unto Himself a son.
Spanish
Dicen: «El Compasivo ha adoptado un hijo».
Pickthall
Assuredly ye utter a disastrous thing
Spanish
Habéis cometido algo horrible,
Pickthall
Whereby almost the heavens are torn, and the earth is split asunder and the mountains
fall in ruins,
Spanish
que hace casi que los cielos se hiendan, que la tierra se abra, que las montañas caigan
demolidas,
Pickthall
That ye ascribe unto the Beneficent a son,
Spanish
por haber atribuido un hijo al Compasivo,
19:88
19:89
19:90
19:91
19:92
24. Pickthall
When it is not meet for (the Majesty of) the Beneficent that He should choose a son.
Spanish
siendo así que no le está bien al Compasivo adoptar un hijo.
Pickthall
There is none in the heavens and the earth but cometh unto the Beneficent as a slave.
Spanish
No hay nadie en los cielos ni en la tierra que no venga al Compasivo sino como siervo.
Pickthall
Verily He knoweth them and numbereth them with (right) numbering.
Spanish
Él los ha enumerado y contado bien.
Pickthall
And each one of them will come unto Him on the Day of Resurrection, alone.
Spanish
Todos vendrán a Él, uno a uno, el día de la Resurrección.
Pickthall
Lo! those who believe and do good works, the Beneficent will appoint for them love.
Spanish
A quienes hayan creído y obrado bien, el Compasivo les dará amor.
19:93
19:94
19:95
19:96
25. Pickthall
And We make (this Scripture) easy in thy tongue, (O Muhammad) only that thou mayst
bear good tidings therewith unto those who ward off (evil), and warn therewith the
froward folk.
Spanish
En verdad, lo hemos hecho fácil en tu lengua, para que anuncies con él la buena nueva a
los que temen a Alá y para que adviertas con él a la gente pendenciera.
Pickthall
And how many a generation before them have We destroyed! Canst thou (Muhammad)
see a single man of them, or hear from them the slightest sound?
Spanish
¡A cuántas generaciones antes de ellos hemos hecho perecer! ¿Percibes a alguno de ellos
u oyes de ellos un leve susurro?
19:97
19:98