Este documento describe estrategias para mejorar la comunicación en inglés como segundo idioma. Explica que la comunicación es clave para el avance profesional ya que se requiere entrevistarse, dar presentaciones técnicas y participar en revisiones interactivas. También aborda el síndrome del impostor y formas de superarlo, como encontrar modelos a seguir promedio. Además, ofrece consejos para construir discursos efectivos como enfocarse en una introducción, conclusiones y tres a cuatro puntos principales respaldados con historias y hechos
1. Communication with English as a Second Language
Comunicación en inglés como segundo idioma
Dr. Michael Kevin Hernández
Distinguished Toastmaster
September 26, 2019
26 de septiembre de 2019
2. PRESENTATION STYLE / ESTILO DE PRESENTACIÓN
BFAM BRG 2
English to the left (above)
Español a la derecha (abajo)
3. English as a Second Language
Inglés como segundo idioma
Communicating when English is a Second
Language is not easy.
– However, communication is key to getting that
next promotion because:
You need to interview, which is impromptu
speaking
You need to deliver presentations at work, those
are technical speeches
You discuss your yearly reviews, that is
interactive communications and negotiations
A common fear of speaking
– Imposter Syndrome
Not knowing the language sufficiently –
Not knowing your material sufficiently –
Not feeling like you are an expert –
Introduction / Introdución
BHEN BRG 3
Comunicarse cuando el inglés es su segundo
idioma es difícil.
– Sin embargo, la comunicación es importante
para obtener su próxima promoción porque:
Necesitas entrevistarte, es decir, eso es hablar
improvisadamente.
Necesitas hacer presentaciones en el trabajo, es
decir, esos son discursos técnicos
Discutir tus evaluaciones anuales, o sea,
comunicaciones y negociaciones interactivas.
Temor común de hablar
– Síndrome de impostor:
No tener suficiente conocimiento del idioma
Carecer suficiente conocimiento del material
Sentir que no es un experto
4. Definition
Imposter syndrome refers to feelings of fraudulence
that are not tied to an accurate understanding of our
own competence.
1. Imposter Syndrome / Síndrome de impostor
BHEN BRG 4
How to defeat it by Chris Hadfield
We should find some one who has made it at your
goal, who is not a wonder child, someone average, to
ground you. If the average person can do it so can
you.
Definición
El síndrome de impostor se refiere a sentimientos de
fraudulencia que no están relacionados a una
comprensión precisa de nuestra propia capacidad.
Como derrotarlo por Chris Hadfield
Deberíamos encontrar a alguien que haya logrado tu
objetivo, que no sea una persona destacada, alguien
promedio. Si la persona promedio puede hacerlo,
usted también puede.
Chris Hadfield
5. BFAM BRG 5
(Go to the ground. Pick up an imaginary rock.)
Say out loud:
• (pretend to examine your rock) “It’s yellow.”
• (pretend to bite your rock) “It’s soft.”
• (pretend to place your rock on your cheek) “It’s cold.”
(Then take your rock and point it to the sky)
Then say:
• “It’s Gold, it’s Gold, it’s Gold!” (Each time you say it,
say it louder and with excitement).
2. It’s Gold! Exercise
İEs Oro! Ejercicio
(Ve al suelo. Recoge una roca imaginaria).
Dilo en voz alta:
• (imagina que estas examinando tu roca) "Es amarilla".
• (imagina que estas mordiendo tu roca) "Es suave".
• (imagina que estas poniendo tu roca en su mejilla) “Es fría."
(Luego toma tu roca y apúntala al cielo)
Luego dice:
• "¡Es oro, es oro, es oro!" (Cada vez que lo diga, dígalo más
fuerte y con entusiasmo).
Haciendo este ejercicio de la forma más exagerada que puedas hacer, te permite recalibrar tu nivel de conversación. Normalmente
cuando hablamos, nuestro lenguaje corporal es realizado debajo de nuestras expectativas, porque apenas nos desempeñamos al
nivel que queremos expresar. Por lo tanto, haciendo este ejercicio exagerado te permite recalibrar a un nivel nuevo, para mejorar
su ejecución.
• Ejercicio adaptado de Dale Carnegie
Acting out the above scenario in the most exaggerated form you can possibly do allows you to recalibrate your speaking gauge.
Normally when we speak, we preform our body language below our expectations, because we hardly perform at the level we want
to express. Therefore, doing this exaggerated exercise allows you to recalibrate to a new normal, to improve your performance.
• Exercise adapted from Dale Carnegie
6. Your speeches need an introduction and ending that
captivates your audience. Memorize the beginning
and ending of your speech, so you can start off and
finish off your speech with confidence.
Pick 3 to 4 main points to tell your story, and use:
– Examples
– Stories
– Anecdotes
– Facts
– Figures
If you use facts or figures, be sure to dress it up with a
story or anecdote. Or if not, the numbers and charts get
lost in your message.
No need to memorize your main points, but know
the key points of them.
Tus discursos necesitan una introducción y un final
que cautive tu audiencia. Memoriza el principio y el
final de tu discurso, para que puedas comenzar y
terminar tu discurso con confianza.
Elije de 3 a 4 puntos principales y usa:
– Ejemplos
– Cuentos
– Anécdotas
– Hechos
– Cifras
Para narrar tu cuento. Si usas hechos o cifras, asegúrate
de disfrazarlo con un cuento o anécdota. Si no esos
números y gráficas se pierden en tu mensaje
No es necesario memorizar tus puntos principales,
pero conoce los puntos clave de ellos.
3. How to build speeches
Cómo construir discursos
Adapted from Toastmasters International / Adaptado de Toastmasters Internacional
BFAM BRG 6
7. Paraphrased quote: No one will know what you
wanted to say but didn’t, so don’t worry if you
forget something. They will remember how you
made them feel.
Cita parafraseada: Nadie sabrá lo que querías
decir pero no dijiste, así que no necesitas
preocuparte si olvidaste algo. Recuerda, nosotros
solo recordamos cómo nos hiciste sentir.
Key takeaway / Llave para llevar
BFAM BRG 7
Maya Angelou
“I've learned that people
will forget what you
said, people
will forget what you did,
but people will
never forget how you
made them feel.”